background image

instrucciones de armado

No intente ajustar u operar el andador rollator sin leer 

cuidadosamente todas las instrucciones de este manual.

1:  Retire todo el contenido del embalaje: respaldo, ruedas  

  traseras (con manijas de freno), marco andador con  

  asiento y bolsa de transporte, ruedas delanteras. Se  

  incluyen seis perillas de apriete y cuatro clips en C para un  

  montaje fácil y seguro.

2: Despliegue el marco del andador y gírelo hacia un lado.  

  Instale las ruedas sin frenos en la parte delantera del  

  andador insertando la rueda en el tubo correspondiente  

  (Figura A). Alinee el orificio del tubo de la rueda con el  

  marco y asegúrelo en su lugar con la perilla de apriete A,  

  enroscando la perilla en el interior (Figura B). Inserte el  

  clip en C encima de la perilla para asegurar la rueda en su  

  lugar (Figura C). Repita con la segunda rueda.

3: Gire el marco del andador. Fije las ruedas traseras (con  

  manijas de freno) insertando el tubo en el marco del  

  andador, asegurándose de que las ruedas estén orientadas  

  hacia el exterior del andador. Alinee el orificio del tubo de  

  la rueda con el marco y asegúrelo en su lugar con la perilla  

  de apriete, enroscando la perilla en el interior. Inserte el  

  clip en C encima de la perilla para asegurar la rueda en  

  su lugar. Fije el cable del freno a la abrazadera en forma  

  de “S” provista en el marco del andador. Repita con la  

  segunda rueda.

4: Coloque el andador en posición vertical. Inserte el tubo  

  del mango del freno en el cuadro y ajústelo a la altura  

  deseada. Asegure en su lugar usando la perilla de apriete  

  B, enroscando la perilla desde afuera. Repita para el  

  segundo mango, asegurándose de que ambos estén a la  

  misma altura.

5: Coloque el respaldo acolchado presionando los botones  

  negros del pulgar y deslizándolos entre los soportes  

  negros. Tenga en cuenta que el respaldo puede plegarse  

  cuando no esté en uso.

1.   Por favor asegúrese que el andador  Rollator esté  

completamente abierto, que el asiento esté bajo y  

que la barra plegable debajo del asiento esté trabada    

en posición baja.

2. Asegúrese que ambas perillas esté completamente  

  ajustadas y estén a igual altura. Pruebe la estabilidad  

  del andador Rollator antes de apoyar todo el peso en  

  las empuñaduras. 

3. Pruebe los frenos curvos antes de hacer funcionar  

  el andador Rollator. Cuando las ruedas están  

  trabadas (vea abajo las ilustraciones para bloquear o  

  desbloquear los frenos), la barra de freno de las  

  ruedas traseras deberían prevenir que las ruedas  

  giren. Si las ruedas giran mientras se aplican los  

  frenos, por favor lleve la unidad de regreso a su  

  representante para su ajuste. Cuando los frenos son  

  liberados, las ruedas deben girar libremente.  

4. Siempre aplique los frenos curvos antes de sentarse  

  y no use el asiento cuando la unidad esté en un  

  terreno inclinado o irregular. 

5. Reemplace las cubiertas cuando estén  

  significativamente gastadas o dañadas. 

precauciones de seguridad

Nota importante sobre la seguridad

No permita que nadie lo empuje mientras usted está sentado 

sobre el andador Rollator.  Este es sólo una ayuda para  

caminar y no debe ser usado como aparato de transporte. 

CAPACIDAD 350 LBS DE PESO (158 KG)

Empuñaduras 

Ortopédicas

Altura 

Adjustable

Asiento  

Acolchado Cómodo

Bisagra 

Plegable Para  

Transportabilidad

Sistema de Seguridad Con 

Frenos Curvos Disponible

Respaldo

Cesta Colgante Para 

Funcionalidad 

y Guardado

Perilla de Apriete 

de la Rueda

A

B

C

Summary of Contents for R800KD-RD

Page 1: ...with 6 Wheels Andador de Acero con Ruedas de 6 Ambulateur en Acier avec Roues de 6 po Item R800KD RD R800KD BL www drivemedical com www drivemedical com VER A 7 20 Assembly video Video de montaje Vid...

Page 2: ...eading the knob in from the outside Repeat for second handle making sure both are set to the same height 5 Attach padded backrest by depressing the black thumb buttons and sliding into the black brack...

Page 3: ...an expression of our confidence in the materials and workmanship of our products and our assurance to the consumer of years of dependable service This warranty does not cover device failure due to own...

Page 4: ...ta para el segundo mango asegur ndose de que ambos est n a la misma altura 5 Coloque el respaldo acolchado presionando los botones negros del pulgar y desliz ndolos entre los soportes negros Tenga en...

Page 5: ...es no durables tales como los accesorios de goma rueditas y mangos que est n sujetos a desgaste normal y necesitan reemplazo peri dico Si usted tiene preguntas acerca de su aparato Drive o esta garant...

Page 6: ...ce manuel 1 Retirez tout le contenu de l emballage dossier roues arri re avec poign es de frein cadre de d ambulateur avec si ge et sac de transport roues avant Comprend six boutons de serrage et quat...

Page 7: ...des normes de qualit rigoureuses et inspect avant de qui ter l usine Cette garantie vie limit e est un t moignage de la confiance que nous portons aux mat riaux la main d oeuvre ainsi qu aux proc d s...

Page 8: ...www drivemedical com...

Reviews: