DRIESCHER
WEGBERG
40
LDTM-W 12 kV
Fehlerbehebung
Beachten Sie bei der Fehlerbehebung alle in der
Montage- und Betriebsanleitung aufgeführten Si-
cherheitshinweise.
Die Fehlerbehebung dürfen nur Elektrofachkräfte
(gemäß Definition in DIN VDE 0105) durchführen!
Troubleshooting
For troubleshooting observe all safety hints in the
operating manual.
The troubleshooting shall be performed by qualified
electrical staff only.
(according to the definition in DIN VDE 0105).
Nr. Fehler
Mögliche
Ursache
Abhilfe
No.
Trouble
Possible
Cause
Remedy
1
Lasttrennschal-
ter Schaltkurbel
lässt sich nicht
aufstecken
Verriegelung
zwischen Last-
trennschalter und
Erdungsschalter.
Erdungsschalter
ist eingeschaltet.
Erdungsschalter
ausschalten,
anschließend ist
die Schaltkurbel
aufsteckbar.
1
Switch-
disconnector-
crank cannot be
plugged in.
Locking between
switch-
disconnector and
earthing switch.
Earthing switch
is activated.
Switch OFF the
earthing switch.
Now the switch
crank can be
plugged.
2
Erdungsschalter-
Schaltkurbel
lässt sich nicht
auf-stecken.
Verriegelung
zwischen Last-
trennschalter und
Erdungsschalter.
Lasttrennschalter
ist eingeschaltet.
Lasttrennschalter
ausschalten.
Anschließend ist
die Schaltkurbel
aufsteckbar.
2
Earthing switch
crank cannot be
plugged in.
Locking between
switch-
disconnector and
earthing switch.
Switch-
disconnector is
activated.
Switch OFF
switch-
disconnector.
Now the switch
crank can be
plugged.
3
Transformator-
Lasttrennschalter
lässt sich nicht
einschalten.
Freiauslösung
des Transforma-
tor-Lasttrenn-
schalters erfolgte
durch HH-Siche-
rungseinsätze
mit Schlagstift
oder Magnet-
auslöser.
Lasttrennschalter-
Schaltkurbel
gegen den Uhr-
zeigersinn in die
Endstellung
drehen. An-
schließend ist der
Transformator-
Lasttrennschalter
einschaltbereit.
3
Transformer-
switch-
disconnector
cannot be
switched ON.
Free activation of
the transformer-
switch-
disconnector
performed by
means of HV
HRC fuses with
striker pin or trip
coil.
Turn switch-
disconnector
crank anti-
clockwise into
the final position.
Then the trans-
former-switch-
disconnector is
ready for an
operation.
HH-Sicherungs-
einsätze tau-
schen.
Replace the HV
HRC fuses.
Prüfen, ob Span-
nung am Magnet-
auslöser ansteht;
ggf. Ursache
ermitteln.
Check if tension
is present at the
trip coil. If not,
check reason.
4
Keine Freiauslö-
sung des Last-
trennschalters
Typ SEA beim
Ansprechen des
HH-Sicherungs-
einsatzes.
HH-Sicherungs-
einsatz ist falsch
in die Halterung
eingesetzt.
HH-Sicherungs-
einsatz so in die
Halterung einset-
zen, dass der
Schlagstift nach
oben zeigt.
4
No trip-free
mechanism of
the switch-
disconnector,
type SEA, in
case the striker
pin fuse das
operated.
HV HRC fuse is
not correctly
mounted on the
holder.
Insert the HV
HRC fuse into
the holder so that
the striker pin is
directed up-
wards.
HH-Sicherungs-
auslösekraft
entspricht nicht
der Klasse „mit-
tel“ nach VDE
0670 Teil 4.
HH-Sicherungs-
einsätze mit
mindestens 50N
Auslösekraft und
20mm Mindest-
hub des Schlag-
stiftes einsetzen.
HV HRC fuse
activation force
does not corre-
spond to the
“medium” class
according to
VDE 0670 part 4.
Use HV HRC
fuses with at
least 50N of
activation force
and 20mm mini-
mum stroke of
the striker pin.
Verriegelung
zwischen Er-
dungsschalter
und Schaltfeldtür.
Erdungsschalter
einschalten.
Anschließend
lässt sich die
Schaltfeldtür
öffnen.
Locking between
earthing switch
and cubicle door.
Switch on the
earthing switch.
Then the door
can be opened.