background image

220v Micro Projector Lift by Draper, Inc.

 

page 5 of 8

www.draperinc.com

(765) 987-7999

Caution: It is not uncommon to overheat the motor during initial 
installation when setting limits. The motor is thermally protected and 
will stop working until it has cooled to a safe temperature before it will 
start operating again.
Adjusting Down Position —

 “Down” position may be adjusted by turning 

limit switch adjustment socket number 1. Turning the socket clockwise will 
stop the Micro Projector Lift closer to the ceiling. Turning it counter-clockwise 
will cause the lift to stop at a lower point.

Adjusting Up (closed) Position —

 Because the “up” (closed) position is 

preset at the factory, Draper does not recommend changing this position 
using the limit switch. The “up” position of the closure may be changed by 
changing the length of threaded rod. If necessary, however, “up” position 
may be adjusted by turning limit switch adjustment socket number 2. Turning 
the socket counterclockwise creates a higher, or more fully closed position. 
Turning it clockwise creates a lower ‘UP” (closed) position.

Caution: Do not set limit switch so that the MPL motor is still running 
after the lift is closed. This could result in damage to the motor.

Limit Adjustments/ Grenzanpassungen/ Réglage des limites

Achtung: Nicht selten wird der Motor während der Einbau- und 
Einstellungsarbeiten überhitzt. Der Motor ist thermisch geschützt und 
schaltet zum Abkühlen ab. Er lässt sich erst wieder bedienen, wenn die 
Betriebstemperatur erreicht wurde.
Die "Ab"- Position einstellen  —

 Die "Ab"-Position wird durch Drehen 

der Stellhülse Nummer 1 des Begrenzungsschalters justiert. Wenn Sie die 
Stellhülse im Uhrzeigersinn drehen, stoppt der Micro Projector Lift näher an 
der Decke. Wenn Sie die Stellhülse gegen den Uhrzeigersinn drehen, stoppt 
er in größerer Entfernung von der Decke.

Die "Auf"- Position (geschlossen) einstellen  —

 da die "Auf" – 

Position (geschlossen) werkseitig voreingestellt wurde, rät Draper von 
Veränderungen am Begrenzungsschalter ab. Die "Auf"- Position der 
Abdeckung lässt sich durch Kürzen der Gewindestäbe verändern. Falls 
dennoch notwendig, lässt sich die "Auf"- Position durch Drehen der 
Stellhülse 2 am Begrenzungsschalter justieren. Durch Drehen der Stellhülse 
gegen den Uhrzeirgesinn wird eine höhere, d. h. eine weiter geschlossenere 
Position erreicht Sie im Uhrzeigersinn zu drehen erzeugt ein niedrigeres 
"Auf", d. h., eine weniger geschlossene Position.

Achtung: Stellen Sie den Begrenzungsschalter nicht so ein, dass der 
MPL-Motor nach dem Schließen des Lifts weiter läuft. Dies kann zur 
Beschädigung des Motors führen.

Attention: Une surchauffe du moteur au cours du réglage des 
limites lors de l'installation initiale n'est pas inhabituelle. Le moteur 
est équipé d'une protection thermique et arrêtera de fonctionner 
jusqu'au refroidissement à une température sécuritaire. Une fois cette 
température atteinte, il se remettra en marche.
Réglage de la position « Basse » —

 a position « Basse » peut être réglée 

par l'intermédiaire de la douille de réglage du commutateur de limite numéro 
1. En tournant la douille vers la droite, l'ascenseur MPL s'arrêtera plus près 
du plafond. En tournant la douille vers la gauche, l’ascenseur s'arrêtera à un 
point plus bas.

Réglage de la position haute (fermée) —

 la position « haute » (fermée) 

étant défi nie par défaut, le réglage de cette position par l'intermédiaire du 
commutateur de réglage de limite n'est pas recommandé par Draper. La 
position « haute » du support plafond peut être modifi ée en faisant varier la 
longueur de la tige fi letée. Toutefois, la position « haute » peut également 
être réglée par l'intermédiaire de la douille de réglage du commutateur de 
limite numéro 2, le cas échéant. Le fait de tourner la douille vers la gauche 
causera une position plus haute (fermeture plus complète). Le fait de tourner 
la douille vers la droite causera une position de fermeture (« haute ») plus 
basse.

Attention: Éviter de régler le commutateur de réglage de limite de 
sorte que le moteur de l'ascenseur MPL continue de tourner après la 
fermeture. Un tel réglage entraînera des dommages au moteur.

Down Limit Adjustment

"Ab" Grenzanpassung

Réglage de la limite « basse »

Up Limit Adjustment

"Auf" Grenzanpassung

Réglage de la limite « haute »

Summary of Contents for Micro Projector Lift

Page 1: ...inger noch andere Gegenstände in die Nähe der Deckenabdeckung und Schermechanismen wenn das Gerät in Betrieb ist Es kann zu ernsthaften Verletzungen kommen Avertissement Ne pas laisser traîner les doigts et autres objets au voisinage de la fermeture de plafond ou des mécanismes à ciseaux lorsque l appareil est en marche De graves blessures pourraient s ensuivre Please Note The selection of appropr...

Page 2: ...ie Einheit sollte mit Spanndraht fixiert oder blockiert werden um Schwingen zu vermeiden Der Installateur stellt sicher dass alle Befestigungen und Stützen so ausgelegt sind dass sie für den Micro Projector Lift und den Projektor einen sicheren Stand gewährleisten Die Befestigungsmethoden müssen der Montagefläche entsprechen und sicher verankert sein sodass die Einrichtung weder durch Vibration no...

Page 3: ...d with internal wiring complete to the terminal strip Once the unit has been lowered turn off power disconnect temporary pigtail from unit then complete permanent wiring to electricity and to switches Wire to connect unit to power supply and to switches should be furnished by installer All operating switches should be off before power is connected Die Einheit wird mit 220 V Wechselstrom 50 Hz betr...

Page 4: ...n Sie die Platte im Einbaurahmen Legen Sie die Abdeckplatte mit der Rückseite auf die Deckenplatte und ziehen Sie die Schrauben an um sie zu fixieren Assembler les tiges filetées 5 16 18 aux écrous taraudés dans le panneau de l ascenseur Faire monter l appareil jusqu à ce que le panneau inférieur soit à la position la plus haute epérer la position des tiges filetées 5 16 18 au niveau du plafond et...

Page 5: ... Position der Abdeckung lässt sich durch Kürzen der Gewindestäbe verändern Falls dennoch notwendig lässt sich die Auf Position durch Drehen der Stellhülse 2 am Begrenzungsschalter justieren Durch Drehen der Stellhülse gegen den Uhrzeirgesinn wird eine höhere d h eine weiter geschlossenere Position erreicht Sie im Uhrzeigersinn zu drehen erzeugt ein niedrigeres Auf d h eine weniger geschlossene Pos...

Page 6: ... Micro Projector Lift am oberen Teil des Envi ronmental Airspace Gehäuses mittels der vier inneren Bohrungen im oberen Bereich Benutzen Sie dazu die 5 16 18 x 7 8 Sechs kantschrauben die flachen 5 16 Unterlegscheiben und die Sperrs cheiben die dem Environmental Airspace Gehäuse beigefügt sind Benutzen Sie die Sperrscheiben 1 oberhalb des Environmental Airspace Gehäuses eine pro Schraube die flache...

Page 7: ...ittleren Bereich einander gegenüberliegend außerhalb des Environmental Air space Gehäuses mit den selbstsichernden Muttern Befestigen Sie die beiden Platten des mittleren Bereichs einander gegenüberliegend mit den geformten Enden Befestigen Sie den unteren Bereich des Environmental Airspace Gehäuses Benutzen Sie 25 mm Klebeband Die Rolle wird mit dem Environ mental Airspace Gehäuse mitgeliefert um...

Page 8: ... DN Ab Bas UP Auf Haut Motor N DN Ab Bas UP Auf Haut 220V 50 Hz All Pole Disconnect by Others Allpolige Trennung durch andere Déconnexion omnipolaire par d autres fournisseurs White Weiß Blanc Brown Braun Marron Red Rot Rouge Yellow Gelb Jaune Black Schwarz Noir Green Grün Vert Brown Braun Marron Down Ab Bas Blue Blau Bleu Common gemeinsam Commun Black Schwarz Noir Up Auf haut 3 Button Wall Switch...

Reviews: