background image

BETRIEB

(r) 

USE

UTILISATION

 

The MSR14T checks for single faults of dual channel safety circuits 
when the switching devices such as guard interlocks and E-Stops are 
operated. For E-Stops (& interlocks infrequently used) a weekly 
operational check of these switches should be carried out as part of 
the regular inspection program.

PRÜFUNG UND WARTUNG

(s) 

INSPECTION & MAINTENANCE

INSPECTION ET MAINTENANCE

At least every 6 months

Isolate all power! Check for correct terminal connections and check 
wiring for signs of damage. Check the unit locks out when a single 
fault occurs by placing a link across S13 & S14. Ensure all 
interlocked guards are closed. Reinstate power to the MSR14T, press 
the reset button (if fitted) and open one interlocked guard door (or 
operate E-Stop). Check that the MSR14T locks out. Remove the link 
and repeat the test across S23 & S24. If there are multiple devices 
monitored by the Minotaur, repeat these tests for each device in turn.    
During tests check LED's are operating correctly.

A faire tous les 6 mois
Couper l’alimentation. Vérifier le serrage des bornes et les signes de 
dommages sur le câblage. Vérifier que l’unité fonctionne bien en plaçant 
un strap entre les bornes S13 & S14. Vérifier que toutes les portes sont 
fermées. Remettre l’alimentation, réarmer par bouton ( si existant ) , 
manoeuvrer une porte (ou un arrêt d’urgence ) . Contrôler  que le 
MSR14T fonctionne bien. Retirez le strap et refaire la même opération 
avec les bornes S23 & S24. Si plusieurs appareils sont câblés sur le 
même bloc logique, manoeuvrer les à tour de rôle. Pendant les tests, 
contrôlez l’allumage correct des lampes.

Wenigstens alle 6 Monate
Spannung abschalten. Anschlüsse und Verdrahtung auf Schäden 
überprüfen. Sicherstellen, daß LED's korrekt arbeiten. Prüfen, ob Gerät 
bei Auftreten eines einzelnen Fehlers abschaltet, indem eine Brücke über 
Anschlüsse S13 und S14 gelegt wird. Sicherstellen, daß alle Schutztüren 
geschlossen sind. Spannung an Gerät legen, RESET-Knopf (falls 
vorhanden) drücken und eine Schutztür öffnen (oder NOT-AUS-Knopf 
drücken). Prüfen, ob das Gerät abschaltet. Test an Anschlüssen S23 und 
S24 wiederholen. Falls mehrere Schaltgeräte vom MINOTAUR überwacht 
werden, den Test für jedes Gerät einzeln wiederholen. Während des 
Tests darauf achten, ob die LED's korrekt arbeiten.

REPARATUR

(t) 

REPAIR

REPARATION

Repair is limited to the internal replaceable fuse. 
In the event of any other problem contact Guardmaster Ltd. If there is 
any malfunction or damage, no attempts should be made to repair it. 
The unit should be replaced before machine operation is allowed. If 
appropriate, return the unit to Guardmaster.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.

Il n'y a que le fusible interne qui peut être remplacé. Dans l'éventualité 
d'un problème technique ou d'une détérioration de cet appareil 
Guardmaster, il doit être remplacé immédiatement avant la remise en 
production de la machine. Si cela est nécessaire, utilisez un formulaire 
de bon de retour avant de le renvoyer chez Guardmaster. DANS TOUS 
LES CAS, NE DISLOQUEZ PAS L'APPAREIL.

Eine Reparatur beschränkt sich auf das Ersetzen der internen Sicherung. 
Bei allen anderen Fehlern mit GUARDMASTER Kontakt aufnehmen. Bei 
Fehlfunktion oder Beschädigung keine Versuche zur Reparatur 
unternehmen. Das Gerät ist zu ersetzen, bevor die Maschine wieder 
gestartet wird. Falls notwendig, Gerät zu GUARDMASTER 
zurückschicken. GERÄT NIEMALS AUSEINANDERNEHMEN.

FEHLERSUCHE

(u) 

TROUBLESHOOTING

CONSEIL EN CAS DE PANNE

Symptom

Output contacts fail to close

Output contacts fail to close

Output contacts fail to close

Output contacts fail to close

Cause

Fault on power supply to Minotaur or, voltage overcurrent - internal fuse blown or, short circuit between input circuits - internal fuse blown.

Fault on input circuit

Fault on input circuit

Fault on output, output monitoring or input circuits.

LED Status
Power K1 K2 

OFF OFF OFF

ON

ON OFF

ON OFF ON 

ON

OFF OFF    

If an internal fault to the Minotaur is suspected please contact Guardmaster Ltd. Do not dismantle the unit.

Symptom

Ausgang schließt nicht

Ausgang schließt nicht

Ausgang schließt nicht

Ausgang schließt nicht

Ursache

Fehler an Spannungsversorgung oder Überlast - interne Sicherung zerstört; oder Schluß zwischen internen Stromkreisen - interne Sicherung zerstört

Fehler am Eingangskreis

Fehler am Eingangskreis

Fehler am Ausgangskreis, Überwachungskreis oder Eingangskreis

LED Status
Power K1 K2 

Aus

Aus Aus

An

An Aus

An

Aus An

Aus

Aus Aus

Falls ein interner Fehler vermutet wird, bitte mit GUARDMASTER Kontakt aufnehmen. Gerät niemals auseinandernehmen.

Symptôme

Les contacts de sortie refusent de se fermer

Les contacts de sortie refusent de se fermer

Les contacts de sortie refusent de se fermer

Les contacts de sortie refusent de se fermer

Cause

Panne sur alimentation ou surtension ou rupture fusible ou court-circuit sur entrées.

Panne sur circuit d’entrée.

Panne sur circuit d’entrée.

Panne sur entrée ou sortie ou auto-contrôle.

Etat des LED
Power K1

K2

OFF OFF

OFF

ON

ON

OFF

ON OFF

ON 

ON

OFF

OFF    

Si une panne interne de l’appareil est détectée, contacter Guardmaster. Ne pas démonter l’appareil.

Der MSR 14T überwacht auf einzelne Fehler in zweikanaligen 
Sicherheitskreisen, wenn Schaltgeräte wie Schutztürschalter und NOT-
AUS-Einrichtungen betätigt werden. Bei NOT-AUS-Einrichtungen (und 
selten betätigten Schutztürschaltern) ist eine wöchentliche Überprüfung 
als Teil des regelmäßigen Wartungsprogramms auszuführen.

Eigenschaften der Fehlerentdeckung

Einzelner Fehler Stromkreiszustand

Geprüft wann

Unterbrechung Schalter geschlossen sofort
Schluß

Schalter geschlossen nächste Betätigung der Schutztür

Unterbrechung Schalter offen

nächste Betätigung der Schutztür

Schluß

Schalter offen

sofort

Le Minotaur MSR14T contrôle les fautes simples sur des circuits de 
sécurité en service à deux canaux comme les interverrouillages, les 
arrêts d’urgence. Pour les arrêts d’urgence   ( et les interverrouillages 
faiblement utilisés ), un programme d’inspection régulier 
hebdomadaire doit obliger à manoeuvrer l’appareil.

Caractéristiques des pannes :
Faute simple  Etat du circuit  A contrôler
Circuit ouvert contact fermé  immédiatement
Circuit fermé contact fermé  à la prochaine ouverture du protecteur.
Circuit ouvert  contact ouvert à la prochaine fermeture du protecteur
Circuit fermé contact ouvert  immédiatement

Fault detection characteristics

Single fault  Circuit condition  Checked at...
Open circuit  Switch closed

immediately.

Closed circuit  Switch closed

at next opening of the guard.

Open circuit  Switch open

at next closing of the guard.

Closed circuit  Switch open

immediately.

Summary of Contents for Guardmaster Minotaur MSR14T

Page 1: ...d a risk assessment to EN 1050 shows that a risk may be generated then measures have to be taken in the control circuit to prevent such a restart see EN 60204 1 clause 9 5 1 EN 954 1 clause 5 4 5 5 If this is the case a suitable momentary action reset switch must be installed in circuit X1 X2 d Rückansicht Vue arrière e Auf 35 mm Normschiene anbringen Montage sur rail DIN 35mm f In Gehäuse mit min...

Page 2: ... LED1 Rouge Alimentation ON LED2 Verte K1 fermé LED3 Verte K2 fermé Temps de réponse 90mS pour les sorties Tension d isolement 2500V Température ambiante 10 C à 55 C Niveau de contamination III Humidité 90 de RH à 50 C IP Boîtier IP 40 DIN 0470 IP Bornier IP 20 DIN 0470 Choix des câbles 1 X 25 mm2 souple avec cosses 8mm 1X 4 mm2 rigide Bornes Vis M3 5 Plus Moins avec protection câble Poids 230 grs...

Page 3: ...chädigung keine Versuche zur Reparatur unternehmen Das Gerät ist zu ersetzen bevor die Maschine wieder gestartet wird Falls notwendig Gerät zu GUARDMASTER zurückschicken GERÄT NIEMALS AUSEINANDERNEHMEN FEHLERSUCHE u TROUBLESHOOTING CONSEIL EN CAS DE PANNE Symptom Output contacts fail to close Output contacts fail to close Output contacts fail to close Output contacts fail to close Cause Fault on p...

Page 4: ...255166 Int 441942 255166 Fax 01942 523259 Int 44 1942 523259 Guardmaster Sicherheitstechnik GmbH Am Stadion 15 42897 Remscheid Deutschland Tel 02191 9685 0 Fax 02191 9685 20 Guardmaster Sarl 274 Rue Jules Ferry 95360 Montmagny France Téléphone 01 39 83 60 60 Télécopie 0 1 39 83 28 00 Drg No 23755 Issue No 0 ...

Reviews: