DRIESCHER
WEGBERG
MINEX
®
-C
(DE-EN)
11
In der Rückwand des Kabelanschlussraumes befin-
det sich eine Sensorklappe. Bei einem Störlichtbo-
gen im Kabelanschlussraum wird die Sensorklappe
durch die entstehende erste Druckwelle aktiviert und
löst über einen Bowdenzug die vorgespannten Er-
dungsschalter aus.
There is a sensor flap in the rear wall of the cable
connection compartment. In case of an arc in the
cable connection compartment, this flap is activated
caused by the arising first pressure wave and the
pre-loaded earthing switches are operated via a
Bowden wire,
Sensorklappe mit Bowdenzug
Sensor flap with Bowden wire
Um eine unsachgemäße Auslösung des Anti-Berst
Systemes zu verhindern, ist die Sensorklappe mit
dem Verbotszeichen – „Berühren verboten“ gemäß
DIN 4844-2 DGUV Vorschrift 9 versehen.
In order to avoid an improper activation of the anti-
burst system, the sensor flap shows the prohibition
sign to DIN 4844-2 DGUV standard 9 “Do not touch”
Ein versehentliches Auslösen des
DRIESCHER-ABS
®
durch den Bediener, ist
unter normalen Arbeitsbedingungen nicht
möglich.
An unforeseen activation of the
DRIESCHER-ABS
®
is not possible under
normal working conditions.
Sollte es dennoch zu einem Auslösen des
ABS
-
Systems kommen, nehmen sie Kontakt zu unserem
Kundendienst auf.
Das Ansprechen des
ABS
wird über einen Blitzpfeil
in der Frontblende der Schaltanlage angezeigt.
However, should same happen notwithstanding the
above, so please contact our customer service.
The
ABS
operation can be noticed via high-voltage
flash at front cover of the switchgear.
© DRIESCHER • WEGBERG
© DRIESCHER • WEGBERG
Verbotszeichen
prohibition sign