ENGLISH
B1200B & B1200G Winch
Dutton-Lainson Company
www.dlco.com
Tel: 800-569-6577
Fax: 402-460-4612
e-mail: DLsales@dutton-lainson.com
To order replacement parts contact:
13
B1200B & B1200G Winch Parts List
Ref. Description
Part No.
*
A Base (B1200B)
404943
A Base (B1200G)
404944
B Bearing
204007
C Ratchet Wheel
404408
D Bolt
204805
E Pressure Plate (2)
205123
G Screw (2)
205025
*
H Gear Cover
404362
J Drive Shaft
304866
*
K Reel - 1-1/8" Hub
304869
*
K Reel - 2-1/2" Hub (B1200G) 304868
L Gear Cover (B1200G)
406116
Ref. Description
Part No.
M Handle (B1200B)
5703509
w/Decal
M Handle (B1200G)
5146972
w/Decal
N Spacer
404368
O Spring (B1200B)
204142
O Spring (2) (B1200G)
204461
P Pawl
404409
Q Bolt
205126
R Rope Clamp Kit
5243506
U Locknut (2)
204803
Ref. Description
Part No.
V Spacer
404371
X Gear Cover - Opt. BZ 5240304
X Gear Cover - Opt. PL 5240320
Y Bearing (2-Piece)
404952
Z Washer
204360-PL
AA Locknut
205015
BB Washer
205055
DD Spring
204212
EE Shaft Extension
404122
FF Washer
205119
GG Bolt
204213
HH Retainer (B1200G)
206589
ENGLISH:
WARNING:
Component parts should not be interchanged with the
component parts of any other Dutton-Lainson model or other manufacturer’s
winches.
DEUTSCH:
ACHTUNG:
Die Komponenten dürfen nicht gegen andere
Komponenten anderer Modelle der Dutton-Lainson Company oder der Winden
anderer Hersteller ausgetauscht werden.
FRANÇAIS:
AVERTISSEMENT :
Ces composants ne doivent pas être
utilisés de manière interchangeable avec les composants d’aucun autre
modèle de Dutton-Lainson Company ou avec les treuils d’un autre fabricant.
ITALIANO:
AVVERTIMENTO:
Questi componenti non devono essere
utilizzati in modo intercambiabile con i componenti di qualsiasi altro modello
della Dutton-Lainson Company o con i verricelli di un altro fabbricante.
:
ADVERTENCIA:
No se debe intercambiar estas piezas con las
de algún otro modelo de cabrestante de la Dutton-Lainson Company o de otro
fabricante.
NEDERLANDS:
WAARSCHUWING:
Deze onderdelen mogen niet
verwisseld worden met de onderdelen van andere liermodellen van
Dutton-Lainson Company of van lieren van andere fabrikanten.
DANSK:
ADVARSEL:
Disse komponentdele må ikke blive udskiftet med
komponentdele, der hører til andre modeller fra Dutton-Lainson Company eller
til spil af andre fabrikater.
NORSK:
ADVARSEL:
Disse komponentdelene skal ikke byttes om med
komponentdeler for noen annen vinsj verken fra Dutton-Lainson Company
eller noen annen produsent.
SUOMI:
VAROITUS:
Tämän mallin ja muiden Dutton-Lainson Companyn tai
muiden valmistajien vintturien osia ei saa vaihtaa keskenään.
SVENSKA:
VARNING:
Byt inte ut komponentdelarna mot komponentdelar
från andra vinschar tillverkade av Dutton-Lainson Company eller från andra
tillverkares vinschar (eller tvärtom).
ELLHNIKA
PROEIDOPOIHSH Autav ta sunqetikav mevrh na mhn antikatastaqouvn
me sunqetikav mevrh avllou montevlou th~ etairiva~ Dutton-Lainson hv barouvlka avllou
ergostasivou.
PORTUGUÊS:
ADVERTÊNCIA:
Esses componentes não devem ser
intercambiados com componentes de nenhum outro modelo da
Dutton-Lainson Company nem de guinchos de outros fabricantes.
In Europe Contact:
Bainbridge International Ltd.
8 Flanders Park
Hedge End
Southampton
Hampshire SO30 2FZ
UK
Tel: +44 (0) 1489-776050
Fax: +44 (0) 1489-776055
www.bainbridgemarine.co.uk
4
ASSEMBLAGGIO -
Avvitare la manovella sull’albero motore del
verricello. Assicurarsi di udire i clic di scatto quando si gira la manovella
in senso orario. Montare la molla, l’estensione dell’albero, la rondella e il
bullone sull’estremità dell’albero motore come illustrato nel disegno dei
componenti. Questi componenti possono sembrare privi di funzione, ma
in realtà forniscono numerose e importanti caratteristiche di sicurezza
intrinseca, pertanto non devono essere alterati o rimossi.
MONTAGGIO DEL VERRICELLO E COLLEGAMENTO
DEL CAVO -
Per garantire la massima resistenza e sicurezza, il
verricello deve essere fissato con tre bulloni da 3/8” (M10) e relative
rondelle e rondelle d’arresto. Utilizzare elementi con classe di resistenza
10.9 per capacità pari o superiore a 1.500 lb/680 kg. (vedi elementi nel
d i s e g n o ) .
Posizionare il
verricello in modo
che il cavo provenga
dall’estremità della
bobina, come
illustrato.
Collegare il cavo,
o la corda, seguendo
il metodo illustrato
nella figura.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO -
Avvolgere il cavo sulla bobina del
verricello girando la manovella in senso orario. Durante questa
operazione si udirà un clicchettio continuo. Quando si lascia andare la
manovella il carico rimane in posizione. Svolgere il cavo dalla bobina del
verricello girando la manovella in senso antiorario (in questo caso non si
udirà il tipico clicchettio). Il carico rimarrà in posizione quando si lascerà
andare la manovella; comunque, per maggiore sicurezza, si raccomanda
di girarla in senso orario fino a sentire almeno due clic per stringere
ulteriormente il meccanismo di freno. Assicurarsi sempre che il verricello
sia in grado di sostenere il peso prima di lasciare andare la manovella.
IMPORTANTE: È necessario che il carico applicato al cavo sia
sufficiente a superare la resistenza interna e a provocare l’innesto
corretto del freno. In caso contrario, girando la manovella in senso
antiorario non si farà che staccarla dall’albero - la bobina non
girerà. Il carico minimo operativo è di 34 kg (50 lbs) per i modelli
B1200B e B1200G, di 68 kg (75 lbs) per i modelli B1500 e B1500G, di
136 kg (300 lbs) per i modelli B2500 e B2500G e di 227 kg (500 lbs)
per il modello B3500.
MANUTENZIONE DEL VERRICELLO -
Mantenere i verricelli in
buone condizioni operative. Le parti danneggiate o notevolmente
consumate costituiscono un pericolo che è inutile correre in quanto
possono causare lesioni personali o danni materiali. I verricelli richiedono
operazioni di manutenzione periodica. I controlli riportati di seguito
devono essere eseguiti almeno una volta l’anno e con frequenza ancora
maggiore se il verricello è esposto ad ambienti particolarmente bagnati o
umidi.
1. Togliere tutto il carico dal verricello in modo che il cavo sia lento.
Rimuovere la manovella del verricello e il coperchio degli ingranaggi
per ispezionare il gruppo degli ingranaggi e il meccanismo di
bloccaggio/freno. Per far ciò occorre rimuovere il bullone n. 204213, la
rondella piana, lo spessore e la molla; inoltre, è necessario che la
manovella sull’albero motore sia svitata (in senso antiorario). A questo
punto è possibile smontare il coperchio degli ingranaggi.
2. Controllare se vi sono tracce di ruggine, corrosione o depositi di detriti
nel gruppo degli ingranaggi e nel meccanismo di arresto/freno. Afferrare
il dente di arresto n. 404409 e staccarlo dalla ruota dentata. Rimuovere
la ruota dentata n. 404408 e le due pastiglie per freni n. 205123
dall’albero motore.
IMPORTANTE! Allentare la tensione della molla sul
dente di arresto prestando particolare attenzione al collegamento del
dente alla molla e alla tensione presente nella molla.
3. Controllare l’intero gruppo ingranaggi: verificare che non presenti tracce
anomale d’usura e che l’intero gruppo ruoti liberamente. Lubrificare tutti
i denti dell’ingranaggio con un buon grasso per cuscinetti da ruote.
Rimuovere il bullone della bobina e lubrificarlo. Quindi, reinstallarlo e
serrarlo assicurandosi che l’albero della bobina non ruoti nella base del
verricello.
4. Controllare che su cricchetto, piastra di rivestimento del freno,
alloggiamento della manovella e rondella sul gruppo dell’albero di
trasmissione non siano presenti segni di incrostazione o sverniciatura
(punti lucidi). Nel caso, risolvere il problema strofinando delicatamente
le parti con carta vetrata.
ATTENZIONE! Non lubrificare alcun elemento
del meccanismo d’arresto/freno, né con oli né con grassi. Controllare
che sui filetti del gruppo dell’albero di trasmissione e
dell’alloggiamento della manovella non siano presenti segni di
corrosione o ruggine. Assicurarsi che la manovella giri liberamente
nella filettatura dell’albero motore, senza legare. Applicare un leggero
strato di grasso alla filettatura per assicurarsi che le parti vi girino
liberamente.
5. Rimontare le due pastiglie per freni e la ruota dentata sull’albero motore
conservando la tensione nel dente di arresto. Queste parti devono
ruotare liberamente sull’albero motore. Assicurarsi che il dente di
arresto si inserisca correttamente nei denti della ruota dentata. Avvitare
la manovella del verricello nell’albero motore e verificare che funzioni
correttamente. Quando si avvita la manovella in senso orario, la ruota
dentata gira insieme all’albero provocando l’innesto e il disinnesto del
dente di arresto da quelli della ruota dentata. La ruota dentata rimane
ferma quando si gira la manovella in senso antiorario.
6. Rimontare il coperchio dell’ingranaggio, la manovella e le parti restanti.
Controllare il montaggio del verricello assicurandosi che sia sicuro.
Verificare che il cavo non sia insolitamente rigido, attorcigliato o
presenti fili spezzati. Sostituire il cavo del verricello ai primi segni di
danneggiamento. NOTA BENE: il cavo del verricello durerà più a lungo,
e rimarrà più elastico, lubrificandolo di tanto in tanto con dell’olio
leggero. Per proteggere e prolungare la vita della superficie esterna del
verricello, lavarla con acqua ed applicarvi un velo di olio leggero o di
cera.
Si prega di contattare il produttore in caso di domande o quesiti sulla
procedura di cui sopra.
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
•
Questo verricello con freno è stato progettato per operazioni
multifunzionali di trasporto e sollevamento. Non deve essere utilizzato
come argano per il sollevamento, supporto o trasporto di persone, né
per carichi sospesi in aree ove potrebbe essere presente del personale.
• Conservare con cura questo verricello. Durante l’uso di un verricello si
generano forze elevate, creando potenziali rischi per la sicurezza.
Pertanto, deve essere azionato e sottoposto a manutenzione secondo
quanto indicato nelle istruzioni. Impedire l’uso del verricello da parte di
minori o di persone non a conoscenza delle modalità di utilizzo dello
stesso. Eventuali incidenti con il verricello potrebbero provocare
infortuni.
• Verificare il corretto funzionamento del verricello ad ogni uso. Se
danneggiato, non utilizzarlo. Farlo riparare immediatamente.
• Non superare mai la portata nominale. Un carico eccessivo può
causare un guasto prematuro e provocare infortuni gravi. La portata
nominale di questo verricello si riferisce al terzo strato di cavo sul
tamburo quando il diametro di quest’ultimo è minore o uguale a 1 e
5/16 pollici, mentre si riferisce al primo strato di cavo sul tamburo
quando il diametro di quest’ultimo è uguale o maggiore di 2 e 1/2 pollici.
Usando più strati di cavo si aumenta il carico sul verricello.
• Non applicare carico al verricello con il cavo completamente esteso.
Mantenere almeno tre giri completi di cavo sulla bobina. Controllare il
cavo ad ogni uso. Sostituirlo ai primi segni di piegature, fili spezzati,
deformazione o altri danni.
• Fissare adeguatamente il carico. Ultimate le operazioni con il verricello,
non affidarsi a quest’ultimo per supportare il carico.
• Azionare esclusivamente a mano. Il verricello non deve essere azionato
con alcun tipo di motore. Se l’azionamento del verricello con una sola
mano risulta difficoltosa, è probabile che sia sovraccarico.
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE, UTILIZZARE O RIPARARE
QUESTI VERRICELLI. LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTE ISTRUZIONI PUÒ PROVOCARE LESIONI GRAVI, SE
NON ADDIRITTURA FATALI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER CONSULTAZIONE FUTURA.
B1200B, B1200G, B1500,
B1500G, B2500, B2500G
B3500
*
Specify Color When Ordering
Traduzione delle istruzioni originali
VIETATO L’USO DEI VERRICELLI PER LO
SPOSTAMENTO DELLE PERSONE