background image

PRECAUCIÓN: 

Estabilidad

 - La silla de ruedas está diseñada para ser segura y 

estable siempre y cuando el centro de gravedad se mantenga 

mientras se realizan actividades normales.   Se debe tener cuidado 

al realizar actividades que cambien su centro de gravedad en la 

silla.   Nunca trate de alcanzar algo que requiere un cambio en la 

posición de la silla o que requiere que se estire fuera de la silla.   

Cuando tiene que alcanzar objetos que requieren que se haga hacia 

adelante, asegúrese de que las ruedas delanteras estén apuntando 

hacia el frente, esto amplía la base de la rueda y estabiliza la silla.

Rampas

 - Asegúrese de conocer sus propias habilidades, 

limitaciones y fortalezas antes de tratar de subir una rampa.   Un 

profesional calificado debe mostrarle las técnicas correctas para 

maniobrar sobre rampas.   Se recomienda que reciba ayuda al subir 

o bajar por pendientes mayores de 10º.   Si Ud. debe detenerse 

sobre una pendiente, evite movimientos bruscos y abruptos cuando 

reanude el movimiento.   Debido al ángulo hacia atrás de la silla, un 

movimiento abrupto puede ocasionar inestabilidad.   El tratar de 

usar los frenos de las ruedas puede resultar en que se bloqueen 

accidentalmente, giren a un lado o se detengan repentinamente.   

Evite cambiar de dirección cuando baje sobre una pendiente ya que 

esto puede resultar en instabilidad y voltearse. 

Se muestra el artículo #STD30DDA

Se puede usar con todas las sillas de ruedas 

Sentra, extra anchas para uso pesado 

CAPACIDAD DE PESO:   700 LBS

CANDADOS DE LAS RUEDAS 

- Active los candados de ambas 

ruedas antes de subirse o bajarse de la silla, antes de inclinarse 

hacia el frente en la silla, o mientras está en un elevador de sillas 

de ruedas.  El ajuste adecuado del candado de las ruedas es de 

al menos 1/8” cuando está bloqueado.  Los candados se activan al 

presionar la manija completamente hacia adelante.  Los ajustes a 

los candados se hacen al apretar o aflojar la tuerca que está sobre 

el perno de acarreo.  Encaje la zapata del candado al menos 1/8” 

al deslizar la abrazadera hacia la rueda trasera mientras la manija 

está en la posición de bloqueada.  Apriete la tuerca y el perno 

para asegurarlo en su posición.  Haga una prueba para asegurarse 

de que esté bloqueada antes de usarla.  Revise cada 3 meses los 

candados de las ruedas para asegurarse de que estén apretados 

sobre el armazón.   Si están sueltos, siga las instrucciones de ajuste 

de arriba. 

LLANTAS

 - Las llantas de hule sólido requieren de mantenimiento 

mínimo, pero deben limpiarse de vez en cuando con un trapo 

húmedo.  Reemplace las llantas si están muy desgastadas o si 

aparecen grietas. 

QUITANDO EL ESTRIBO GIRATORIO PARA PIES/PIERNAS 

Desactive el candado al presionar la palanca del montaje de los 

pies.  Gire hacia afuera el estribo para pies/piernas y muévalo hacia 

los lados.  Levántelo para quitarlo.

uso y seguridad 

Lea por favor este manual cuidadosamente para asegurarse 

de darle un uso adecuado y entender las instrucciones de 

mantenimiento. 

Felicidades en la compra de su silla de ruedas Drive.  

Las sillas de rueda Drive son un producto de ingeniería 

de calidad y son fabricadas para cumplir con nuestras 

expectativas altamente  rígidas y sobrepasarán todas sus 

expectativas. 

Summary of Contents for Sentra

Page 1: ...Kundendienst Diese Garantie deckt keine Schäden am Gerät ab die durch Mißbrauch oder Eigenverschulden des Benutzers oder normale Abnutzung entstehen Die Garantie erstreckt sich nicht auf Verschleißteile wie z B Gummizubehör Rollen und Griffe die sich Abnutzen und regelmäßig ersetzt werden müssen Falls Sie noch Fragen zu Ihrem Drive Gerät oder dieser Garantie haben wenden Sie sich bitte an Ihren Dr...

Page 2: ...g forward in chair or while in an elevator or wheelchair lift Proper adjustment of wheel lock is at least 1 8 when locked Locks are engaged by pushing handle completely forward Adjustments to locks are made by loosening or tightening nut on the carriage bolt Embed lock shoe at least 1 8 by sliding clamp toward rear wheel while handle is engaged in locked position Tighten nut and bolt to secure in ...

Page 3: ...elchair without reading carefully all instructions in this manual This wheelchair has not been approved as a seat that can be used within vehicles of any kind Always transfer wheelchair user to a vehicle manufacturers approved seat and use safety restraints available Do not operate this wheelchair on roadways streets or any surfaces with vehicular traffic Do not attempt to operate on inclines 10 o...

Page 4: ...S DE LAS RUEDAS Active los candados de ambas ruedas antes de subirse o bajarse de la silla antes de inclinarse hacia el frente en la silla o mientras está en un elevador de sillas de ruedas El ajuste adecuado del candado de las ruedas es de al menos 1 8 cuando está bloqueado Los candados se activan al presionar la manija completamente hacia adelante Los ajustes a los candados se hacen al apretar o...

Page 5: ...lla hacia un lado y levántela hacia arriba del riel del asiento BRAZOS DESMONTABLES Desmonte los brazos al presionar el botón de resorte y sacar los brazos de los soportes frontales y traseros ADVERTENCIA No trate de ajustar u operar su silla de ruedas sin antes leer todas las instrucciones de este manual Esta silla de ruedas no ha sido aprobada como un asiento que puede usarse dentro de vehículos...

Page 6: ...de verrouillage doit être engagé d au moins 1 8 po 3 2 mm lorsqu il est activé Engagez le mécanisme de verrouillage en poussant complètement la poignée vers l avant L ajustement du mécanisme se fait à l aide de l écrou sur le boulon de carrosserie Engagez le patin de verrouillage sur au moins 1 8 po 3 2 mm en faisant glisser le support vers la roue arrière pendant que la poignée est en position en...

Page 7: ...z les boutons poussoirs et soulevez les appuie bras hors des réceptacles avant et arrière AVERTISSEMENT Ne tentez pas d ajuster ou d utiliser ce fauteuil roulant avant d avoir lu avec soin toutes les instructions contenues dans ce manuel Ce fauteuil roulant n a pas été approuvé comme siège pouvant être utilisé dans un véhicule quel qu il soit Vous devez transférer l utilisateur sur un siège approu...

Page 8: ...A DEI POGGIAPIEDI GAMBE Per regolare la lunghezza dei poggiapiedi gambe l utente deve essere seduto nella carrozzina e posizionare i piedi sugli appositi supporti Allentare la vite sul morsetto del telaio Sollevare o abbassare il poggiapiedi nella posizione desiderata che fornisce il supporto massimo al polpaccio La regolazione anteriore non deve essere così bassa che i polpacci premano in avanti ...

Page 9: ...EGUENTE VERIFICA Danni a schienale e sedile Elementi di telaio o transetto piegati Dadi o bulloni allentati mancanti o danneggiati Eventualmente riparare sostituire o regolare maniglie e braccioli AVVERTENZA Non apportare regolazioni alla carrozzina o usarla senza aver letto tutte le istruzioni del presente manuale Questa carrozzina non è idonea per l uso come sedile di veicoli di qualsiasi tipo P...

Page 10: ...n Bremsen werden durch Lösen oder Anziehen der Mutter auf der Schlossschraube vorgenommen Der Bremsbelag sollte mind 0 31 cm eingedrückt sein Dazu schieben Sie die Verriegelung zum Hinterrad während der Griff eingerastet ist Ziehen Sie die Mutter und Schraube fest an Testen Sie die korrekte Arretierung bevor Sie die Verriegelung tatsächlich verwenden Prüfen Sie die Radbremse alle 3 Monate um siche...

Page 11: ...er alle Anweisungen in dieser Anleitung sorgfältig gelesen zu haben Dieser Rollstuhl ist nicht zur Verwendung als Sitz in Fahrzeugen jeglicher Art zugelassen Setzen Sie den Rollstuhlverwender stets in einen vom Fahrzeughersteller zugelassenen Sitz um und verwenden Sie die verfügbaren Sicherheitsgurte Bedienen Sie diesen Rollstuhl nicht auf Fahrwegen Straßen oder Oberflächen mit Fahrzeugverkehr Nic...

Page 12: ...ngton N Y 11050 USA Made in China garantía limitada de por vida Su producto marca Drive está garantizado para estar libre de defectos en materiales y fabricación de por vida para el comprador original Este aparato se construyó de acuerdo a estándares de exactitud y fue inspeccionado cuidadosamente antes de su envío La garantía limitada de por vida es una muestra de nuestra confianza en los materia...

Page 13: ...rkenzeichen von Medical Depot Inc Port Washington N Y 11050 USA Made in China garantie limitée à vie Votre produit Drive est garanti contre les défauts de fabrication et de matériel pour toute la vie de l acheteur original Cet appareil a été fabriqué selon des normes strictes et a été minutieusement inspecté avant l envoi Cette garantie limitée à vie illustre la confiance que nous mettons dans la ...

Reviews: