17
English
Français
Après la programmation, remettez le
bouchon de protection du connecteur RS 232
en place. C’est la seule façon d’être sûr
de l’étanchéité de l’enregistreur.
4
Utilisation
Après la programmation l’enregistreur
tout de suite est prêt a fonctionner.
L’affichage indique en
pourcentage la
proportion du signal de mesure dans
la plage de mesure
.
Modèle
0 %
100 %
correspond à
correspond à
2U–01
0 V
1 V
2U–05
0 V
5 V
2U–10
0 V
10 V
2I–020
0 mA
20 mA
2I–420
4 mA
20 mA
Chaque état de fonctionnement est
indiqué sur l’affichage par un triangle
pointant vers le bas et par le clignote-
ment de la virgule.
La fréquence du clignotement est
indépendante de la fréquence de
mesure programmée.
clignote ............ Enregistrement
des mesures
fixe ................... Mesure terminée
Les mesures des canaux s’affichent en
alternance.
After programming, protect the RS 232
jack with the safety cap, in order to
guarantee that the logger is waterproof.
4
Operation
After programming the logger is ready
immediately. The measurement signal is
displayed
as percentage of measure-
ment range.
Type
0% equal
100% equal
2U–01
0 V
1 V
2U–05
0 V
5 V
2U–10
0 V
10 V
2I–020
0 mA
20 mA
2I–420
4 mA
20 mA
The respective operation mode will be
indicated in the display with a triangle
on its point and with the flashing
comma.
The flashing frequency is indepen-
dent of the programmed sampling
rate.
flashes .............. Measurement values
are recorded
does not flash .. Measurement
completed
The values for the separate channels
appear alternatingly.