background image

8

Pousser les deux leviers de frein vers le bas pour 
actionner les freins de parking lorsque le Rollator est 
immobilisé (voir illustration 8).

Tirer les leviers de frein vers le haut puis relâcher pour 
débloquer les freins de parking (les poignées de frein 
sont en position médiane).

L’action des freins peut être influencée par l’usure des
pneus.

 

Il est donc nécessaire de contrôler régulièrement 

les freins.

Assise

9

Pliage/transport/rangement

Pour replier le Rollator, tirez le siège vers le haut à l’aide 

de la poignée et repliez le Rollator de chaque côté. (Voir 

illustrations 10 - 11).

10

11

Instructions de sécurité

N’utiliser le Rollator que comme déambulateur !

Le Rollator ne doit être utilisé que sur un sol plat et stable.

Il est interdit de se mettre debout sur le Rollator ou encore 

de transporter une personne ou des animaux !

Charge maximale : 150 kg

Usage interdit avec des escaliers roulants !

Vérifier régulièrement les vis du Rollator et les resserrer le 

cas échéant !

La sacoche doit être réservée au transport d’objets et ne 

doit pas être trop chargée ! 

Charge maximale : 5,0 kg.

Le produit ne doit pas être exposé de manière prolongée 

à  des  températures  supérieures  à  40°C.  Dans  le  cas 

contraire,  les  parties  métalliques  et  le  siège  peuvent 

chauffer et occasionner des brûlures.

Nettoyage/maintenance

Nettoyage
Nettoyage régulièrement le Rollator à la main à l’aide d’un 
chiffon humide !
Ne pas utiliser de détergents agressifs !

Maintenance
Assurez-vous du bon fonctionnement de l’ensemble 
des pièces du rollator. Vérifiez que toutes les vis sont 
bien serrées. Si tel n’est pas le cas, veuillez les serrer 
correctement. Vérifiez que tous les dispositifs de fermeture 
rapide sont correctement réglés et parfaitement verrouillés. 
Vérifiez que tous les boutons des dispositifs de fermeture 
rapide se bloquent et se débloquent sans problème. 
Toute pièce du rollator endommagée ou usée doit être 
immédiatement remplacée.

Recyclage

Le Rollator est conçu pour être réutilisé.
Veillez à fournir au nouvel utilisateur tous les documents 
techniques indispensables à un maniement du 
déambulateur en toute sécurité.
Le Rollator doit être nettoyé et désinfecté avant chaque 
réutilisation. Il doit être également inspecté par un 
spécialiste avant d’être remis en service.

In

Garantie

La garantie est valable 24 mois à compter de la date 
d’achat.

Sous réserve d’erreurs ou de modifications suite à des amé-
liorations techniques ou des modifications du design.

Actualisation : 07/2015

7

8

Freinage/Parking

Tirer les deux leviers de frein vers le haut pour actionner 
le frein d’arrêt lorsque le Rollator est en mouvement 
(voir illustration 7). Toujours exercer un freinage lent et 
régulier avec les deux mains.
Selon la force exercée, il est possible de régler la 
puissance de freinage du frein de service agissant sur 
les roues arrière.

Placer  le  Rollator  sur  un 

sol plat et stable.

Puis bloquer les freins.

Le Rollator doit être stable 

et ne pas bouger. S’asseoir 

bien  droit  et  ne  pas  se 

pencher  en  arrière.  (voir 

illustration 9) !

Summary of Contents for Torro

Page 1: ...Rollator Torro ROLLATOR WALKING DEVICE ROLLATOR ROLLATOR Gebrauchsanweisung Operating instructions Manuel d utilisation Gebruiksaanwijzing ...

Page 2: ...4 Borgschroef van hoogte verstellingen 5 Zitting 6 Achterwiel 7 Zwenkwiel 8 Stokhouder 9 Tas 10 Rugleuning 11 Bowdenkabel 12 Voorreflector 1 Handgrip 2 Adjustable Tube of Handgrips 3 Brake 4 Height Adjustment screw for handgrips 5 Seat 6 Rear wheel 7 Steering wheel 8 Cane holder 9 Bag 10 Backrest 11 Brake wire 12 Front reflector 1 Poignée 2 Poignée réglable en hauteur 3 Frein 4 Vis de Fixation des...

Page 3: ... ist richtig entfaltet wenn der Verriegelungsha ken eingerastet ist DE Höheneinstellung Schiebegriffe Schiebegriffe mindestens bis zur ersten Querbohrung in das Rahmen Rohr einstecken Die Fixierschraube von innen durchstecken und mit Scheibe und Sterngriff fest schrauben siehe Bild 3 Um die Höheneinstellung der Schiebegriffe zu verän dern die Fixierschraube durch Drehen des Sterngriffs entgegen de...

Page 4: ... führen könnte Reinigung Wartung Reinigung Von Hand mit einem feuchten Tuch regelmäßig reinigen Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden Wartung Stellen Sie sicher dass alle Teile des Rollators einwandfrei funktionieren Prüfen Sie ob alle Schrauben fest angezogen sind Falls nicht ziehen Sie die Schrauben bitte fest Prüfen Sie ob alle Steck und Schnellverschlüsse richtig eingestellt und vollstä...

Page 5: ... press both pipes from the seat downwards until they interlock see pictures 1 2 EN Height adjustment handgrips Insert the tube of the adjustable handgrip into the frame at least to the first hole Insert the locking screw through the pipe from the inside and fix with washer and star clutch screw see picture 3 Turn the star clutch counterclockwise to release the lo cking screw and change the height ...

Page 6: ...ith a damp cloth Do not use any aggressive detergents Maintenance Ensure that all parts of the Rollator are functioning correctly Check all screws and ensure that they are all tightened correctly Check that all of the push on and quick release connectors are positioned correctly and locked in place Check that all buttons on the push in and quick release connectors release and re lock easily Broken...

Page 7: ...orrectement déplié lorsque le crochet de verrouillage est enclenché FR Réglage en hauteur des poignées Insérer les poignées au moins jusqu au premier trou traversant dans le tube du châssis Faire passer la vis de fixation de l intérieur puis serrer à l aide de la rondelle et de la poignée à trois branches Pour modifier le réglage de la hauteur des poignées desserrer la vis de fixation en tournant ...

Page 8: ...r de détergents agressifs Maintenance Assurez vous du bon fonctionnement de l ensemble des pièces du rollator Vérifiez que toutes les vis sont bien serrées Si tel n est pas le cas veuillez les serrer correctement Vérifiez que tous les dispositifs de fermeture rapide sont correctement réglés et parfaitement verrouillés Vérifiez que tous les boutons des dispositifs de fermeture rapide se bloquent et...

Page 9: ...goed opengevouwen als de vergrendel haak is vastgeklikt NL Hoogte van handgrepen verstellen Steek de handgrepen minstens tot de eerste dwarsbo ring in de buis van het frame Steek de borgschroef er van binnenuit door en schroef deze met de ring en de stervormige knop vast Als u de hoogte van de handgrepen wilt aanpassen draait u de stervormige knop tegen de wijzers van de klok in om de borgschroef ...

Page 10: ...uik geen agressieve reinigingsmiddelen Onderhoud Controleer of alle onderdelen van de rollator probleemloos werken Controleer of alle schroeven stevig zijn aangedraaid Zo niet dan moeten deze worden aangedraaid Controleer of alle insteek en snelsluitingen goed zijn ingesteld en volledig zijn gesloten Controleer of alle knoppen van de insteek en snelsluitingen probleemloos te openen en weer te slui...

Page 11: ...Sitzhöhe Seat height Hauteur du sièget Hoogte zitting 59 cm 51 5 cm 59 cm 60 cm Raddurchmesser breite Wheel diameter width Diamètredes roues largeur Wielmaat 20 3 5 cm 20 3 5 cm 20 3 5 cm 20 3 5 cm GEWICHT WEIGHT POIDS GEWICHT 6 9 kg 6 8 kg 7 1 kg 8 6 kg MAX BELASTUNG MAX LOADS CHARGEMAX MAX BELASTING 150 kg 150 kg 150 kg 150 kg Max Belastung Tasche Max load bag Charge maxi sacoche Max belasting t...

Page 12: ...händler Your specialist Dealer Votre revendeur spécialisé Uw speciaalzaak Drive Medical GmbH Co KG Leutkircher Straße 44 D 88316 Isny Allgäu Germany info drivemedical de Tel 49 0 7562 9724 0 Fax 49 0 7562 9724 25 Stand as per 07 2015 ...

Reviews: