background image

22 

GB - 

ITW reserve the right to revise specifications without notice. Tools without warning labels should 

not be used. Warning labels are available from ITW (see enclosed spare parts list for reference). 

D - 

ITW behält sich das Recht auf technische Änderungen ohne Mitteilung vor. Geräte ohne Warnhin-

weise dürfen nicht betrieben werden. Warnhinweise sind über ITW beziehbar (siehe Ersatzteilliste). 

NL - 

ITW behoudt zich het recht voor om specificaties eenzijdig te wijzigen, zonder dit vooraf aan te 

kondigen. Apparaten zonder veiligheidslabels mogen niet gebruikt worden. Veiligheidslabels zijn bij 
ITW te verkrijgen (zie onderdelenlijst) 

F - 

ITW se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans préavis. Les outils sans étiquette de 

mise en garde ne doivent pas être utilisés. Les étiquettes de mise en garde sont disponibles auprès 

d'ITW. (Pour plus d'informations, se reporter à la liste des pièces détachées ci-jointe). 

E - 

ITW se reserva el derecho de revisar las especificaciones sin comunicación previa. No se deben 

utilizar máquinas desprovistas de etiquetas de seguridad. Estas etiquetas estan disponibles en ITW 

(ver listado de despiece adjunto a modo de referencia). 

P - 

ITW reserva-se o direito de rever todas as especificações sem aviso previo. Máquinas sem eti-

quetas de aviso não devem ser utilizadas. Estas etiquetas estão disponiveis na ITW (veja a lista de 

peças para suar orientação). 

I - 

ITW si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso. Le macchine prive delle etichette 

di avvertimento non dovrebbero essere utilizzate. Le etichette si possono chiedere alla ITW ( vedere lo 

schema ricambi come riferimento) 

DK - 

ITW forbeholder sig ret til ændre specifikationer - uden forudgående advis. Værktøjer uden ad-

varselssymboler bør ikke anvendes. Advarselssymboler kan bestilles hos ITW BYG (se vedlagte 

deltegning). 

S - 

ITW förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan varsel. Verktyg utan varningssymboler 

ska inte användas. Varningssymbolerna är tillgängliga från ITW (se bifogad reservdelslista som refe-

rens). 

N - 

ITW forbeholder seg retten til å endre spesifikasjonene uten varsel. Ikke bruk verktøy som mangler 

advarsels etiketter. Nye etiketter kan bestilles fra ITW (se vedlagte deletegning). 

FIN - 

ITW pitää oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta. Työkaluja, joista varoitusmerkin-

nät puuttuvat, ei pidä käyttää. Varoitusmerkintätarroja saa ITW:ltä (katso liitteenä oleva varaosaluette-

lo).  

EST - 

ITW jätab endale õiguse teha muudatusi tehnilistes andmetes ette teatamata. Ärge kasutage 

hoiatusmärgiseta tööriistu. Vajadusel saate hoiatusmärgised ITW-st (vt ka kaasas olevat varuosade 

loetelu). 

PL - 

ITW zastrzega sobie prawo do zmiany specyfikacji bez uprzedzenia. Narz

ę

dzie bez nalepki 

ostrzegawczej nie powinno by

ć

 u

ż

ywane.  Naklejki s

ą

 dost

ę

pne u producenta ITW (sprawd

ź

 za

łą

c-

zon

ą

 liste cz

ęś

ci zamiennych). 

CZ - 

ITW si vyhrazuje právo zm

ě

nit specifikace bez p

ř

edchozího upozorn

ě

ní. P

ř

ístroje bez varovných 

etiket nelze použít. Varovné etikety jsou k dispozici u ITW ( viz p

ř

iložený seznam náhradních díl

ů

). 

H - 

Az ITW fentartja a jogot közbens

ő

 m

ű

szaki változtatásokra, el

ő

zetes bejelentés mélkül. A készülék 

a veszélyekre figyelmeztet

ő

 matrica nélkül nem üzemeltethet

ő

. ( A matrica a szerszámkészletben 

található.) 

SL - 

ITW ima pravico popraviti specifikacijo nadomestnih delov brez predhodnega opozorila. Uporaba 

aparata brez varnostne nalepke ni dovoljena. Nalepke so na vljo pri ITW GmbH(glej spisek nadome-

stnih delov). 

HR - 

ITW zadrzava prava promjene specifikacija bez prethodne obavijesti. Alati bez naljepnica s ozna-

kama upozorenja ne smiju se koristiti. Naljepnice su isporu

č

ive od strane ITW-a (vidi priloženu listu 

dijelova). 

CNP 65.1 

19 

CNP 65.1 

 

GB- 

The diameter of the air distribution line must be sufficient. The air pressure drop 

when driving fasteners should not exceed 0.5 bar. The hose should be as short as pos-

sible, as a long hose could cause obstructions and a drop in air pressure. The minimum 

diameter required for the hose is 10 mm (3/8”), 13 mm (½”) for larger tools.  

D-  

Der Luftanschluss muss ausreichend groß sein. Der Luftdruck darf bei Einsatz des 

Geräts nicht um mehr als 0,5 bar fallen. Der Luftschlauch muss möglichst kurz sein, der 

Mindestschlauchdurchmesser beträgt 10 mm, 13 mm bei großen Geräten. 

NL- 

De diameter van de luchtverdeelleiding moet groot genoeg zijn. De daling van de 

luchtdruk bij het indrijven van bevestigingen mag niet groter zijn dan 0,5 bar. De slang 

moet zo kort mogelijk zijn, omdat een lange slang storingen en een daling van de 

luchtdruk zou kunnen veroorzaken. De minimale diameter van de slang bedraagt 10 mm 

(3/8«) en 13 mm (½«) voor grotere gereedschappen. 

F- 

Le diamètre de la canalisation de distribution d’air doit être suffisant. La baisse de 

pression de l’air lors de la frappe des fixations ne doit pas dépasser 0,5 bar. Le flexible 

doit être aussi court que possible car la longueur peut favoriser des obstructions et une 

chute de la pression de l’air. Le diamètre minimum requis pour le flexible est de 10 mm 

(3/8«), 13 mm (1/2«) pour les gros appareils. 

E- 

El diámetro de la línea de distribución de aire deberá ser suficiente. La caída de 

presión al disparar los sujetadores no deberá superar 0,5 bar. El tubo flexible deberá 

ser lo más corto posible, pues los tubos largos podrían provocar obstrucciones y des-

censos de la presión de aire. El diámetro mínimo del tubo flexible será de 10 mm. (3/8«) 

y de 13 mm. (1/2«) para las herramientas de mayor tamaño.  

P-  

O diâmetro da linha de distribuição de ar tem que ser suficiente. A pressão de ar 

quando se está a inserir os pregos não deve exceder 0,5 bar. A mangueira deve ser o 

mais curta possível, uma vez que uma mangueira comprida poderia causar obstruções 

e provocar uma queda na pressão de ar. O diâmetro mínimo necessário para a man-

gueira é 10 mm, e de 13 mm para máquinas de maiores dimensões.  

I- 

Il diametro della linea di distribuzione dell’aria deve essere sufficiente. La caduta di 

pressione dell’aria durante l’azionamento degli elementi di fissaggio non dovrebbe esse-

re maggiore di 0,5 bar. Il tubo flessibile deve essere il più corto possibile, poiché tubi 

lunghi potrebbero provocare ostruzioni e cadute della pressione dell’aria. Il diametro 

minimo richiesto per il tubo flessibile è di 10 mm, di 13 mm per attrezzi di maggiori di-

mensioni.  

DK- 

Lufttilslutningen skal være tilstrækkelig stor. Lufttrykket bør ikke falde mere end 0,5 

bar når sømpistolen benyttes. Luftslangen bør være så kort som mulig, min. slanger 

S- 

Tryckluftförsörjningen skall ha tillräckligt stor kapacitet – lufttrycket bör inte falla mer 

än 0,5 bar när spikningsverktygen används. Luftslangen skall vara så kort som möjligt. 

Minsta slangdiameter är 10 mm (13 mm för stora spikningsverktyg). 

N- 

Lufttilkoblingen skal være tilstrekkelig stort dimensjonert. Lufttrykket bør ikke falle 

mer enn 0,5 bar når stiftepistolen benyttes. Luftslangen bør være så kort som mulig. 

FIN- 

Ilmanjakeluputken halkaisijan täytyy olla riittävän suuri. Nauloja ja muita kiinnittimiä 

kiinnitettäessä ilmanpaine ei saa laskea yli 0,5 baaria. Letkun tulee olla mahdollisimman 

lyhyt, sillä pitkä letku saattaa aiheuttaa tukoksia sekä ilmanpaineen alenemisen. Letkun 

EST- 

Suruõhu toitetorustiku läbimõõt peab olema küllaldane. Suruõhu rõhulang kinnitus-

detailide paigaldamisel ei tohi ületada 0,5 bar. Õhuvoolik peab olema võimalikult lühike, 

sest pikk voolik põhjustab ummistusi ning õhusurve langust. Vooliku vajalik minimaalne 

läbimõõt on 10 mm (3/8“), suuremate kinnitustööriistade korral 13 mm (1/2“).  

PL-  

Ś

rednica przewodów powietrznych musi by

ć

 odpowiednio dobrana. Spadek ci

ś

nie-

nia podczas wbijania nie mo

ż

e przekracza

ć

 0,5 bara. Przewód elastyczny musi by

ć

 

mo

ż

liwie krótki, gdy

ż

 na wi

ę

kszej odleg

ł

o

ś

ci mo

ż

e dochodzi

ć

 do spadku ci

ś

nienia i 

utrudnie

ń

 w przep

ł

ywie powietrza. Minimalna 

ś

rednica przewodu elastycznego wynosi 

10 mm i 13 mm dla du

ż

ych narz

ę

dzi.  

Summary of Contents for CNP 65.1

Page 1: ...es de uso P Manual de Instruções I Istruzioni d uso DK Brugsanvisning S Bruksanvisning N Bruksanvisning FIN Käyttöohjeet EST Kasutusjuhend PL Instrukcja obsługi CZ Návod k obsluze H Használati utasítás SLO Navodila za uporabo HR Upute za rukovanje CNP 65 1 Operating Instructions ...

Page 2: ... brukes med spe sifiserte spiker for innfestning av materialer FIN Onnittelut laadukkaan ITW Duo Fasttuotteen ostamisen johdosta Kappaleiden kiinnittämisessä tulee naulaimessa käyttää määriteltyjä kiinnikkeitä EST Onnitleme teid ITW Duo Fast kvaliteettoote ostmise puhul Materjalide kinnitamiseks tuleb sel les tööriistas kasutada ainult spetsiaalseid kinnitustarvikuid PL Gratulujemy Kupując narzędz...

Page 3: ...ycie okularów ochronnych Používejte ochranu zraku Védőszemüveg használata Uporaba zaščite za vid Nosite zaštitne naočale use ear protection Gehörschutz benutzen gebruik gehoorbescherming Utili ser une protection auditive utilice protección auditiva use protecção auricular Usare protezioni dell udito Anvend øreværn Använd hörselskydd Bruk hørselvern Käytä kuulonsuojaimia Kasutage kuulmekaitsmeid Uż...

Page 4: ...aukaisu Automaatmeetodil töötamine Uruchomienie spustu przez kontakt Kontaktní spoušť Sorozatlövés folyamatosan behúzott elsütő billentyűvel Kontaktno proženje Kontaktirajte pokretanje Sequential trigger actuation Einzelauslösung enkelschots Déclenchement du tir mode séquentiel Funcionamiento secuencial en continuo Gatilho de actuação sequencial funzionamento sequenziale colpo a colpo Enkeltskuds ...

Page 5: ...plektis sisaldub Zakres doręczenia Obsah balení Szállítási Obseg dobave Dostava Model CNP 65 1 No 505707 Model CNP 65 1 No 505706 No 505203 No 504979 Magazine insert 0 5 l oil Accessories Zubehör Accessoires Accessoires Accesorios Acessórios Accessori Tilbehør Tillbehör Tilbehør Tarvikkeet Lisatarvikud Akcesoria Příslušenství T artozékok Dodatki Pribor 3x No 505938 No 617062 No 035110 ...

Page 6: ...ner Tekniske spesifikasjoner Tekniset tuotetiedot Tehniline spetsifikatsioon Opis technoczny Technická specifikace Műszaki adatok Tehnična specifikacija Tehnička specifikacija A B A B C 320 mm 318 mm 146 mm 2 1 kg C Duo Fast 0 Coil Nails Duo Fast IN tape D max 5 8 mm L 27 65 mm d 2 1 3 0 mm 325 x L WA 1s 89 dBA L pA 1s 86 dBA L pA 1s1m 76 dBA 3l 6 4 bar Vibration 4 99 m s Ps max 8 3 bar EN 12549 E...

Page 7: ...po da maquina corpo fusione Hus Hus Huset Runko Korpus Obudowa Plášť Burkolat Ohišje Kučište 3 Trigger Auslöser Trekker Déclencheur Gatillo Gatilho grilletto Aftrækker Avtryckare Avtrekker Liipaisin Päästik Spust Spoušť Elsütőbillentyű Sprožilec Okidač 4 Handle Griff Handgreep Poignée Empuñadura Punho impugnatura Håndtag Handtag Grep Kahva Käepide Uchwyt Rukojeť Markolat Ročaj Drška 5 Connecting n...

Page 8: ...a bombole per la fornitura di gas Utilizzare soltanto una fonte di aria compressa filtrata regolata e lubrificata DK Tilslut aldrig sømpistolen til trykluftflasker Benyt kun filtreret trykreguleret luft S Anslut aldrig spikningsverktygen till en tryckluftflaska Använd alltid tryckluftförsörj ning med reglerbart tryck N Koble aldri stiftepistolen til trykkluftflasker Bruk bare filtrert trykkreguler...

Page 9: ...ome se lo fosse Non puntare mai l attrezzo contro se stessi o verso altri anche se si pensa che sia scarico DK Anvend kun sømpistolen til hvad den er beregnet til Leg aldrig med sømpistolen og ret aldrig sømpistolen mod egen eller andres person selvom sømpistolens magasin er tomt S Använd bara spikningsverktygen på avsett sätt Lek aldrig med spikningsverktygen Rikta aldrig spikningsverktygen mot d...

Page 10: ...ára hozzáférhetetlen helyen tárolja SLO Aparat shranjujte nedosegljivo otrokom in nepooblaščenim osebam HR Uređaj odlažite tako da je nedostupan djeci i neovlaštenim osobama GB Keep your hand clear of nose piece when operating tools D Warnung Bei Gebrauch des Geräts die Hände niemals dicht an die Mündung halten NL Houd bij het gebruik van het apparaat uw hand uit de buurt van het neusstuk F Tenir ...

Page 11: ...DK Hold sømpistolen således at hoved og krop ikke skades ved et eventuelt tilbageslag forårsaget af fejl i trykluftforsyningen eller et hårdt underlag S Håll spikningsverktygen så att huvud eller kropp inte skadas vid eventuellt bakslag till följd av fel i tryckluftförsörjningen eller om underlaget är oväntat hårt N Hold stiftepistolen slik at hode og kropp ikke skades ved et eventuelt tilbakeslag...

Page 12: ... incisioni È ne cessario sapere che il telaio dell attrezzo è un mezzo sotto pressione Non è consentito modificare l attrezzo DK Pas på ikke at beskadige sømpistolen Huset er en trykbeholder Det er ikke tilladt at ændre sømpistolen S Var försiktig så att spikningsverktygen inte skadas Huset är en tryckbehållare Det är inte tillåtet att modifiera spikningsverktygen N Pass på at stiftepistolen ikke ...

Page 13: ...opo averlo connesso alla linea d aria DK Aftrækker og sikring må ikke være aktiveret når der fyldes søm i magasinet Første gang sømpistolen benyttes tilsluttes trykluften før der fyldes søm i magasinet S Avtryckare och säkerhetsbygel får inte vara aktiverade när magasinet fylls på Första gången spikningsverktygen används ansluts tryckluftförsörjningen innan agasinet fylls med spik N Avtrekker og s...

Page 14: ...per l impugnatura senza toccare il grilletto Non trasportarlo tenendolo per il tubo flessibile o il grilletto DK Transporter sømpistolen ved at bære den i håndtaget uden at aktivere aftrækkeren S Transportera spikningsverktygen genom att bära den i handtaget utan att utlösa avtryckaren N Transporter stiftepistolen ved å bære den i håndtaket uten å aktivere avtrekkeren FIN Kanna työkalua ainoastaan...

Page 15: ...po dell attrezzo DK Alle sømpistoler skal forsynes med lynkobling handelen skal monteres på sømpistolen S Alla spikningsverktyg skall förses med snabbkoppling med handelen monterad på verktyget N Alle stiftepistoler må utstyres med hurtigkobling hendelen skal monteres på stifte pistolen FIN Kaikkiin työkaluihin tulee kiinnittää pikairrotin Pistoke tulee kiinnittää työkalun run koon EST Kõik töörii...

Page 16: ...és manuellement uotidiennement Pour les canali sations d air comprimé sans lubrification il convient de prévoir un graisseur intégré dans l appareil ou de procéder manuellement à la lubrification directement dans la prise d air de l appareil E Utilice la presión mínima recomendada para obtener una fijación aceptable El empleo de presiones excesivas aumenta los niveles de desgaste y de ruido Conect...

Page 17: ...mia paineilmaputkia käytettäessä työkaluun on kiinnitettävä erillinen voitelulaite tai työ kalun ilmanottoaukko on voideltava manuaalisesti EST Vastuvõetava kinnituse saavutamiseks kasutada vähimat vajalikku suruõhu rõhku Liigse surve kasutamine suurendab kulumist ja mürataset Ühendada tööriist ainult sellise suruõhutorustiku külge kus surve on reguleeritud ning millele on paigaldatud asjakohased ...

Page 18: ...as peuvent être utilisés avec un palpeur de sécurité E Las herramientas marcadas con un triángulo equilátero con el vértice hacia abajo pueden utilizarse con el elemento de contacto P As máquinas marcadas com um triângulo equilátero virado para baixo têm que ser usadas sempre com o sistema de segurança elemento de contacto I Gli attrezzi marcati con un triangolo equilatero con un vertice rivolto v...

Page 19: ...a poderia causar obstruções e provocar uma queda na pressão de ar O diâmetro mínimo necessário para a man gueira é 10 mm e de 13 mm para máquinas de maiores dimensões I Il diametro della linea di distribuzione dell aria deve essere sufficiente La caduta di pressione dell aria durante l azionamento degli elementi di fissaggio non dovrebbe esse re maggiore di 0 5 bar Il tubo flessibile deve essere i...

Page 20: ...lenché que lorsqu il est fermement maintenu sur la pièce à assembler E Vigile su puesto de trabajo Los sujetadores podrían dispararse fuera de la superfi cie de trabajo y resbalar por un lateral de la misma pudiendo constituir un riesgo para el personal Haga funcionar la herramienta sólo cuado ésta se encuentre sobre la superfi cie de trabajo P Tenha cuidado no seu local de trabalho Os pregos pode...

Page 21: ...ülményeket A készülék a vékony falú tárgya kat keresztüllőheti vagy pedig a szögek a szélhez túl közel végzett munka közben lecsúszhatnak és így másokat megsebesíthetnek A készüléket csak a munkadarabra szabad alkalmazni SLO Upoštevajte razmere na delovnem mestu Aparat lahko objekte s tankimi stenami preluknja ali žeblji lahko pri delu zdrsnejo preblizu robu in tako poškodujejo druge ose be Aparat...

Page 22: ... varselssymboler bør ikke anvendes Advarselssymboler kan bestilles hos ITW BYG se vedlagte deltegning S ITW förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna utan varsel Verktyg utan varningssymboler ska inte användas Varningssymbolerna är tillgängliga från ITW se bifogad reservdelslista som refe rens N ITW forbeholder seg retten til å endre spesifikasjonene uten varsel Ikke bruk verktøy som mang...

Page 23: ...asteners som passer til de materialer som skal samles S Använd endast specificerade infästningar som beskrivs i denna handbok för detta pneumatiska verktyg Välj infästning som passar de material som ska sammanfogas N Bruk kun spesifisert stift som beskrevet i denne håndboken for pneumatiske verktøyet Velg stift som er egnet for de materialene som skal festes FIN Käyttäkää tähän paineilmanaulaimeen...

Page 24: ...it aller Teile Ausreichende Schmierung des Gerätes NL Voor dat u gaat werken met apparaat is het noodzakelijk een visuele controle uit te voeren F Avant de commencer à travailler avec l ou til il est nécessaire d inspecter visuellement l outil et vérifier que 1 2 3 4 Soepele werking van de veiligheidsbeugel Trekker mechaniek Alle onderdelen moeten aanwezig zijn Het apparaat moet goed gesmeerd zijn...

Page 25: ...nje varnostnega varovala Gladko gibanje sprožila popolnost vseh komponent Zadostno naoljevanje aparata HR Priprema za korištenje 1 2 3 4 Lagano pomicanje sigurnosne poluge Lagano pomicanje hvataljke Potpunost sve Dijelovi Podmazivanje od Aparati I Prima di iniziare a lavorare con l attrezzo è necessario verificare visualmente DK Inden værktøjet tages i brug er det nødvendig med en visuel inspektio...

Page 26: ...etta alimentazione d aria Korrekt lufttilførsel Kor rekt lufttillförsel Pravilna dobava z zrakom Pravilan dovod zraka Depth adjustment Tiefeneinstellung Diepteregeling réglage de profondeur Control de profundidad del clavado Controlar a profundidade Innskytingsdybde Syvyyden säätö Sügavuse reguleerimine Ustawianie mocy Nastavení zapuštění Mélységállí tás Controllo di profondità Dybde regulering Ko...

Page 27: ...ga de la màquina Capacidade da máquina Caricamento della macchina Ladning af fasteners Laddning av verktyget Lade kapasitet Naulaimen lataaminen Tööriista laadimine Ła dowanie narzędzia Nábíjení přístroje Terhelhetőség Polnjenje aparata Punjenje alata 1 2 3 L 32 mm CNP 65 1 ...

Page 28: ... la maquina Desem penar a máquina Eliminazione di un inceppamento Hvordan fjerner man evt Fastklemte befæstelseselementer Rensa vid fastkörning Reparere en forkiling Tukok sen poisto Tõrgete kõrvaldamine Usuwanie usterek Odstranění zaseknutých hřebíků Hibaelháritás tisztítás kenés Odprava zastoja Defektaža 3a 4a 6a 5a X 3b 4b 1 2 CNP 65 1 ...

Page 29: ...rizzato DK Afbryd altid trykluffen før justering eller reparati on af sømpistolen Tag værktøjet ud af brug omgående og hav det serviceret af et autoriseret værksted S Avbryt alltid trycklufttillförseln innan du justerar eller utför reparationsarbete på spikningsverktygen Stäng av verktyget omedelbart och låt en auk toriserad serviceman åtgärda felet N Steng alltid av trykkluften før justering elle...

Page 30: ...30 CNP 65 1 ...

Page 31: ...31 CNP 65 1 ...

Page 32: ...G 56 617082 FEED PAWL 19 617032 CYLINDER RING 57 617083 FEED PISTON 20 617033 O RING 58 617084 O RING 21 617034 O RING 59 617085 FEED PISTON STOP 22 617035 BODY 60 617086 COMPRESSION SPRING 23 617036 ROLLED PIN 61 617087 SPRING COLLAR 24 617037 ROLLED PIN 62 617088 C RING 25 617038 STEP PIN 63 617089 TORSION SPRING 26 617039 GASKET 64 617091 STOPPER 27 617041 END CAP 65 617092 SCREW 28 617042 SCRE...

Page 33: ... Het apparaat kan in de gewone recycling kringloop afgevoerd worden F L outil peut être recyclé normalement E La clavadora puede ser devuelta al circuito de reparación P A máquina pode ser levada para o ciclo de reciclagem normal I L attrezzo può essere rottamato attraverso i normali canali di riciclo DK Værktøjet kan genindvindes S Verktyget är återvinningsbart N Verktøyet kan gjennvinnes FIN Nau...

Page 34: ...ler DUO FAST FASTENERS søm mv og RESER VEDELE S ANVÄND ENDAST SPECIFICERADE INFÄSTNINGAR OCH RESERVDELAR FRÅN ITW PASLODE HAUBOLD ELLER DUO FAST N BRUK KUN ITW PASLODE HAUBOLD ELLER DOU FAST ORGINALE RESERVEDELER FIN KÄYTÄ VAIN ITW PASLODE HAUBOLD TAI DUO FAST KIINNITTIMIÄ JA VARAOSIA EST KASUTA AINULT ITW PASLODE HAUBOLD VÕI DUO FAST VASTAVAD KINNITUSTARVI KUD JA VARUOSI PL UŻYWAĆ TYLKO MATERIAŁÓ...

Page 35: ... ISO12100 2 DIN EN 792 13 ISO 14121 1 Dokumentationsverantwortlicher Olaf Hähndel ITW Befestigungssysteme GmbH Hemmingen E DECLARACION DE CONFORMIDAD El fabricante declara ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Str 19 30966 Hemmingen que la clavadora CNP 65 1 adjunta cumple con la directiva de la CEE 2006 42 CEE son de aplicación las siguientes normas ISO12100 1 ISO12100 2 DIN EN 792 13 ISO 14121...

Page 36: ...SO 14121 1 Dokumentations ansvarlig Olaf Hähndel ITW Befestigungssysteme GmbH Hemmingen FIN VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Valmistaja vakuuttaa täten ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Str 19 30966 Hemmingen että naulain CNP 65 1 on yhdenmukainen EEC direktiivin 2006 42 EEC kanssa seuraavia standardeja sovelletaan ISO12100 1 ISO12100 2 DIN EN 792 13 ISO 14121 1 Dokumentointipäällikkö Olaf Hähnd...

Page 37: ... SHODĚ Výrobce prohlašuje ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss Str 19 30966 Hemmingen že přístroj CNP 65 1 je v souladu se směrnicí EHS 2006 42 EEC Následující normy ISO12100 1 ISO12100 2 DIN EN 792 13 ISO 14121 1 zda přístroj odpovídá dokumentaci Olaf Hähndel ITW Befestigungssysteme GmbH Hemmingen HR DEKLARACIJA SUKLADNOSTI Proizvođač ovime izjavljuje ITW Befestigungssysteme GmbH Carl Zeiss St...

Page 38: ... bortfalder hvis der laves konstruktions ændringer på værktøjet som ikke er godkendt af producenten S Verktyget CE märkning gäller ej om det finns ändringar på verktyget som inte är tillåtna av tillverkaren N Samsvarserklæringen på verktøyet bortfaller dersom det blir gjort endringer som ikke er godkjent av produsenten FIN Naulaimen yhdenmukaisuus raukeaa jos siihen on tehty muutoksia ilman valmis...

Page 39: ...aujahr Bouwjaar Année de construction Año de construcción Data de fabrico Anno di produzione Produktions år Tillverkningsår Produksjonsår Valmistusvuosi Tootmisaasta Rok produkcji Rok výroby Gyártási év leto proizvodnje Godina proizvodnje YY X ...

Page 40: ...ITW Befestigungssysteme Eurocode 505938 2010 I ...

Reviews: