DRIESCHER
WEGBERG
10
LDTM-W 12 kV
Anti-Berst-System (ABS)
LDTM-W
– Schaltanlagen sind standardmäßig mit
Anti-Berst-System ausgerüstet.
Hierzu ist ein Drucksensor im Dach an jedem Schalt-
feld angeordnet, der auf eine in der Rückwand an-
gebrachten Auslösewelle wirkt.
Anti-Burst-System (ABS)
As a standard, the
LDTM-W
switchgears are
equipped with an Anti-Burst-System.
For that reason a pressure sensor is installed in the
roof of each cubicle, which works onto a tripping
shaft situated in the back wall.
Das ABS ist ebenfalls in Schaltfelder ohne aktiven
Erdungsschalter (z.B. Transformatorfelder usw.)
eingebaut.
The ABS is also integrated in cubicles without an
active earthing switch (i.e. transformer cubicles
etc.)
Die einzelnen Auslösewellen werden miteinander
verbunden und wirken auf die vorgespannten Er-
dungsschalterantriebe, die im Störlichtbogenfall die
Erdungsschalter der Einspeisefelder zuschalten.
Durch die Auslösung der Erdungsschalter wird der
Störlichtbogenfehler in einen galvanischen Kurz-
schluss umgewandelt – der Störlichtbogen verlöscht.
The single tripping shafts are being connected and
work onto the preloaded drives of the earthing
switches. In case of an arc fault, the earthing switch-
es in the incoming cubicles are actuated.
By the activation of the earthing switch the arc fault
is transformed into a galvanic short circuit and the
arcing fault is extinguished.
Die Funktion des Drucksensors ist nur dann
gewährleistet, wenn der Abstand zwischen
dem Dach der Schaltanlage und der
Stationsdecke mindestens 50 mm beträgt.
The function of the pressure sensor is only
guaranteed, provided there is a space of
minimum 50 mm between the switchgear
roof and the ceiling of the substation.
Die manuelle EIN- und AUS-Schaltung kann bei
vorgespanntem Antrieb wie üblich vorgenommen
werden. Lasttrennschalter und Erdungsschalter sind
standardmäßig gegeneinander verriegelt. Die Ver-
riegelung lässt allerdings die EIN- Schaltung des
Erdungsschalters zur Störlichtbogenbegrenzung
unabhängig vom Schaltzustand der Gesamtanlage
zu. Die zur Betätigung der in den Kabelfeldern vor-
gespannten Erdungsschalterantriebe benötigte Aus-
lösewelle ist über Kupplungen aus einzelnen Wel-
lenabschnitten aufgebaut. Dieser Modulaufbau der
Schaltanlage erlaubt ohne größeren Aufwand eine
Erweiterung der Schaltanlage. Der Ansprechdruck
des Drucksensors liegt in sicherem Abstand unter-
halb des Berstdrucks der äußeren Kapselung.
The manual ON-and OFF-operation can be per-
formed as usual with a preloaded drive. As a stand-
ard, switch-disconnector and earthing switches are
interlocked against each other. The locking, however,
permits the ON-operation of the earthing switch for
the arc limitation independent from the switching
state of the entire switchgear. The tripping shaft nec-
essary for actuating the preloaded drives of the
earthing switches in the cable cubicles is made of
single shaft sections, which are coupled.
This modular construction of the switchgear permits a
simple extension of the switchgear. The operating
pressure of the pressure sensor is in a safe distance
below the burst pressure of the external enclosure.
Hinweise zur Kupplung der Auslösewellen siehe
Seite 23.
For hints regarding coupling of tripping shafts see
page 23.