DRIESCHER
WEGBERG
LDTM-W 12 kV
33
Maßnahmen nach Auslösung des Anti-
Berst-Sensors
Wird der im Anlagendach befindliche Drucksensor
versehentlich aktiviert, so lösen einige oder alle der
vorgespannten Kraftspeicher die Schnellerder in den
Einspeisefeldern aus.
Zur Wiederherstellung der Auslösebereitschaft sind
in den einzelnen Kabelfeldern folgende Maßnahmen
unbedingt notwendig:
Steps after tripping of the Anti-Burst-
Sensor
If the pressure sensor positioned in the roof of the
switchgear is activated by mistake, some or all of the
pre-loaded energy storing devices will release the
quick acting earthing switches in the cable cubicles.
For a reset of the tripping disposition the following
steps have to be taken in each cable cubicle:
Achten Sie bei Anbau von Schaltanlagen
auf Leichtgängigkeit der gekuppelten Aus-
lösewellen des Anti-Berst-Sensors.
During switchgear assembly make sure that
the coupled tripping shafts of the Anti-Burst-
Sensor can easily be moved.
-
Alle Lasttrennschalter ausschalten.
-
Die Antriebswelle aller Erdungsschalters mittels
Schaltkurbel in EIN – Schaltstellung bringen.
- Antriebswelle der Erdungsschalter mittels
Schaltkurbel in AUS – Stellung bringen.
-
Die Erder sind ausgeschaltet und die Kraftspei-
cher vorgespannt und somit wieder auslösebe-
reit.
-
Switch OFF all switch-disconnectors.
-
Put the drive shafts of all earthing switches in ON
position via switch crank.
-
Put the drive shafts of all earthing switches in
OFF position via switch crank.
-
The earthing switches are in OFF-position now,
the energy storing devices are pre-tensioned and
thus ready for tripping again.
Hinweis:
Die manuelle EIN- und AUS-Schaltung kann trotz
des vorgespannten Antriebes wie üblich vorgenom-
men werden.
Note:
The manual ON/OFF switching can be performed as
usual despite of the preloaded drive.
Einschubplatte (Zubehör)
Zur Sicherung des Kabelanschlussraumes gegen
den Sammelschienenraum lässt sich eine Einschub-
platte nach VDE 0671 Teil 200 einbringen.
Insulating protective plate (Accessory)
To safeguard the cable connection area against the
bus bar section an insulating plate according to IEC
62271-200 can be inserted.
Beachten Sie stets, dass die Einschub
Always consider that the insulation plate
-
keinen Schutz gegen Wiedereinschalten darstellt,
-
vor dem Einsetzen in einem sauberen Zustand ist,
- nur für kurzen Zeitraum eingesetzt wird (z.B.
Reparaturen, Wartungen)
- nur als Schutz für Arbeiten im Kabel-
anschlussraum verwendet werden darf.
- Kein Schutz für Arbeiten im Sammel-
schienenbereich (Abschaltung der gesamten
Anlage erforderlich).
-
does not offer a protection against reclosing
-
has to be clean
- shall only be inserted for a short period (like
for repairs and maintenances)
-
shall only be used as protection for works in
the cable connection compartment
-
offers no protection for works in the busbar
area (Here an interruption of the complete
switchgear is necessary).
Die Einschubplatte ist bei geöffne-
tem Lasttrennschalter und ge-
schlossener Zellentür einzuschie-
ben.
Dazu die Einschubplatte von oben
angewinkelt in den Schlitz zwi-
schen Oberblende und Türe ein-
führen und ganz einschieben (Mar-
kierung beachten)
The insulating protective plate has to be
inserted with open switch-disconnector
and closed cubicle door.
For this scope insert the insulating plate
completely from top and angled into the
slot between the upper cover and the door
(observe the marking).