de
Hinweise
en
Indications
de HINwEIS!
• Die Revisionsöffnung für die Ab- und Überlaufgarnitur muss
mindestens 200 x 200 mm groß sein. Das Revisionsgitter muss gegen
Spritzwasser abgedichtet sein und muss so angebracht werden, dass es
nur mit einem Werkzeug zu öffnen ist.
•
wanne mit Möbelverkleidung:
Die Verkleidung muss zur Revision
abgenommen werden können / Der Boden am Installationsort muss
eben und fertig gefliest sein.
• Technische Verbesserungen und optische Veränderungen an den
abgebildeten Produkten behalten wir uns vor.
fr INFORMATION!
• La trappe de visite du vidage à trop-plein doit mesurer 200 x 200 mm
au minimum. Elle devra être protégée contre les éclaboussures et
réalisée de manière à ne pouvoir l’ouvrir qu’à l’aide d’un outil.
•
Baignoires avec habillage en bois:
Prévoir un dégagement suffisant
permettant sa dépose. / Le sol de la pièce doit être de niveau et
carrelé.
• Nous nous réservons de droit d‘apporter des améliorations techniques
et de modifier l‘apparence visuelle des produits présentés.
it NOTA!
• L’apertura per la manutenzione della colonna di scarico deve essere
almeno 20x20 cm, deve essere resa impermeabile agli spruzzi d’acqua
e installata in modo da poterla aprire solo con un apposito utensile.
•
Vasche con rivestita:
Il pannello di rivestimento deve essere rimovibile
per eventuali operazioni di manutenzione. / Nel punto in cui effettuare
l’installazione, il pavimento deve essere piastrellato e livellato.
• Con riserva di apportare modifiche tecniche.
en NOTE!
• The service hatch for the outlet and siphon must be at least
200 x 200 mm. The access panels has to be splash proof and they have to
be installed in such a way that they can only be opened with a tool.
•
Bathtubs with furniture panel:
The panelling have to be lift for revision.
/ The floor at the site of installation must be level and already tiled.
• We reserve the right to make technical improvements and enhance
the appearance of the products shown.
nl AANwIJZING!
• De revisie-opening voor de af-en overloopgarnituur moet minstens
200 x 200 mm groot zijn. Het revisierooster moet tegen spatwater
afgedicht zijn en moet zo gemonteerd worden, dat het enkel met een
werktuig kan geopend worden.
•
Baden met meubelpaneel:
De ommanteling moet voor eventuele
reparaties verwijderd kunnen worden. / De bodem op de plaats van
installatie moet effen en reeds betegeld zijn.
• Technische verbeteringen en optische wijzigingen ten opzichte van de
afgebeelde producten voorbehouden.
es INDICACIÓN!
• El registro para el vaciador automático y el rebosadero debe tener
como mínimo 200 x 200 mm. La rejilla de registro debe estar protegida
contra salpicadas de agua y colocada de tal manera para que solo pueda
ser abierta con herramientas.
•
Bañera con revestimiento:
el revestimiento debe ser desmontable
para la revisión / El suelo en el lugar de instalación debe ser diáfano y
revestido con azulejos.
• Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas y de
aspecto de los productos representados.
20
0
200
200
200
de
Einsitzer
en
Individual seat
fr
Baignoire simple
nl
1 persoon
it
Monoposto
es
Monoplaza
de
Doppelsitzer
en
Two seat
fr
Baignoire double
nl
2 personen
it
A due posti
es
Biplaza
4
BA_M_Einbau / 05.10.6
Summary of Contents for 1930 Series
Page 2: ......
Page 13: ...24h 17 18 19 20 21 23 22 24 25 BA_M_Einbau 05 10 6 13...