2 … 6
M/CD • Edition 02.10 · Nr
. 222 842
3 … 6
Funktion
Bei Wärmeanforderung des Reglers
erhält der Gebläsemotor Spannung
(vorausgesetzt der Luftdruckwächter
hat ordnungsgemäße Funktion gemel-
det). Nach Ablauf der Vorspülzeit (VSZ)
werden die Zündung und das Startven-
til zugeschaltet. Die Zündung schaltet
sofort bei Flammenmeldung ab.
Bildet sich innerhalb der Sicherheits-
zeit von 5 s (SZA) keine Flamme,
erfolgt Störverriegelung. Der Pro-
prammablauf wird blockiert, wenn
bei Regler-Einschalten eine Flamme
vorgetäuscht wird.
Bei Flammenausfall während des Be-
triebes wird das Gasventil innerhalb
1 s (SZB) abgeschaltet.
Bei Regel- oder Störabschaltung
spült das Gebläse 15 s nach.
Störentriegelung
Mit dem eingebauten Taster oder
extern über einen Schließkontakt von
Klemme 15 auf N.
Zündung und Flammenüberwa-
chung mit DZÜ 2
Die Zündelektronik ist auf der
Leiterplatte integriert. Kondensato-
rentladung über einen Thyristor auf
die Primärspule des Zündübertragers
erzeugt ca. 5 Zündfunken pro sec.
mit ca. 200 V, die der Zündübertrager
auf 10-15 kV erhöht.
Der DZÜ 2 wird direkt auf die Elektrode
gesteckt, die sowohl die Zündung
als auch die Flammenüberwachung
übernimmt.
Für eine Endpunktüberwachung kann
der DGAI. 52FN mit getrennter Zünd-
und Überwachungselektrode betrieben
werden. Dazu wird der schwarze Draht
des DZÜ 2 auf Erde geklemmt und die
Überwachungselektrode an Klemme 8
angeschlossen.
Programmablaufzeiten
Function
When the regulator receives a heat
request, voltage is applied to the blower
motor (provided that the air pressure
detector signals proper functioning).
After a purge period (VSZ), the igniter
and start valve are switched on. The
igniter switches immediately off on
receipt of the flame signal. The ignition
switches off immediately on receipt of
the flame message.
If no flame is generated during the
safety interval of 5 s (SZA), fault
interlock is performed.
If a flame occurs when the regulator is
switched on, the program se-quence
is blocked.
On flame loss during operation, the
gas valve is switched off within 1 s
(SZB).
During regulator or fault switchoff, the
blower runs out for 15 s.
Fault release
By means of an integrated button
or externally via NOC from terminal
15 to N.
Ignition and flame detection
using DZÜ 2
The ignition control system is inte-
grated on the PCB. Approx. 5 ignition
sparks are created per second at 200
V by capacitor discharge via a thyris-
tor on the primary coil of the ignition
transformer. This is increased to 10-15
kV by the ignition trans-former.
Plug the DZÜ 2 directly into the
electrode which carries out ignition
and flame detection.
The DGAI. 52FN can be operated with
separated ignition and mo-nitoring
electrodes for end-point monitoring.
Tie the black wire of DZÜ 2 to ground
and connect the monitoring elec-
trode to terminal 8.
Program operating times
Fonctionnement
Lors díune demande de chaleur
par le régulateur, le ventilateur est
mis sous tension (à condition que le
pressostat d'air commute correc-te-
ment. Après le déroulement du temps
de préventilation (VSZ), le transfo
d'allumage et la vanne d'al-lumage
seront alimentés.
L´allumage se coupe dès qu´une
flamme est dé-tectée.
Si aucune flamme ne se forme pendant
le temps de sécurité de 5 s (SZA), il
se produit un verrouillage de panne.
Lorsqu´une flamme est simulée lors de
l´allumage du régulateur, cela provoque
le blocage de l´exécution du programme.
En cas de panne de flamme en cours de
marche, l´électrovanne à gaz se coupe
en 1 s (SZB). En cas d'arrêt de régulation
ou pour défaut, la soufflerie effectue une
post-ventilation d'env. 15 s.
Déverrouillage de panne
Au moyen du bouton intégré ou
bien de l´extérieur, via un contact de
fermeture de la borne 15 sur N.
Allumage et surveillance de
flamme avec DZÜ 2
L´électronique d´allumage est intégrée
sur la carte de circuits imprimés.
La décharge du con-densateur via
un thyristor sur la bobine primaire
du transmetteur d´allumage génère
environ 5 étin-celles d´allumage par
seconde avec une tension d´environ
200 V que le transmetteur d´allumage
fait passer à 10/15 kV. Le DZÜ 2 se
connecte directement à l´électrode
qui assure l´allumage ainsi que la
surveillance de flamme.
Pour une surveillance du point final,
le DGAI. 52FN peut fonctionner avec
une électrode séparée d´allumage
et de surveillance. A cet effet, il faut
borner à la terre le fil noir du DZÜ 2
et brancher à la borne 8 l´électrode
de surveillance.
Durées d´exécution du programme
Funzionamento
Alla richiesta di calore del regolatore,
del motore ventilatore riceve tensione
(presupposto che il pressostato aria
abbia segnalato via libera regollarme-
ne). Ultimato il tempo di prelavaggio
(VSZ)
verranno collegate sial'accensione
che la valvola di start.
L'accensione scatta subito alla
segnalazione di fiamma.
Se durante il periodo di sicurezza di
5 sec. (SZA) non si forma la fiam-
ma, allora l'impianto si blocca per
guasto. Allo stesso moc si blocca
se all'inserimento del regolatore
viene simulata la fiamma. In caso
di mancanza - fiamma durante la
fase di esercizio la valvola a gas si
disinserisce entro 1 sec. (SZB). Al
disinserimento regolare o per gu-
asto, il soffiante esegue il lavaggio
per 15 s.
Sblocco da guasto
Tramite l'apposito tasto incorporato,
oppure esternamente tramite un contatto
di chiusura del morsetto 15 su N.
Accensione e sorveglianza
fiam-ma con trasformatore
DZÜ 2
L'elettronico di accensione é inte-
grato sul circuito stampato et pro-
duce ca. 5 scintille di accensione al
secondo, con circa 200 V, che fanno
aumentare il trasformatore di ac-cen-
sione a 10 - 15 kV. Il dispositivo DZÜ
2 viene collegato a spina direttamente
all'elettrodo, il quale si assume sia
la fase di accensione che la fase di
sorveglianza della fiamma.
Per la sorveglianza del punto di intervento
finale l'appareccio auto-matico DGAI.
52FN può essere azionato con un elettro-
do separato sia per l'accensione che per
la sor-veglianza. A questo scopo il cavo
nero dell'apparecchio DZÜ 2 viene colle-
gato a terra e l'elettrodo di sorveglianza
viene collegato al morsetto.
Tempi di ciclo del programma
VSZ Vorspülzeit
ca. 30 s
SZA Sicherheitszeit-Anlauf <5 s
SZB Sicherheitszeit-Betrieb <1 s
NSZ Nachspülzeit ca. 15 s
STVZ Störverriegelungszeit ca. 10 s
F
Flamme
S
Störung
VSZ
Pre-purge time 30 s
SZA
Safety interval start <5 s
SZB
Safety interval operation <1 s
NSZ
Post-purge time 15 s
STVZ Fault interlock time 10 s
F
Flame
S
Fault
VSZ temps de pré-ventilation 30 s
SZA temps de sécurité démarrage <5 s
SZB temps de sécuritè marche <1 s
NSZ temps de post-ventilation 15 s
STVZ durée de verrouillage de panne
10 s environ
F
Flamme
S
Panne
VSZ Tempo di prelavaggio 30s
SZA Avvio del tempo di securezza <5s
SZB Tempo sicurezza in esercizio < 1s
NSZ Tempo di lavaggio 15s
STVZ Tempo di sblocco da guasto
ca. 10 sec.
F
Fiamma
S
Guasto
SZA
R
Z
GV
F
S
SGV
R
Z
GV
F
S
SGV
R
Z
GV
F
S
SGV
R
Z
GV
F
S
SGV
NSZ
VSZ
STVZ
VSZ
SZA
Anlauf ohne Flammenbildung
Start without flame generation
Démarrage sans formation de flamme
Avviamento senza formazione fiamma
Regelschaltung (Nachlüftung)
Regulator switching
Commutation de régulation
Circuito di regolazione
Flammenausfall im Betrieb
Flame loss during operation
Panne de flame en cours de marche
Caduta della fiamma in fase di esercizio
Flammenausfall während SZA
Flame loss during SZA
Panne de flamme en cours de SZA
Caduta della fiamma in fase di SZA
G
G
G
G
R
Z
GV
F
S
SGV
SZA
VSZ
Anlauf nach Regelschaltung
Start after regulator switching
Démarrage après commutation de
régulation
Avviamento secondo il circuito di
regolazione
G
NSZ
SZB
NSZ
STVZ