FHF BA5113-1 05/18
Zweithörer-Set
Second Ear Piece Kit
Typ
Typ
Typ
Typ 5113
5113
5113
5113
Type 5113
Type 5113
Type 5113
Type 5113
Hinweis
Vor Installation des Gerätes ist die Betriebsanleitung
sorgfältig zu lesen.
Note
Prior to installing the device, these operating instructions
must be read carefully.
Anwendung
Das Zweithörer-Set ermöglicht den Anschluss eines
Zweithörers an das wetterfeste Telefon ResistTel.
Der Zweithörer ermöglicht es einer weiteren Person am
Telefongespräch teilzunehmen. Außerdem kann er dazu
verwendet werden, Störungen durch starke Umweltge-
räusche bei einem Telefongespräch zu reduzieren.
Application
The Second Ear Piece Kit permits the connection of a
second ear piece to the weather-resistant telephone
ResistTel.
The second ear piece enables another person to listen in
a telephone conversation.
Moreover it can be used to reduce considerable disturb-
ances due to ambient noise.
Verpackungsinhalt
Das Set besteht aus:
- Zweithörer mit dynamischer Hörkapsel und
Wendelschnur mit Kabelenden zum Anklemmen an
das ResistTel
- Kabelverschraubung (M20x1,5) IP66 zur Einführung
des Zweithörerkabels in das ResistTel Gehäuse
- Bügel und Schrauben zum Aufhängen des
Zweithörers
Packing Contents
The set consists of:
- Second ear piece with dynamic receiver inset and
spiral connecting cord with cable ends to connect
to the ResistTel.
- Cable gland (M20x1.5) IP66 to lead the connecting
cord into the ResistTel case
- Bracket and screws to hang up the second ear piece
Montage und Anschließen
Zur Befestigung des Bügels am ResistTel sind in der
Gehäuserückwand des Telefons zwei Gewindebuchsen
eingelassen. Der Bügel weist entsprechende Bohrungen
auf, durch die, mittels Senkkopfschrauben, eine Befesti-
gung an das Telefon ermöglicht wird (siehe Betriebsan-
leitung ResistTel). Somit muss, bei Verwendung des
Bügels, dieser zuerst befestigt werden. Danach kann die
Wandmontage des Telefons erfolgen.
Mounting and Connection
For the attachment of the bracket there are two built-in
threaded bushings in the rear side of the ResistTel case.
The bracket has mating drill holes through which it can
be fastened by means of flat head screws (see operating
manual of the ResistTel). So if you want to use the
bracket it has to be mounted first on to the rear side of
the ResistTel.
Afterwards the wall mounting of the telephone can take
place.
Zum Anschluss des Zweithörers ist einer am Telefonge-
häuse des ResistTel befindlicher Verschlussstopfen zu
entfernen und die Kabelverschraubung (M20x1,5; IP66)
vollständig einzuschrauben. Das Kabelendstück des
Zweithörers wird durch die Kabelverschraubung geführt
und mit der Kabelverschraubung fixiert. Die Kabelenden
sind an die Klemmen 7 und 8 im ResistTel anzuschlie-
ßen.
To connect the second ear piece remove one of the
sealing plugs to be found at the bottom part of the
ResistTel case and srew in the cable gland (M20x1.5 ;
IP66) completely.
Lead the cable end of the second ear piece through the
cable gland, fasten the cord with the cable gland and
connect the wire ends to the terminals 7 and 8 in the
ResistTel.
Betrieb
Der Zweithörer ist aktiv, wenn Sie den Hörer des
Telefons ResistTel abheben. Die Lautstärke des
Zweithörers wird geändert, wenn die Lautstärke des
Telefonhörers geändert wird. Für das aktuelle Gespräch
wird die Lautstärke mit den +/- Tasten am ResistTel
verändert. Eine dauerhafte Änderung der Hörer- und
Zweithörerlautstärke ist über das ResistTel Menu
„Einstellungen / Hörerlautstär.“
durchzufüh-
ren. Mit dem Auflegen des ResistTel Telefonhörers wird
der Zweithörer abgeschaltet.
Operation
The second ear piece is active when you hook off the
handset of the telephone ResistTel. The volume of the
second ear piece is changed with the volume of the
handset simultaneously. With the +/- keys of the Resist-
Tel you can change the volume for the actual conversa-
tion. If you want to change the volume of handset and
second ear piece permanently use the ResistTel menu
„Settings / Handset Volume“.
The second ear piece is switched off when you hook on
the handset of the ResistTel.