background image

4

Gebrauchsanweisung SCHWENKSTÜTZGRIFF

Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 19.06.2020 | Irrtum und Änderungen vorbehalten

DE

Teile des Produkts

2

5

6

1

3

2

1.  Verschraubung Klemmfunktion

2.  Edelstahl-Schwenkstützgriff

3.  Fallsicherung

Indikation

INDIKATION: 

Halte- und Stützelement aus Edelstahl für den Bad- und 

WC- Bereich. Der Stützgriff wird an der Wand der Toilette 

montiert und erleichtert bzw. unterstützt  das Hinsetzen 

und Aufstehen und ermöglicht eine sichere und stabile 

Abstützung des Körpergewichts.
KONTRAINDIKATION: 

Die Verwendung  ist ungeeignet, wenn Personen nicht 

in der Lage sind, sich aus eigener Kraft hinzusetzen und 

aufzustehen.

Lieferumfang

1 x

Schwenkstützgriff

1 x

Kunststoffdübel

6 x

Edelstahlschrauben Ø 6 x 60

1 x

Gebrauchsanweisung

Sicherheitshinweise

•  Beachten Sie das zugelassene Maximalgewicht des 

Benutzers. 

•  Beim Hochschwenken können Kleidungs- und Körper-

teile eingeklemmt werden.

•  Schützen Sie das Produkt  vor Sonneneinstrahlung

•  Vergewissern Sie sich vor jeder Anwendung, dass 

der Griff unversehrt ist und alle Teile ordnungsgemäß 

befestigt sind. 

•  Setzen Sie sich nicht auf den Schwenkstützgriff!

•  Schrauben regelmäßig kontrollieren und gegebenen-

falls nachziehen!

•  Achten Sie auf trockene Hände.

Montage

Die Montage hat aus Sicherheitsgründen durch ei-

nen Fachmann der Installationstechnik zu erfolgen. 

Beim Anbringen des Produktes ist die Anbauhöhe ge-

mäß DIN 18024/25 zu beachten. Nur Befestigungsmate-

rial verwenden, das für den Baukörper zugelassen ist. 

Nach der Montage den fes-

ten Sitz sowie die Schwenk- 

und Klemmfunktion prü-

fen! Die Klemmfunktion ggf. 

über die Verschraubung 

(Bild 1) einstellen. Bei gerin-

ger Klemmfunktion besteht 

die Gefahr des ungewoll-

ten Herunterschwenkens. 

Die mitgelieferte Standard-

befestigung enthält Kunst-

stoffdübel sowie Edelstahlschrauben Ø 6 x 60 nach 

DIN 7995. Da diese nur zur Befestigung an den Wand-

typen Beton B 25, Naturstein (dichtes Gefüge), Voll-

ziegel (M20) und Kalksandstein (Ks 12) geeignet sind, 

muss die Wandbeschaffenheit von einem Fachmann 

auf Eignung zum Anbringen des Artikels überprüft wer-

den. Bei anderen Wandtypen muss eine Fachfirma der  

Befestigungstechnik hinzugezogen werden.

Handhabung

Den Stützgriff bei Bedarf hoch- oder bis zum Anschlag 

herunter schwenken.
Nicht in den Klemmbereich zwischen Wandhalter und 

Schwenkstützgriff fassen - Quetschgefahr!

Reinigung

•  Von Hand mit einem feuchten Tuch regelmäßig 

reinigen! 

•  Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden!
•  Keine Scheuermittel verwenden!
•  Keine hochdosierten Chlor- und Essigreiniger 

verwenden!

•  Zur Desinfektion kann ein Sprühdesinfektionsmittel 

verwendet werden, z.B. Descosept AF oder Bacillol AF 

•  Schrauben regelmäßig kontrollieren und gegebenen-

falls nachziehen!

•  Das Produkt darf nicht dauerhaft Temperaturen über 

60°C ausgesetzt werden (z.B. Verwendung in Sauna 

etc.)

•  Bei Defekten suchen Sie Ihren Fachhändler auf bei 

dem Sie dieses Produkt erworben haben.

Technische Daten

Produkt

Länge 85 cm

Länge 60 cm

Artikelnummer

10495-20

10495-30

HMV-Nr.

04.40.05.1224

04.40.05.1224

Gesamtlänge

85 cm

60 cm

Befestigungsplatte 

Breite

10 cm

10 cm

Befestigungsplatte 

Länge

27 cm

27 cm

Rohr Durchmesser

3,2 cm

3,2 cm

Gesamtgewicht

3,4 kg

2,9 kg

Max. Belastung

120 kg

120 kg

Material

Edelstahl

Edelstahl

Summary of Contents for 10495-20

Page 1: ...Gebrauchsanweisung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso SCHWENKSTÜTZGRIFF ...

Page 2: ...tum und Änderungen vorbehalten DE Inhaltsverzeichnis Vorwort 3 Konformitätserklärung 3 Lebensdauer 3 Entsorgung 3 Typenschild 3 Wiedereinsatz 3 Gewährleistung 3 Teile des Produkts 4 Indikation 4 Lieferumfang 4 Sicherheitshinweise 4 Montage 4 Handhabung 4 Reinigung 5 Technische Daten 5 ...

Page 3: ...Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ers ten Gebrauch sorgfältig durch Sie erhalten wichtige Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege Wenn Sie Fragen haben oder zu sätzliche Informationen benötigen wenden Sie sich an Ihren Drive DeVilbiss Fachhändler der Ihnen das Produkt geliefert hat Diese Bedienungsanleitung enthält alle notwendigen Hinweise für die Anpassung ...

Page 4: ...Sitz sowie die Schwenk und Klemmfunktion prü fen Die Klemmfunktion ggf über die Verschraubung Bild 1 einstellen Bei gerin ger Klemmfunktion besteht die Gefahr des ungewoll ten Herunterschwenkens Die mitgelieferte Standard befestigung enthält Kunst stoffdübel sowie Edelstahlschrauben Ø 6 x 60 nach DIN 7995 Da diese nur zur Befestigung an den Wand typen Beton B 25 Naturstein dichtes Gefüge Voll zieg...

Page 5: ...20 Errors and alterations excepted EN Table of contents Preface 6 Declaration of conformity 6 Service life 6 Disposal 6 Identification plate 6 Reuse 6 Warranty 6 Parts of the product 7 Indication 7 Scope of delivery 7 Safety instructions 7 Assembly 7 Handling 7 Cleaning 7 Technical data 7 ...

Page 6: ...ty of this product Please read these operating instructions carefully prior to initial use They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care If you have questions or need additional information contact your Drive DeVilbiss specialist dealer who supplied your prod uct These operating instructions contain all of the important information for adjustment and opera...

Page 7: ... using the screw connection photo 1 if necessary If the clamping function is inadequate the re is a risk that the handle will pivot downwards unintenti onally The standard moun ting supplied contains a plas tic dowel as well as stainless steel screws Ø 6 x 60 accor ding to DIN 7995 Since these are suitable only for mounting to the wall types concre te B 25 natural stone dense structure solid brick...

Page 8: ...erreurs et de modifications FR Sommaire Avant propos 9 Déclaration de conformité 9 Durée de vie 9 Élimination 9 Plaque signalétique 9 Recyclage 9 Garantie 9 Pièces du produit 10 Indication 10 Contenu de la livraison 10 Consignes de sécurité 10 Montage 10 Utilisation 10 Nettoyage 10 Caractéristiques techniques 10 ...

Page 9: ...ploi Vous y trouverez des consignes de sécurité importantes et de précieux conseils pour son utilisation et son entretien corrects Pour toute question ou information complémen taire adressez vous au distributeur Drive deVilbiss qui vous a livré ce produit Le présent mode d emploi contient toutes les instructions nécessaires au réglage et à l utilisation du produit La ver sion la plus récente du mo...

Page 10: ...des vis fig 1 Si elle n est pas bien serrée la barre risque de se rabattre acci dentellement Le matériel de fixation standard livré avec la barre d appui relevable comprend des chevilles en plastique et des vis en acier inoxydable de Ø 6 x 60 se lon DIN 7995 Étant donné qu il convient uniquement à la fixation sur des murs en béton B25 en pierre naturelle structure dense en briques pleines M20 et e...

Page 11: ...gingen voorbehouden NL Inhoudsopgave Voorwoord 12 Verklaring van overeenstemming 12 Levensduur 12 Verwijdering 12 Typeplaatje 12 Hergebruik 12 Garantie 12 Onderdelen van het product 13 Indicatie 13 Geleverd product 13 Veiligheidsinstructies 13 Montage 13 Bediening 13 Reiniging 13 Technische gegevens 13 ...

Page 12: ...len Lees deze bedieningshandleiding voor het eerste ge bruik aandachtig door De handleiding bevat belangrijke veiligheidsinstructies en waardevolle tips voor verant woord gebruik en onderhoud Als u vragen hebt of meer informatie nodig hebt kunt u zich richten tot uw Drive DeVilbiss speciaalzaak die u het product heeft geleverd Deze bedieningshandleiding bevat alle essentiële infor matie voor aanpa...

Page 13: ...n of de zwenk en klemfunctie goed werken Stel de klemfunctie eventueel in met de schroef afb 1 Als het product niet voldoende klemt kan het onbedoeld om laagklappen De bijgeleverde standaardbevestiging bevat kunststof pluggen en roest vrijstalen schroeven Ø 6 x 60 conform DIN 7995 Omdat deze alleen geschikt zijn voor bevestiging op wanden van beton B 25 natuursteen dichte voeg grote tegels M20 en ...

Page 14: ...vo errori e modifiche IT Indice Introduzione 15 Dichiarazione di conformità 15 Durata 15 Smaltimento 15 Targhetta tipologica 15 Riutilizzo 15 Garanzia 15 Parti del prodotto 16 Indicazioni 16 Materiale in dotazione 16 Avvertenze di sicurezza 16 Montaggio 16 Utilizzo 16 Pulizia 16 Dati tecnici 16 ...

Page 15: ... attentamente queste istruzioni per l uso prima di utilizzarlo per la prima volta Riceverà così importanti in formazioni sulla sicurezza e preziosi consigli sull uso e la manutenzione corretti Se ha qualche domanda da porre o ha bisogno di maggiori informazioni non esiti a rivol gersi al rivenditore Drive DeVilbiss che Le ha fornito il prodotto Le presenti istruzioni per l uso contengono tutte le ...

Page 16: ...o ne di ribaltamento e bloccag gio Eventualmente regolare la funzione di bloccaggio me diante il collegamento a vite fig 1 Se la funzione di bloc caggio è insufficiente c è pe ricolo di un abbassamento in desiderato Il dispositivo di fissaggio standard in dotazio ne contiene un tassello in pla stica e viti in acciaio inox Ø 6 x 60 a norma DIN 7995 Poiché sono idonei per il fissag gio unicamente su...

Page 17: ...NOTIZEN notes notes notities note SCHWENKSTÜTZGRIFF 17 Drive Medical GmbH Co KG Stand 19 06 2020 ...

Page 18: ...NOTIZEN notes notes notities note 18 SCHWENKSTÜTZGRIFF Drive Medical GmbH Co KG Stand 19 06 2020 ...

Page 19: ...NOTIZEN notes notes notities note SCHWENKSTÜTZGRIFF 19 Drive Medical GmbH Co KG Stand 19 06 2020 ...

Page 20: ...rungen vorbehalten Stand 19 06 2020 Version MDR 1 0 Ihr Fachhändler Drive Medical GmbH Co KG Leutkircher Straße 44 88316 Isny Allgäu Germany T 49 7562 9724 0 F 49 7562 9724 25 www drivemedical de info drivemedical de ...

Reviews: