background image

25

E

N
G

L

I

S

H

D

E

U

T
S

C
H

I

T

A

L

I

A
N
O

F

R
A
N
Ç
A

I

S

PB-650

WARNING   

   DANGER

• ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES AND USE A

FACE FILTER MASK. (READ THE SAFETY
SECTION CAREFULLY.)

• DO NOT POINT THE BLOWER PIPE IN THE

DIRECTION OF PEOPLE OR PETS.

NOTE

Before operating blower check that throttle cable is
routed between the elbow and frame and passes
along the top of the flexible pipe.

ATTENTION   

   DANGER

• PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE

SÉCURITÉ ET UN MASQUE FILTRANT. (LISEZ
AVEC SOIN LES RÈGLES DE SÉCURITÉ.)

• NE DIRIGEZ PAS LE TUBE DU SOUFFLEUR

VERS DES PERSONNES OU DES ANIMAUX.

REMARQUE

Avant de mettre le souffleur en marche, vérifiez que
le câble d’accélérateur passe entre le coude et le
cadre et sur le dessus du tuyau flexible.

ANMERKUNG

Überprüfen Sie den Gaszug bevor Sie mit dem Gerät
arbeiten. Der Gaszug muß zwischen Ellebogenstück
und Rahmen und oberhalb des  flexiblen
Gebläserohrs verlaufen.

ATTENZIONE   

   PERICOLO

• INDOSSATE SEMPRE OCCHIALI PROTETTIVI E

USATE UNA VISIERA. (LEGGETE
ATTENTAMENTE LA SEZIONE RIGUARDANTE
LA SICUREZZA.)

• NON PUNTATE IL TUBO SOFFIATORE IN

DIREZIONE DI PERSONE O ANIMALI.

N.B.

Prima di far funzionare il soffiatore controllate che il
filo acceleratore si trovi tra il gomito e il telaio e che
passi fino all’estremità del flessibile.

OPERATING BLOWER

BEDIENUNG DES MOTORGEBLÄSES

FUNZIONAMENTO DEL SOFFIATORE

NOTE

The PB-650 blower can be run at any speed be-
tween 2,600 r/min to 7,000 r/min once the engine
has broken in after approximately 3 fuel tanks of
running time.

REMARQUE

Le PB-650 peut tourner à tout régime compris entre
2.600 et 7.000 r/min après un rodage ayant duré
environ 3 pleins de carburant.

ANMERKUNG

Das PB-650 Motorgebläse kann nach einer
Einlaufzeit von ca. 3 Tankfüllungen mit beliebiger
Drehzahl zwischen 2,600 r/min und 7,000 r/min
betrieben werden.

N.B.

Il soffiatore PB-650 può funzionare a qualsiasi
velocità tra i 2,600 e i 7,000 r/min  dopo che il motore
è stato rodato, dopo circa 3 pieni miscela.

1. Use a low speed to blow dry leaves from a lawn or

flower bed.

2. Additional speed may be necessary to clean grass

and leaves from walks, patios and drives.

3. Maximum speed may be necessary to move

gravel, dirt, snow, bottles or cans from a driveway,
street, parking lot or stadium.

1. Mettez à bas régime pour souffler des feuilles sur une

pelouse ou un parterre.

2. Un régime plus élevé peut être nécessaire pour

souffler herbe et feuilles sur les trottoirs, terrasses et
allées.

3. Utilisez le régime maximum pour souffler gravier,

saletés, neige, bouteilles dans les rues, parkings ou
stades.

1. Tenete una velocità motore ridotta per soffiare le foglie

secche da prati o aiuole.

2. Può renedersi necessaria una velocità più sostenuta

per pulire erba e e foglie da vialetti, patii e marciapiedi.

3. La massima velocità può essere necessaria per

eliminare terriccio, sassi, neve, bottiglie o lattine da
strade, marciapiedi, parcheggi e stadii.

1. Bei drockenem Laub auf Rasen oder Beeten mit

geringer Motordrehzahl arbeiten.

2. Erhöhte Drehzahl kann zur Reinigung von Laub und

Gras von befestigten Wegen notwendig sein.

3. Höchste Drehzahl kann zum Entfernen von Kiesel,

Schnee, Flaschen oder Dosen von Straßen, Plätzen
oder Stadien erforderlich werden.

FONCTIONNEMENT DU SOUFFLEUR

ACHTUNG   

   GEFAHR

• IMMER SCHUTZBRILLE UND STAUBMASKE

TRAGEN. (SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
GENAU LESEN UND BEACHTEN.)

• DAS GEBLÄSEROHR NICHT AUF

MENSCHEN ODER TIERE RICHTEN.

Summary of Contents for PB-650

Page 1: ...D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI WARNING SEE OPERATOR S MANUAL LIRE SOIGNEUSEMENT CE MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION ACHTUNG SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG ATTENZIONE LEGGETE IL MANUA...

Page 2: ...fabriqu e avec pr cision pour vous assurer des ann es de service fiable et hautement performant C est l appareil id al pour le soufflage de toutes sortes de d tritus Ce manuel fournit les informations...

Page 3: ...CARACT RISTIQUES 40 D CLARATION DE CONFORMIT 42 Le specifiche le descrizioni e il materiale illustrativo in questo manuale sono aggiornati alla loro pubblicazione ma possono subire modifiche senza pre...

Page 4: ...ption application Symbol form shape Symbol description application CAUTION indicates a potentially hazardous situation if not avoided may result in minor or moderate injury Circle and slash symbol mea...

Page 5: ...tections pour les yeux les oreilles et la t te Surface br lante R glage du carburateur Vis de r glage du ralenti R glage du carburateur Vis pointeau haut r gime R glage du carburateur Vis pointeau bas...

Page 6: ...eine potentiell gef hrliche Situation hin die kleinere oder schwerere Verletzungen ausl sen kann falls sie nicht behoben wird Kreis mit umgekehrtem Schr gstrich bedeutet dass das Dargestellte nicht z...

Page 7: ...ne del simbolo Forma del simbolo Descrizione applicazione del simbolo ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che se non evitata potrebbe causare lesioni all operatore Il cerchietto...

Page 8: ...e und andere gef hrdete K rperteile zu sch tzen Die entsprechenden Vorrichtungen zum Schutz der Augen Atem und Geh rwege tragen Haupthaar hochstecken falls Sie es normalerweise schulterlang tragen ATT...

Page 9: ...entfernen die Verletzungen bzw eine Besch digung des Gebl ses verursachen k nnten Maniez le carburant avec pr caution le r servoir peut se trouver sous pression Desserrez toujours le bouchon et atten...

Page 10: ...ne unvollst ndige Maschine bzw eine Maschine benutzen die ohne vorherige Genehmigung modifiziert worden ist Ne vous servez pas de la machine l o vous n avez pas pied ferme Eloignez les personnes et le...

Page 11: ...x Benutzen Sie das Motorgebl se in der niedrigstm glichen Gashebelstellung f r eine spezifische Aufgabe Sicherstellen da der Schalld mpfer gut funktioniert Die Luftansaugstellen und Luftfilter nachpr...

Page 12: ...N UND K LTE Es wird vermutet da eine Beschwerde namens Raynaud Syndrom die die Finger bestimmter Personen bef llt durch Arbeit bei Vibration und K lte herbeigef hrt werden kann Wenn man bei Vibrationa...

Page 13: ...physician before further exposing yourself to cold and vibration Den K rper insbesondere Kopf und Nacken F e und Fu gelenke sowie H nde und Handgelenke warmhalten H ufige Pausen einlegen in deren Ver...

Page 14: ...gez vous les oreilles Toute n gligence cet gard peut causer une perte d audition AUGEN UND OHRENSCHUTZ Schutzbrille tragen Geh rschutz tragen Nichtbefolgen dieser Mahnung kann zu Geh rverlust f hren...

Page 15: ...us Portez des gants de travail non glissants pour avoir une meilleure prise sur les poign es Les gants contribuent aussi r duire les vibrations transmises aux mains INDOSSATE INDUMENTI APPROPRIATI Dov...

Page 16: ...F R A N A I S 16 PB 650 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DESCRIPTION BESCHREIBUNG ENGLISH DEUTSCH GB D 1 3 4 6 7 14 13 12 11 9 5 8 10 DESCRIPTION FRAN AIS F DESCRIZIONE ITALIANO I 2...

Page 17: ...r 9 TUYAU SOUPLE Donne toute libert de mouvement 10 G CHETTE D ACC L RATEUR Est actionn e au doigt par l op rateur pour le r glage de r gime du moteur 11 TUYAUX DE SOUFFLAGE 12 LEVIER DE POSITION D AC...

Page 18: ...lexible pipe B MONTAGGIO TUBI SOFFIATORE 1 Montate i morsetti A A su entrambe le estremita del tubo flessibile B MONTAGGIO D E C A A 2 Encastrez le tuyau droit pivotant C dans le tuyau souple B et ser...

Page 19: ...groove counting from the back of flexible pipe B Position clamp F so cable passes between the elbow G and frame and runs along the top of the flexible pipe B 5 Assemble flexible pipe B to elbow G on b...

Page 20: ...arburante di quanto prevedete di usarne in 30 giorni Non miscelatelo direttamente nel serbatoio miscela FONCTIONNEMENT CARBURANT Le carburant est un m lange de Super sans plomb 95 exclusivement et d h...

Page 21: ...FTSTOFF ACHTUNG GEFAHR KRAFTSTOFF VORSICHTIG HANDHABEN ER IST LEICHT ENTFLAMMBAR ALLE NACHSTEHEND AUFGEF HRTEN RICHTLINIEN BEFOLGEN UM BRAND BZW EXPLOSION ZU VERHINDERN DIE ZU SCHWEREN BZW T DLICHEN V...

Page 22: ...abri d tincelles ou de flammes Bevor Sie den Motor starten mindestens 3 m vom Auff llpunkt entfernen und sicherstellen da Sie keinen Kraftstoff versch ttet haben Kraftstaff stets in einem daf r besti...

Page 23: ...lever up to cold start position and pull starter until engine fires 4 Push choke lever down to run position If necessary restart engine Allow engine to warm up for a few minutes before using NOTE Reco...

Page 24: ...r fatto rifornimento premete il primer finch non si vede la miscela nel tubetto miscela e poi tirate la fune d avviamento Non usate la leva dell aria N B Se il motore non parte dopo tre tentativi segu...

Page 25: ...pr s un rodage ayant dur environ 3 pleins de carburant ANMERKUNG Das PB 650 Motorgebl se kann nach einer Einlaufzeit von ca 3 Tankf llungen mit beliebiger Drehzahl zwischen 2 600 r min und 7 000 r min...

Page 26: ...ichiesta per ogni operazione Ricordate che quanto pi elevata la velocit tanto pi forte la rumorosit della macchina Evitate di sollevare troppa polvere usando il soffiatore a velocit ridotte e inumiden...

Page 27: ...praktischen Einsatz sowie der individuellen Erfahrung der Bedienkraft PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ELEMENT ENTRETIEN PAGE AVANT UTLISATION TOUS LES MOIS Filtre air Examiner remplacer 28 Filtre carburant...

Page 28: ...co dal filtre con una spazzola o pulire con aria compressa Non lavate 3 Rimontare il filtro il carter filtro aria NOTE Do not overtighten spark plug SPARK PLUG 1 Check plug gap Correct gap is 0 6 to 0...

Page 29: ...T in senso orario finch l estremit conica va a contatto con la leva acceleratore del carburatore poi girate ancora di 5 giri e mezzo in senso orario N B La vite a spillo del minimo T pu dover essere r...

Page 30: ...manque d entretien ne sera pas couverte par la garantie ATTENTION DANGER FA TES ATTENTION DE NE PAS PRENDRE VOS CHEVEUX DANS LE VENTILATEUR NE PASSEZ PAS LA MAIN ENTRE LE MOTEUR ET LE CH SSIS DE SUPP...

Page 31: ...gitter sind von Zeit zu Zeit nachzupr fen Beim Reinigen des Zylinderauspuffkanals ist darauf zu achten da der Zylinder oder Kolben nicht verkratzt werden 1 Abdeckung ber Motor und Z ndkerze abnehmen 4...

Page 32: ...e du circuit B 3 Posez un nouveau filtre KRAFTSTOFFSIEB AUSTAUSCHEN ANMERKUNG Ein verstopftes Kraftstoff Filterelement f hrt zu Startschwierigkeiten bzw schlechter Motorleistung Kraftstofftank sauberh...

Page 33: ...lectrical problem Spark gap incorrect Covered with carbon Fouled with fuel Spark plug defective Internal engine problem Air filter dirty Fuel filter dirty Fuel vent plugged Spark plug Carburettor Cool...

Page 34: ...l de la ECHO bougie tincelle au Pas Entrefer incorrect R gler 0 6 0 7 mm niveau de la d tincelle au Bougie recouverte de Nettoyer ou remplacer bougie niveau de la charbon bougie Bougie noy e Nettoyer...

Page 35: ...cher Elektrodenabstand 0 6 bis 0 7 mm einstellen Z ndkerze der Z ndkerze Mit Kohle bedeckt Reinigen oder austauschen Durch Kraftstoff verschmutzt Reinigen oder austauschen Z ndkerze defekt Z ndkerze w...

Page 36: ...intilla Nessuna Distanza elettrodi candela Regolare di 0 6 a 0 7 mm alla scintilla sbagliata candela alla Coperta di carbonio Pulire o sostituire candela Sporca di carburante Pulire o sostituire Cande...

Page 37: ...zu entfernen RIMESSAGGIO RIMESSAGGIO A LUNGO TERMINE pi di 60 giorni ATTENZIONE PERICOLO NON CONSERVARE LA MOTOSEGA IN LUOGHI CHIUSI DOVE I FUMI DEL CARBURANTE POTREBBERO ACCUMULARSI O RAGGIUNGERE FI...

Page 38: ...oign e du d marreur lanceur 2 ou 3 fois pour faire circuler l huile l int rieur du moteur C Observer l emplacement du piston dans le trou de la bougie Tirer lentement sur la poign e du lanceur jusqu c...

Page 39: ...2000 14 EC LWA dB A 112 Vibration Referred to ISO 7916 m s 5 0 Wide OpenThrottle Speed r min 6800 to 7300 Idle Speed r min 2350 to 2850 SPECIFICATIONS Abmessungen L B H mm 375 470 527 Ma e kg 10 7 Mo...

Page 40: ...dB A 112 Vibrations Selon ISO 7916 m s 5 0 Vitesse haut r gime r min De 6800 7300 Vitesse au ralenti r min De 2350 2850 Dimensioni Lunghezza larghezza altezza mm 375 470 527 Massa kg 10 7 Motore Tipo...

Page 41: ...ed sound power level 109 dB A Guaranteed sound power level 112 dB A Tokyo May 1st 2004 EG Konformit tserkl rung Wir als Hersteller KIORITZ CORPORATION 7 2 SUEHIROCHO 1 CHOME OHME TOKYO 198 8711 JAPAN...

Page 42: ...la proc dure de Contr le Interne de la Production ANNEXE V Niveau de puissance acoustique mesur 109 dB A Niveau de puissance acoustique garanti 112 dB A Fait Tokyo le 1er Mai 2004 DICHIARAZIONE DI CON...

Page 43: ...auf Schadenersatzforderung gegen die Fa ECHO Motorger te begr ndet Au erdem f hrt diese auch nicht zur Verl ngerung der Garantiezeit Im brigen weisen wir ausdr cklich darauf hin dass gesetzliche Schad...

Page 44: ...7 2 SUEHIROCHO 1 CHOME OHME TOKYO 198 8711 JAPAN Tel 81 428 32 6118 Fax 81 428 32 6145 F D GB I ECHO INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich IL 60047 1564 U S A...

Reviews: