Issue: 16.08.2010
Instruction Manual DVZ-SKA “BIOMASTER“-PLUS
Page 31 of 39
Transport und Lagerung
Die Verdichter sind unbedingt trocken zu lagern und Kondensat
durch Wasserdämpfe zu vermeiden.
Es darf nur mit geeigneten Anschlagmittein gehoben und
transportiert werden.
Aufstellung
Bei der Aufstellung ist der leichte Zugang für spätere
Wartungsarbeiten zu bedenken.
Um die Luftströmung für die Kühlung nicht zu behindern, müssen
die Abstände zu benachbarten Wänden im freien Raum mindestens
10 cm betragen. Die Umgebungstemperatur darf 40°C nicht
aberschreiten.
Die Verwendung von Schallschutzhauben beeintrdchtigt negativ die
Kühlbedingungen, deshalb sind die Einsatzbedingen bei dem
Hersteller zu erfragen.
Montage
Bei der Montage ist auf die richtige Dimensionierung und saubere
Rohrleitungen (keine Schweißperlen, Späne oder ähnliche
Verschmutzungen) zu achten.
Die Anschlüsse sind von Öl, Fett, Wasser oder sonstigen
Verschmutzungen freizuhalten.
Bei Druckanschluß und Sauganschluß sind die Schmutzkappen zu
entfernen.
Motoranschluß
Die Verdichter müssen so in die Energieversorgung eingebunden
werden, daß alle einschlägigen Vorschriften eingehalten werden.
Dabei ist die EN 60204 T1 zu beachten.
Der Anschluß des Motors nach Schaltplan (im Klemmkasten) sowie
fertig vorbereitete Steckerausführungen sind durch eine
Elektrofachkraft auszuführen. Dabei ist auf die Anschlußspannung
und Frequenz zu achten.
Es ist ein Motorschutzschalter vorzusehen und dieser auf den
Nennstrom des Motors einzustellen (Daten auf dem
Motortypenschild).
Es sind mehr als 20 Schaltungen pro Stunde zu vermeiden ,
Der Motor ist kurz anlaufen zu lassen und die Drehrichtung
(Pfeil auf dem Gehause) zu kontrollieren. Bei falscher
Drehrichtung ist die Phase zu tauschen.
lnbetriebnahme
Die Druckleitung und die Saugleitung ist anzuschließen.
Wartung
Die besten Arbeitsergebnisse werden durch eine regelmäßige
Wartung der Verdichter erzielt. Dabei sind die lntervalle vom Einsatz
und den Umgebungsbedingungen abhängig.
Vor Beginn der Wartungsarbeiten ist der Motor stromlos zu
schalten. Ein unbeabsichtigter Wiederanlauf ist zuverlässig zu
verhindern.
Abhängig vom Staubanfall sind die Filter regelmäßig zu reinigen
bzw. zu wechseln.
Hierzu werden die Filter von innen nach außen mit Druckluft
durchgeblasen.
Verstopfte, ölige und fettige Patronen sind unbedingt zu erneuern.
Die Wälzlager können nicht nachgeschmiert werden und sollten, je
nach Einsatzbedingungen, nach 10000 - 12000 Betriebsstunden
Transport and Storage
It is to be ensured that the compressors are kept at a dry place.
Condensate caused by water vapours is to be avoided.
Lifting and transport are only to be carried through with suitable
lifting tackles.
Installation
When installing the compressor, easy access for
later maintenance work is to be taken into consideration.
The distances to neighbouring walls in the free room must be at
least 10 cm so that the air flow for cooling is not hindered. The
ambient temperature must not exceed 40°C.
The use of sound control hoods has a negative influence on the
cooling conditions. For this reason, the manufacturer is to be
consulted regarding the conditions for this use.
Assembly
During assembly, care is to be taken that the dimensioning is correct
and the pipelines are clean (no welding beads, chips or similar
contaminations).
The connections are to be kept free from oil, grease, water or other
contaminations.
The caps for the protection against the invasion of dirt are to be
removed for delivery and suction connection.
Motor connection
The compressors have to be included in energy supply in such a
way that all applicable provisions are kept. Thereby, the EN 60204
T1 is to be observed. The connection of the motor according to the
wiring diagram (in the terminal box) as well as plug constructions
that have already been prepared are to be executed by specialists in
the field of electrical engineering. Thereby, the connected voltage
and frequency are to be considered. A protective motor switch is to
be provided and set to the rated current of the motor.
(Data on the motor identification plate).
If more than 20 switching operations per hour take place, a message
is to be given.
The motor is to be started up for a short while and the
direction of rotation (arrow on the housing) to be checked. In
case of wrong direction of rotation, the
phase is to be changed
.
Putting into operation
The pressure line and the suction line are to be connected.
Maintenance
The best operating results are achieved by a regular maintenance of
the compressors. Thereby, the intervals depend on the use and the
ambient conditions.
Before beginning the maintenance work, the motor is to be
switched to a dead state. Unintended restarting is urgently to
be avoided.
Depending on the occurrence of dust, the filters are to be cleaned
and changed at regular intervals. For this purpose, the filters are
cleaned by blowing compressed air from the inside and outside.
Clogged, oily and greasy cartridges are to be renewed.
The antifriction bearings cannot be re-lubricated and should be
exchanged after 10,000 to 12,000 working hours, depending on the
conditions of operation. Original antifriction bearings are only to be
Summary of Contents for Biomaster PLUS Series
Page 15: ......
Page 16: ......
Page 17: ......
Page 19: ......
Page 21: ......
Page 22: ......
Page 23: ......
Page 24: ......
Page 25: ......
Page 26: ......
Page 27: ......
Page 28: ......
Page 29: ......
Page 30: ......
Page 31: ......
Page 32: ......
Page 33: ......
Page 34: ......
Page 35: ......
Page 36: ......
Page 37: ......
Page 38: ......
Page 39: ......
Page 40: ......
Page 41: ......
Page 42: ......
Page 43: ......
Page 44: ......
Page 45: ......
Page 46: ......
Page 47: ......
Page 48: ......
Page 49: ......
Page 83: ...Issue 16 08 2010 Instruction Manual DVZ SKA BIOMASTER PLUS Page 33 of 39...
Page 89: ...Issue 16 08 2010 Instruction Manual DVZ SKA BIOMASTER PLUS Page 39 of 39...