30
CS-3700ES/CS-4200ES
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
(CS-4200ES) RUNNING
• After engine starts, allow it to idle for a few minutes.
• Squeeze throttle trigger gradually to increase engine
revolution.
• The chain starts moving when the engine reaches
3,800 r/min
approximately.
• Ensure proper acceleration and lubrication of saw
chain and guide bar.
• Do not run the engine at high speed unnecessarily.
• Be sure that saw chain stops moving when throttle
trigger is released.
(CS-4200ES) LAUF
• Sobald der Motor anspringt, sollte er ein paar Minuten
im Leerlauf laufen.
• Gashebel allmählich drücken, damit die Motordrehzahl
ansteigt.
• Die Kette setzt sich in Bewegung, wenn der Motor ca.
3,800 U/Min.
erreicht.
• Auf richtige Beschleunigung und Schmierung von
Kette und Schiene achten.
• Den Motor nicht unnötig auf hohen Touren laufen
lassen.
• Sicherstellen, dass die Kette stehenbleibt, sobald Sie
den Gashebel loslassen.
(CS-4200ES) MOTORE ACCESO
• Dopo aver avviato il motore fatelo andare al minimo
per alcuni minuti.
• Premete gradualmente il grilletto acceleratore per
aumentare il regime del motore.
• La catena inizia a girare quando il motore raggiunge i
3.800 r/min circa.
• Assicurare un’accelerazione adeguata e lubrificazione
della catena e della barra.
• Non fate andare il motore ad alte velocità se non è
necessario.
• Accertatevi che la catena si fermi non appena
rilasciate il grilletto acceleratore.
3. Throttle trigger lockout
4. Throttle trigger
3. Gashebelsperre
4. Gashebel
3. Dispositivo di blocco acceleratore
4. Grilletto acceleratore
CAUTION
1. After starting the engine, squeeze throttle
trigger slightly to release throttle latch and pull
front hand guard towards the operator
immediately.
(Chain brake RELEASED position)
2. Do not increase engine speed while chain brake
is engaged.
3. Use the chain brake in an emergency.
Do not use it unless absolutely necessary.
VORSICHT
1. Nachdem der Motor gestartet ist, Halbgasknopf
freigeben und die Kettenbremse öffnen
(Handbremshebel zum Bediener herziehen).
2. Kein Gas geben, während die Kettenbremse
ausgelöst ist.
3. Benützen Sie die Kettenbremse nur im Notfall.
Nicht unnötig auslösen.
ATTENZIONE
1. Dopo aver avviato il motore, premete
leggermente il grilletto acceleratore in modo da
rilasciare il fermo e tirare subito il paramano
anteriore verso di voi.
(Il freno catena è in posizione di rilascio)
2. Non aumentate la velocità motore mentre il
freno catena è inserito.
3. Usate il freno catena in situazioni di emergenza.
Non usatelo a meno che non sia assolutamente
necessario.
CAUTION
When throttle latch is used, saw chain will go into
motion as soon as the engine starts.
Never use throttle latch for cutting.
Use it only when starting the engine.
VORSICHT
Wenn Sie mit dem Halbgasknopf starten, bewegt
sich die Kette sobald der Motor läuft.
Verwenden sie den Halbgasknopf nie zum
Arbeiten sondern nur zum Starten des Motors.
ATTENZIONE
Qando usate il fermo acceleratore la catena inizia
a muoversi non appena il motore è stato avviato.
Non usate mai il fermo acceleratore per il taglio.
Usatelo solo quando avviate il motore.
1. Choke control knob
2. Chain brake RELEASED position
1. Choke-Knopf
2. Handbremshebel zum Bediener herziehen
1. Pulsante manopola aria
2. Il freno catena è in posizione di rilascio
4
2
3
1