background image

7

Indication / Contre-indication

Déambulateur pour l’intérieur et l’extérieur pour 
compenser ou améliorer un handicap de déplacement.
La prescription d’un déambulateur a pour but de 
compenser ou au moins d’améliorer le déplacement de 
l’utilisateur (élargissement du rayon d’action ou de la 
mobilité).
Les personnes handicapées au niveau des mains ou des 
bras doivent bénéficier d’aménagements particuliers au 
niveau des poignées ou des repose-main/bras.
Les déambulateurs sont déconseillés aux personnes 
souffrant de troubles de l’équilibre. Une vérification au 
cas par cas doit être effectuée au cours d’un essai avec 
chaque utilisateur. Un accompagnateur doit être présent 
le cas échéant. 

Contre-indications 

L’utilisation du rollator est contre-indiquée en cas de 
troubles perceptifs, de troubles sévères de l’équilibre ou 
d’incapacité à rester en position assise.

Inclus à la livraison

1. Rollator
2. Sacoche 
3. Dossier
4. Porte-canne
5. Manuel d’utilisation

Dépliage

Poser le Rollator sur ses roues. A présent, appuyez vers 
le bas sur les deux montants latéraux du siège jusqu’à ce 
qu’ils s’enclenchent. (Illustrations 1- 2).

Le Rollator est correctement déplié lorsque le crochet de 
verrouillage est enclenché.

FR

Réglage en hauteur des poignées

Insérer les poignées au moins jusqu’au premier trou 
traversant dans le tube du châssis. Faire passer la vis 
de fixation de l’intérieur puis serrer à l’aide de la rondelle 
et de la poignée à trois branches. 
Pour modifier le réglage de la hauteur des poignées, 
desserrer la vis de fixation en tournant la poignée à 
trois branches dans le sens inverse des aiguilles d’une 
montre. Puis bloquer la poignée à la hauteur souhaitée 
comme cela est décrit ci-dessus. (Voir illustration 3-4).

Installation de la sacoche

La sacoche est fixée par velcro aux extrémités du châssis.

Réglage des freins

En cas de freinage trop faible ou trop brusque, le frein peut 
être réglé à la tension voulue soit sur le boîtier du frein au-
dessus (voir illustration 5), soit avec l’outil approprié (non 
livré) au niveau de la vis de réglage sur le câble Bowden en 
dessous (voir illustration 6).

3

1

5

6

4

2

Porte canne

Sous le dossier et sur les montants de la poignée, mettre 
en place le support supérieur en insérant les ergots dans 
les orifices, fermer le clip, appuyer fermement jusqu’à 
encliquetage.
Introduire le gobelet muni de sa tige en bas dans l’orifice 
prévu à cet effet et le clipser. Vérifier la bonne tenue.
Le porte-canne peut être monté à droite ou à gauche.

Summary of Contents for Torro

Page 1: ...Rollator Torro ROLLATOR WALKING DEVICE ROLLATOR ROLLATOR Gebrauchsanweisung Operating instructions Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing ...

Page 2: ...4 Borgschroef van hoogte verstellingen 5 Zitting 6 Achterwiel 7 Zwenkwiel 8 Stokhouder 9 Tas 10 Rugleuning 11 Bowdenkabel 12 Voorreflector 1 Handgrip 2 Adjustable Tube of Handgrips 3 Brake 4 Height Adjustment screw for handgrips 5 Seat 6 Rear wheel 7 Steering wheel 8 Cane holder 9 Bag 10 Backrest 11 Brake wire 12 Front reflector 1 Poignée 2 Poignée réglable en hauteur 3 Frein 4 Vis de Fixation des...

Page 3: ... ist richtig entfaltet wenn der Verriegelungsha ken eingerastet ist DE Höheneinstellung Schiebegriffe Schiebegriffe mindestens bis zur ersten Querbohrung in das Rahmen Rohr einstecken Die Fixierschraube von innen durchstecken und mit Scheibe und Sterngriff fest schrauben siehe Bild 3 Um die Höheneinstellung der Schiebegriffe zu verän dern die Fixierschraube durch Drehen des Sterngriffs entgegen de...

Page 4: ... führen könnte Reinigung Wartung Reinigung Von Hand mit einem feuchten Tuch regelmäßig reinigen Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden Wartung Stellen Sie sicher dass alle Teile des Rollators einwandfrei funktionieren Prüfen Sie ob alle Schrauben fest angezogen sind Falls nicht ziehen Sie die Schrauben bitte fest Prüfen Sie ob alle Steck und Schnellverschlüsse richtig eingestellt und vollstä...

Page 5: ... press both pipes from the seat downwards until they interlock see pictures 1 2 EN Height adjustment handgrips Insert the tube of the adjustable handgrip into the frame at least to the first hole Insert the locking screw through the pipe from the inside and fix with washer and star clutch screw see picture 3 Turn the star clutch counterclockwise to release the lo cking screw and change the height ...

Page 6: ...ith a damp cloth Do not use any aggressive detergents Maintenance Ensure that all parts of the Rollator are functioning correctly Check all screws and ensure that they are all tightened correctly Check that all of the push on and quick release connectors are positioned correctly and locked in place Check that all buttons on the push in and quick release connectors release and re lock easily Broken...

Page 7: ...orrectement déplié lorsque le crochet de verrouillage est enclenché FR Réglage en hauteur des poignées Insérer les poignées au moins jusqu au premier trou traversant dans le tube du châssis Faire passer la vis de fixation de l intérieur puis serrer à l aide de la rondelle et de la poignée à trois branches Pour modifier le réglage de la hauteur des poignées desserrer la vis de fixation en tournant ...

Page 8: ...r de détergents agressifs Maintenance Assurez vous du bon fonctionnement de l ensemble des pièces du rollator Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées Si tel n est pas le cas veuillez les serrer correctement Vérifiez que tous les dispositifs de fermeture rapide sont correctement réglés et parfaitement verrouillés Vérifiez que tous les boutons des dispositifs de fermeture rapide se bloquent et...

Page 9: ...goed opengevouwen als de vergrendel haak is vastgeklikt NL Hoogte van handgrepen verstellen Steek de handgrepen minstens tot de eerste dwarsbo ring in de buis van het frame Steek de borgschroef er van binnenuit door en schroef deze met de ring en de stervormige knop vast Als u de hoogte van de handgrepen wilt aanpassen draait u de stervormige knop tegen de wijzers van de klok in om de borgschroef ...

Page 10: ...uik geen agressieve reinigingsmiddelen Onderhoud Controleer of alle onderdelen van de rollator probleemloos werken Controleer of alle schroeven stevig zijn aangedraaid Zo niet dan moeten deze worden aangedraaid Controleer of alle insteek en snelsluitingen goed zijn ingesteld en volledig zijn gesloten Controleer of alle knoppen van de insteek en snelsluitingen probleemloos te openen en weer te slui...

Page 11: ...Sitzhöhe Seat height Hauteur du sièget Hoogte zitting 59 cm 51 5 cm 59 cm 60 cm Raddurchmesser breite Wheel diameter width Diamètredes roues largeur Wielmaat 20 3 5 cm 20 3 5 cm 20 3 5 cm 20 3 5 cm GEWICHT WEIGHT POIDS GEWICHT 6 9 kg 6 8 kg 7 1 kg 8 6 kg MAX BELASTUNG MAX LOADS CHARGEMAX MAX BELASTING 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg Max Belastung Tasche Max load bag Charge maxi sacoche Max belasting t...

Page 12: ...händler Your specialist Dealer Votre revendeur spécialisé Uw speciaalzaak Drive Medical GmbH Co KG Leutkircher Straße 44 D 88316 Isny Allgäu Germany info drivemedical de Tel 49 0 7562 9724 0 Fax 49 0 7562 9724 25 Stand as per 07 2015 ...

Reviews: