03
/22 I
L03407
100Z
6/8
EMT6-DBK
Non-volatile manual reset
Nullspannungssichere Wiedereinschaltsperre
Manuel protégé contre les coupures de tension
Reset manual no volátil
Blocco alla reinserzione sicuro contro la mancanza di tensione
断电后自动起动闭锁装置
Блокировка
повторного
включения
с
нулевой
защитой
Nulspanningsveilige herinschakelblokkering
Nulspændingssikker genindkoblingsspærre
Ασφαλής
φραγή
επανενεργοποίησης
μηδενικής
τάσης
Bloqueio de reativação à prova de tensão nula
Nollspänningssäker återinkopplingsspärr
Nollajänniteturvallinen pumppaussuoja
Blokování op
ě
tovného zapnutí bezpe
č
né p
ř
i nulovém nap
ě
tí
Nullpingekaitsega korduvlülitusblokeering
Nullafeszültség-biztos újra bekapcsolás elleni zár
Pret nullsec
ī
bas spriegumu notur
ī
ga atkaliesl
ē
gšanas blo
ķē
t
ā
jier
ī
ce
Nulinei
į
tampai atsparus pakartotinio
į
jungimo blokatorius
Blokada ponownego w
łą
czenia odporna na napi
ę
cie zerowe
Blokada ponovnega vklopa z zaš
č
ito ni
č
elne napetosti
Zábrana opätovného zopnutia so zabezpe
č
ením pri výpadku napätia
блокировка
срещу
повторно
включване
с
защита
за
нулево
напрежение
Interblocare de reconectare sigur
ă
la tensiunea nul
ă
Blokada ponovnog uklju
č
ivanja osiguranja od nultog napona
Geçici olmayan manuel s
ı
f
ı
rlama
Енергонезалежний
ручний
перезапуск
ﺖــــﺑﺎﺜﻟا يوﺪــــﻴﻟا ﻂﺒــــﻀﻟا ةدﺎــــﻋإ
Short-circuit
– Kurzschluss
– Court-circuit
– Cortocircuito
–
Cortocircuito –
短路
–
Короткое
замыкание
–
Kortsluiting –
Kortslutning –
Βραχυκύκλωμα
–
Curto-circuito –
Kortslutning –
Oikosulku –
Zkrat –
Lühis –
Rövidzárlat –
Ī
ssl
ē
gums –
Trumpasis jungimas –
Zwarcie –
Kratek stik –
Skrat –
късо
съединение
–
Scurtcircuit –
Kratki spoj –
K
ı
sa devre –
Коротке
замикання
–
ﺮـــﺼﻗ ةراد
Test/Reset
Test/Réarmement
Prueba/Rearme
Prova/Riarmo
测试 / 复位
Test/Återställning
Testi/Reset
Teszt/reset
Test/lähtestamine
Т
ec
т
/
Сброс
Δοκιμή
/
επαναφορά
Teste/Reset
Tests/Atiestat
ī
šana
Bandymas/atstata
Тест
/
Ресет
Testare/Resetare
Test Etme/S
ı
f
ı
rlama
Випробування
/
скидання
ﻂﺒــــﺿ ةدﺎــــﻋإ/رﺎﺒﺘﺧا
DANGER
EMT6-K can only be operated in function
“AUTO”.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
EMT6-K
μπορούν
να
λειτουργούν
μόνο
στη
λειτουργία
«AUTO».
NIEBEZPIECZE
Ń
STWO
EMT6-K mo
ż
na eksploataowa
ć
tylko w trybie „AUTO“.
GEFAHR
EMT6-K können nur in Funktion „AUTO“ betrieben
werden.
PERIGO
EMT6-K apenas podem ser operados no modo
“AUTO”.
NEVARNOST
EMT6-K lahko obratujejo le v funkciji „AUTO“.
DANGER
EMT6-K ne fonctionnent que dans la fonction «
AUTO ».
FARA
EMT6-K kan bara drivas med funktion “AUTO”.
NEBEZPE
Č
ENSTVO
EMT6-K možno prevádzkova
ť
vo funkcii „AUTO“
PELIGRO
EMT6-K sólo pueden utilizarse en modo “AUTO”.
VAARA
EMT6-K voidaan käyttää vain “AUTO”-toiminnossa.
ОПАСНОСТ
EMT6-K
могат
да
бъдат
експлоатирани
само
във
функция
„
АВТО
“.
PERICOLO
EMT6-K possono operare solo nella funzione
“AUTO”.
NEBEZPE
Č
Í
EMT6-K lze používat za provozu jen ve funkci „AUTO“.
PERICOL
EMT6-K pot fi utilizate numai în func
ţ
ia „AUTOMAT“.
危险
EMT6-K 只能在 “AUTO (自动)”
功能中工作。
OHT
EMT6-K käitus on võimalik ainult režiimil „AUTO“.
OPASNOST
EMT6-K mogu se pogoniti samo u funkciji „AUTO“.
ОПАСНОСТЬ
ЕМТ
6-K
можно
эксплуатировать
только
в
режиме
“AUTO”.
VESZÉLY
Az EMT6-K csak „AUTO“ üzemmódban
üzemeltethet
ő
.
Tehlike
EMT6-K, yaln
ı
zca "AUTO" modunda çal
ı
ş
t
ı
r
ı
labilir.
GEVAAR
EMT6-K kunnen alleen in de functie “AUTO”
worden gebruikt.
B
Ī
STAMI
EMT6-K var darbin
ā
t tikai, esot aktiviz
ē
tai funkcijai
„AUTO“.
Небезпека
Моделі
EMT6-K
можуть
працювати
лише
в
режимі
AUTO.
FARE
EMT6-K kan kun anvendes i funktionen „AUTO“.
PAVOJUS
EMT6-K galima naudoti tik esant funkcijai „AUTO“.
ﺮﻄﺨﻟا
ﻞﻴﻐــــﺸﺗ ﻦــــﻜﻤﻳ EMT6-K ﻊــﺿو ﻲــﻓ ﻂــﻘﻓ
"AUTO"
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
uk
ar
13
14
13
14
21
22
21
22
A1/A2
T1/T2
Y1/Y2, RESET
Tripped LED
3600 Ω
1600 Ω
0 Ω
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
tr
uk
ar
en
de
nl
da
et
sl
sk
hr
fr
es
it
zh
fi
cs
hu
lv
ru
el
sv
lt
pl
bg
ro
tr
uk
ar
13
14
13
14
21
22
21
22
A1/A2
AUTO
HAND
T1/T2
Test
Reset
0 Ω
en
el
pl
de
pt
sl
fr
sv
sk
es
fi
bg
it
cs
ro
zh
et
hr
ru
hu
tr
nl
lv
uk
da
lt
ar