14
Montage- und Betriebsanleitung SafeLite 40071860330 (B) December 2018 www.ceag.de
Lietuviškas
Bendrieji saugos nurodymai
• Šviestuvas neskirtas naudoti privačiai .
• Jį gali įrengti tik kvalifikuotas elektrikas, laikydamasis
saugos ir nelaimių prevencijos normų .
• Šviestuvas turi būti naudojamas pagal numatytą paskirtį,
tinkamos būklės ir nesugadintas .
• Prieš naudodami pirmą kartą, nuo įrenginio pašalinkite
visus pašalinius daiktus
.
• Dirbdami su šviestuvu pirmiausia visiškai išjunkite
maitinimą, pasirūpinkite, kad jis negalėtų būti vėl įjungtas,
ir patikrinkite, ar neliko įtampos . (Minėti nurodymai taikomi
pagrindiniam maitinimui, atsarginiam maitinimui ir galimai
valdymo bei išorinei įtampai .)
• Keisdami naudokite tik originalias atsargines dalis .
• Šia etikete paženklinti šviestuvai turi būti įrengti taip, kad
nebūtų galima ilgesnį laiką žiūrėti į jų šviesą iš arti *
.
Magyar
Általános biztonsági utasítások
•
A lámpatest nem megfelelő magáncélú használatra .
• A lámpatestet csak szakképzett villanyszerelő szerelheti fel
a biztonsági és baleset-megelőzési előírások betartásával .
• A lámpatestet rendeltetésszerűen kell használni, és annak
megfelelő és sértetlen állapotúnak kell lennie .
• Az első használat előtt távolítsa el az összes idegen tárgyat
a készülékből .
• Ha a lámpatesten munkálatokat végez, először szakítsa meg
teljesen annak áramellátását, biztosítsa azt bekapcsolás
ellen, és ellenőrizze, hogy feszültségmentes állapotban
van . (A fenti utasítás vonatkozik a tápfeszültségre, készenléti
áramellátásra és a vezérlő és külső feszültségre, ha van ilyen .)
• Csak eredeti cserealkatrészeket használjon .
• Az ilyen címkével ellátott lámpatesteket úgy kell elhelyezni,
hogy személyek ne nézhessenek hosszú ideig közelről a
fénybe * .
Nederlands
Algemene veiligheidsinstructies
• De armatuur is niet bedoeld voor persoonlijk gebruik .
•
Het mag alleen worden gemonteerd door een
gekwalificeerde elektricien volgens de instructies voor
veiligheid en preventie van ongelukken .
• De armatuur moet worden gebruikt waarvoor deze bedoeld
is, op juiste wijze en in onbeschadigde toestand .
•
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het apparaat
voordat u deze in gebruik neemt .
• Tijdens werkzaamheden aan de armatuur schakelt u eerst
alle stroom geheel uit en zorgt u ervoor dat deze niet weer
zo maar ingeschakeld kan worden, en controleert u of
deze geheel vrij van spanning is . (Bovenstaande geldt voor
de hoofdspanning, accuspanning en eventuele externe
spanning .)
• Gebruik alleen originele onderdelen voor vervanging .
• Armaturen met deze aanduiding moeten zodanig worden
geplaatst dat wordt voorkomen dat er van korte afstand
langdurig in het licht gekeken wordt * .
Norsk
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
• Armaturen passer ikke for privat bruk .
•
Den kan bare installeres av en kvalifisert elektriker, i
samsvar med forskrifter om sikkerhet og forebygging av
ulykker .
• Armaturen skal brukes i samsvar med tiltenkt formål, i riktig
og uskadet stand .
• Fjern alle fremmedlegemer fra enheten før første gangs
bruk .
• Ved arbeid på armaturen, skal strømmen først slås helt av,
og det skal sikres at den ikke kan slås på igjen . Kontroller at
det er spenningsfritt . (Det ovennevnte gjelder nettstrøm,
ekstrastrøm og mulig kontroll- og ekstern spenning .)
• Bruk bare originale reservedeler ved bytte av slike .
• Armaturer med denne etiketten må plasseres slik at man
ikke ser rett på lyset over lengre tid og på kort avstand * .
Polski
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
• Oprawa nie nadaje się do użytku prywatnego .
•
Montaż może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany
elektryk zgodnie z przepisami w zakresie bezpieczeństwa i
zapobiegania wypadkom .
•
Oprawę należy używać wyłącznie zgodnie z jej
zamierzonym przeznaczeniem . Musi być w dobrym i
nieuszkodzonym stanie .
•
Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia
wszystkie obce ciała .
•
Przed montażem oprawy należy całkowicie wyłączyć
zasilanie, upewnić się, że nie można go włączyć ponownie
oraz sprawdzić, czy nie ma napięcia . (powyższe instrukcje
dotyczą zasilania z gniazdka, zasilania awaryjnego oraz
napięcia sterowniczego i zewnętrznego .)
•
W przypadku wymiany należy używać wyłącznie
oryginalnych części zamiennych .
• Oprawy z takim oznaczeniem należy umieszczać w taki
sposób, aby uniknąć długiego wpatrywania się w światło
z niewielkiej odległości * .
Português
Instruções gerais de segurança
• A luminária não é adequada para uso privado.
• Só pode ser instalada por um eletricista qualificado em conformidade
com os regulamentos de segurança e prevenção de acidentes.
• A luminária deve ser utilizada em conformidade com o seu uso previsto
e em boas condições, não apresentando danos.
• Remova todos os objetos estranhos do dispositivo antes de utilizá-lo
pela primeira vez.
• Ao utilizar a luminária, primeiro desligue a eletricidade completamente,
certifique-se de que não pode ser ligada e verifique se não existe tensão.
(O supramencionado aplica-se à rede elétrica, à energia de reserva e à
possível tensão de controlo e externa.)
• Em caso de substituição, utilize apenas peças sobressalentes originais.
• As luminárias com esta etiqueta devem ser posicionadas de modo a
evitar olhar para a luz durante um maior período de tempo a partir de
uma curta distância
*
.
Românǎ
Instrucțiuni generale de siguranță
• Corpul de iluminat nu este destinat pentru uz personal .
• Corpul de iluminat poate fi instalat numai de către un
electrician calificat cu respectarea reglementărilor de
siguranță și de prevenire a accidentelor .
•
Corpul de iluminat trebuie utilizat conform destinației
acestuia într-o stare corespunzătoare și nedeteriorată .
• Îndepărtați toate corpurile străine din aparat înainte de
prima utilizare a acestuia .
• Dacă efectuați lucrări la corpul de iluminat, întrerupeți mai
întâi alimentarea cu curent, asigurați-l împotriva repornirii
și verificați ca aparatul să nu fie sub tensiune . (Cele de
mai sus se referă la alimentarea de la rețea, alimentarea
de rezervă, tensiunea de reglare și curenții de scurgere .)