DRIESCHER
WEGBERG
44
MINEX
®
/ G·I·S·E·L·A
®
12-24kV
(DE-EN)
Instandhaltung
Die nachfolgenden Hinweise erheben keinen An-
spruch auf Vollständigkeit. Eine Haftung für Wartung
und Anlagenrevision trifft uns nur, soweit wir durch
schriftlichen Vertrag mit Wartung, Revision oder
diesbezüglicher Beratung beauftragt worden sind.
Gemäß VDE V0109-1 liegt die Verantwortung zur
Durchführung von Instandhaltungs-Maßnahmen bei
den Betreibern der Elektrizitätsversorgungsnetze.
Die Instandhaltung und die Instandhaltungs-
Unterstützung tragen wesentlich dazu bei, die Zu-
verlässigkeit von Betriebsmitteln und Anlagen in
Elektrizitätsversorgungsnetzen (gemäß EnWG vom
07.07.2005) während deren gesamten Lebenszyk-
len sicherzustellen.
Der Umfang und die Art der Instandhaltung und der
Instandhaltungs-Unterstützung richten sich nach der
Art der Betriebsmittel und Anlagen, deren Beschaf-
fenheit, der geforderten Verfügbarkeit sowie weite-
ren Faktoren, wie z.B. der Betriebs- und Umge-
bungsbedingungen und der betrieblichen Erfahrun-
gen.
Servicing
The following hints make no claim to be complete.
Liability for maintenance and switchgear inspections
can only be accepted as far as we have a written
order or agreement for maintenance, inspections or
therefore concerning advice.
According to VDE V0109-1 the users of the power
supplying systems are responsible for the perfor-
mance of maintenance actions.
The maintenance and the support considerably
contribute to guarantee the reliability of equipment
and switchgear in power supply systems (according
to EnWG dtd. 07.07.2005) and this during its entire
life cycles.
The maintenance scope and mode plus the support
depend on the type of equipment and switchgear,
its design, the requirements as well as other fac-
tors, like operational- and ambient conditions, and
the operational experiences.
Bei der Instandhaltung sind folgende Instandhal-
tungsarten zu unterscheiden:
-
vorbeugende Instandhaltung
-
ereignisorientierte Instandhaltung
-
zustandsorientierte Instandhaltung
-
prioritätenorientierte Instandhaltung
Nach Kapitel 5, Abschnitt 5.1, o.g. Norm, ist der
Netzbetreiber dafür verantwortlich, die Instandhal-
tung und Instandhaltungsunterstützung zu planen
und zu entwickeln. Dabei werden die Grundsätze
für die Planung der Instandhaltung durch den
Netzbetreiber vorgegeben.
The following kinds of maintenance actions are to
differentiate:
-
preventive maintenance
-
event-oriented maintenance
-
state-oriented maintenance
-
prioritized maintenance
According to chapter 5, para 5.1 of the above men-
tioned standard, the system user is responsible to
arrange and schedule the maintenance and sup-
port. Here the basic engineering principles for the
maintenance schedules are specified by the system
user.
SF
6
-isolierte Schaltanlage Typ MINEX
®
/
G·I·S·E·L·A
®
Falls die Umgebungsbedingungen den normalen
Betriebsbedingungen nach Abschnitt 2.1 der
VDE 0671-1 entsprechen, ist die Wartungsfreiheit
der SF
6
-isolierten Anlagen Typ MINEX
®
und
G·I·S·E·L·A über die geforderte Nutzungsdauer
von 40 Jahren gegeben.
Anlagenrevision
Der Turnus einer Anlagenrevision ist abhängig von
den Betriebs- und Umgebungsbedingungen vor
Ort.
SF
6
-insulated switchgear type MINEX
®
/
G·I·S·E·L·A
®
In case the ambient conditions comply with the
normal operating conditions as per para 2.1 of VDE
0671-1, no maintenance is necessary for SF
6
-
insulated switchgear type MINEX
®
and G·I·S·E·L·A
over a service life period of 40 years as required.
Switchgear Inspections
The interval of a switchgear inspection depends on
the operating and ambient conditions at site.