10
CS-320TES/CS-350TES
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
• Fill the fuel tank outdoors over bare ground and install
the fuel cap securely. Do not pour fuel indoors.
• Wipe any spilled fuel off the unit.
• Never refuel while the engine is still hot, or fuel a
running engine.
• Do not store the unit with fuel in its tank, because a
fuel leak could start a fire.
• Bring an extinguisher or shovel in case of fire.
Despite the precautions which can be taken, operating
a chain saw, or just working in the forest, presents
dangers.
• Kraftstofftank im Freien auffüllen (wobei darauf zu
achten ist, dass keine feuergefährlichen Gegenstände
in der Nähe herumliegen). Den Tankdeckel fest
verschrauben. Kraftstoff nicht in geschlossenen
Räumen auffüllen.
• Verschütteten Kraftstoff vom Gerät abwischen.
• Nie Kraftstoff nachfüllen, wenn der Motor noch heiß ist
oder gar läuft.
• Das Gerät nicht mit Kraftstoff im Tank lagern, da durch
auslaufendes Benzin ein Brand ausgelöst werden
könnte.
• Sorgen Sie für einen Feuerlöscher oder eine Decke für
den Brandfall.
1. Fuel tank cap
2. Oil tank cap
B: Tightening direction
1. Benzintankdeckel
2. Öltankdeckel
1. Tapón del depósito de comb.
2. Tapón del depósito de aceite
B: Para apretar
• Llene el depósito de combustible al aire libre y sobre
suelo despejado y cierre bien el tapón. No llene de
combustible en el interior.
• Elimine el combustible derramado fuera de la unidad.
• Nunca reposte estando el motor aún caliente o
funcionando.
• No almacene el equipo con combustible en su
depósito, ya que el combustible podría originar un
incendio.
• Lleve siempre un extintor o una pala por si hubiera un
incendio. A pesar de todas las precauciones que
puedan tomarse, el manejo de una motosierra, o
simplemente trabajar en el bosque, encierra peligros.
B: Anzugs-Drehrichtung
• The fuel tank may be under pressure. Always loosen
the fuel cap and wait for pressure to be equalized
before removing the cap.
• When fuel tank cap or oil tank cap is difficult to remove
by fingers, put the attached socket wrench into the
groove of cap and turn it anticlockwise.
• Der Kraftstofftank kann unter Druck stehen. Den
Kraftstoffdeckel stets etwas losschrauben und
abwarten, bis Druckausgleich besteht, bevor Sie den
Deckel abnehmen.
• Sollte sich der Benzin- oder Öltankdeckel von Hand
nicht öffnen lassen, verwenden Sie den beigelegten
Kombischlüssel. Stecken Sie den Schraubendreher in
den Schlitz des Deckels und drehen diesen gegen den
Uhrzeigersinn auf.
• El depósito de combustible puede estar bajo presión.
Siempre que afloje el tapón del mismo deberá
esperar a que se iguale la presión antes de sacar el
tapón.
• Cuando sea difícil sacar con los dedos el tapón del
depósito de combustible o del depósito de aceite,
ponga la llave de bujías adjunta en la ranura de la
tapa y gírela en sentido contrahorario.
NOTA
No fuerce el tapón con la llave de bujías, ya que el
tapón es de plástico.
Si presiona con fuerza podría romper el tapón.
Si dañara el tapón del depósito, no arranque el
motor y pida a su distribuidor de ECHO un tapón
nuevo.
ANMERKUNG
Drücken Sie den Kombischlüssel nicht gewaltsam
hinein, der Tankdeckel ist aus Kunststoff.
Gewaltsames Drücken kann den Tankdeckel
beschädigen.
Sollte der Tankdeckel beschädigt sein, besorgen Sie
sich bei Ihrem ECHO-Fachhändler einen neuen
bevor Sie den Motor starten.
NOTE
Do not press socket wrench forcefully, since tank cap
is plastic.
Pressing forcefully can damage tank cap.
If tank cap is damaged, do not start engine and ask
your ECHO dealer for replacement.
A: Loosening direction
A: Richtung zum Lösen
A: Para aflojar
1. Fuel tank cap
2. Oil tank cap
1. Benzintankdeckel
2. Öltankdeckel
1. Tapón del depósito de comb.
2. Tapón del depósito de aceite
1
2
A
B
1
2