17
English
Français
Après la programmation, remettez le bou-
chon de protection du connecteur RS 232
en place. C’est la seule façon d’être sûr
de l’étanchéité de l’enregistreur.
Pour lire ensuite les données, pro-
cédez comme indiqué dans le manuel
de l’utilisateur ou utilisez l’aide en
ligne du logiciel WINLOG 2000.
4 Suivi du fonctionnement
Chaque état de fonctionnement est in-
diqué sur l’affichage par un triangle
pointant vers le bas et par le clignote-
ment de la virgule.
t
clignote ............. Enregistrement des
mesures
t
fixe ................... Mesure terminée
Les mesures des canaux 1 et 2
s’affichent en alternance.
5
Service de calibrage
Pour garantir une bonne précision de la
mesure, l’enregistreur doit être calibré
chaque année. Pour cela,
ebro
Electronic GmbH & Co. KG
vous
propose un service de calibrage.
•
Remplissez la carte-service jointe.
•
Au bout d’une année, nous rappe-
lons votre enregistreur pour procé-
der à son calibrage.
•
Nous vous retournons l’enregistreur
calibré sous huit jours.
After programming, protect the RS 232
jack with the safety cap, in order to gua-
rantee that the logger is waterproof.
For later readout of recorded data
please proceed as described in the
WINLOG 2000 user manual or in the
online help.
4
Operation display
The respective operation mode will be
indicated in the display with a triangle
on its point and with the flashing comma.
t
Flashes ............. Measurement values
are recorded
t
does not flash ... Measurement
completed
The measurement values of channel 1
and channel 2 appear alternatingly.
5
Calibration service
In order to guarantee a high measuring
precision, the logger must be calibrated
every year. Therefore
ebro Electronic
GmbH & Co. KG
offers a calibration
service.
•
Fill in the enclosed service card.
•
After one year we will recall your
logger for calibration.
•
The calibrated logger will be returned
within one week.