background image

9

E

N
G

L

I

S

H

D

E

U

T
S

C
H

I

T

A

L

I

A
N
O

F

R
A
N
Ç
A

I

S

PB-650

• Use caution when handling fuel. The fuel tank may be

under pressure. Always loosen the fuel cap and wait
for pressure to be equalized before removing the cap.
Put the fuel cap back tightly on both the fuel can and
the fuel tank.

• Move at least 3 m from the refuelling point and be sure

there is no leakage of fuel from the fuel cap or the fuel
system before starting the engine.

• Wipe any spilled fuel off the unit.
• Operate this petrol engine powered equipment in a

well ventilated area only.

• Do not operate this unit in closed areas such as

garages, inside buildings, sheds, etc.

• Start the unit on the ground with the throttle set at idle.
• Do not start if the pipe is obstructed by the ground or

any other object.

• Never allow children to use the machine.
• This unit is not designed as a limb shredder or chipper.

Branches and debris should not be sucked in.

• Inspect area where the unit is to be used.
• Remove stones, metal objects and any other object

that could cause injury or damage unit.

• Beim Umgang mit Kraftstoff vorsichtig verfahren. Der

Kraftstofftank kann unter Druck stehen. Den Deckel
des Einfüllstutzens lösen und Druckausgleich
abwarten, bevor Sie den Deckel abschrauben.

• Mindestens 3 m vom Auffüllpunkt weggehen und

sicherstellen, daß kein Kraftstoff über den Deckel des
Einfüllstutzens ausläuft, bevor Sie den Motor anlassen.

• Verschütteten Kraftstoff vom Gerät abwischen.
• Dieses mit Benzinmotor ausgerüstete Gerät nur in gut

gelüfteten Bereichen einsetzen.

• Das Gerät nicht in geschlossenen Räumen wie

Garagen, Gebäuden, Schuppen usw. einsetzen.

• Das Gerät auf dem Boden abstellen, wobei der

Gashebel auf Leerlauf steht.

• Motor nicht anlassen, wenn die Rohrleitung durch den

Boden oder einen Fremdkörper verstopft ist.

• Kindern ist es streng verboten die Maschine zu

benützen.

• Das Gerät ist nicht als Ersatz für einen Gartenhäcksler

ausgelegt, Zweige und ähnliches Räumgut dürfen nicht
angesaugt werden.

• Eingesetzt werden soll.
• Alle Steine, Metallgegenstände und anderen

Fremdkörper entfernen, die Verletzungen bzw. eine
Beschädigung des Gebläses verursachen könnten.

• Maniez le carburant avec précaution, le réservoir peut

se trouver sous pression. Desserrez toujours le
bouchon et attentez que la pression se détende avant
d’enlever le bouchon. Serrez bien le bouchon du bidon
comme du réservoir.

• Allez à au moins 3 m de l’endroit où vous avez fait le

plein et vérifiez qu’il n’y a pas de fuite au bouchon ou
sur le circuit de carburant avant de démarrer le moteur.

• Essuyez la machine pour enlever toutes traces de

carburant.

• Faîtes toujours marcher ce moteur à essence dans un

endroit bien aéré.

• Ne travaillez pas à proximité d’un garage, à l’intérieur

de bâtiments, hangars, etc.

• Démarrez la machine au sol avec le moteur au ralenti.
• Ne démarrez pas si le tuyau est gêné par contact avec

le sol ou tout objet.

• Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine.
• Cette machine n’est pas conçue pour hacher et

déchiqueter. Il ne faut pas aspirer des branches et des
détritus importants.

• Inspectez la zone de travail.
• Retirez les pierres, objets métalliques et tous autres

objets pouvant causer des accidents ou des dégâts.

• State attenti quando maneggiate la miscela. Il

serbatoio miscela può essere sotto pressione. Svitate
sempre il tappo miscela e aspettate che la pressione si
sia equilibrata prima di toglierlo. Riavvitate poi bene il
tappo miscela e della tanica del carburante.

• State ad almeno 3 m dal punto di rifornimento ed

assicuratevi che non ci siano perdite di miscela dal
tappo miscela o dalla carburazione  prima di avviare il
motore.

• Ripulite bene la miscela fuoriuscita dalla macchina.
• Fate funzionare questa macchina a benzina  solo in

una zona ben ventilata.

• Non usate questa macchina in aree chiuse come

garages, interni di edifici, cantine, ecc.

• Avviate la macchina a terra con l’acceleratore al

minimo.

• Non avviate la macchina se il tubo è ostruito da

terriccio o qualsiasi altro oggetto.

• Non permetiere mai ai bambini di usare la macchina.
• Questa macchina non è stata concepita per

sminuzzare rami o trucioli, come non si dovrebbero
aspirare né rami né detriti.

• Ispezionate l’area nella quale userete il soffiatore.
• Togliete pietre, oggetti in metallo e qualsiasi altro

oggetto che può causare ferimenti o danneggiare la
macchina.

3 m

Summary of Contents for PB-650

Page 1: ...D UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D ISTRUZIONI WARNING SEE OPERATOR S MANUAL LIRE SOIGNEUSEMENT CE MANUEL AVANT TOUTE UTILISATION ACHTUNG SIEHE BEDIENUNGSANLEITUNG ATTENZIONE LEGGETE IL MANUA...

Page 2: ...fabriqu e avec pr cision pour vous assurer des ann es de service fiable et hautement performant C est l appareil id al pour le soufflage de toutes sortes de d tritus Ce manuel fournit les informations...

Page 3: ...CARACT RISTIQUES 40 D CLARATION DE CONFORMIT 42 Le specifiche le descrizioni e il materiale illustrativo in questo manuale sono aggiornati alla loro pubblicazione ma possono subire modifiche senza pre...

Page 4: ...ption application Symbol form shape Symbol description application CAUTION indicates a potentially hazardous situation if not avoided may result in minor or moderate injury Circle and slash symbol mea...

Page 5: ...tections pour les yeux les oreilles et la t te Surface br lante R glage du carburateur Vis de r glage du ralenti R glage du carburateur Vis pointeau haut r gime R glage du carburateur Vis pointeau bas...

Page 6: ...eine potentiell gef hrliche Situation hin die kleinere oder schwerere Verletzungen ausl sen kann falls sie nicht behoben wird Kreis mit umgekehrtem Schr gstrich bedeutet dass das Dargestellte nicht z...

Page 7: ...ne del simbolo Forma del simbolo Descrizione applicazione del simbolo ATTENZIONE indica una situazione potenzialmente pericolosa che se non evitata potrebbe causare lesioni all operatore Il cerchietto...

Page 8: ...e und andere gef hrdete K rperteile zu sch tzen Die entsprechenden Vorrichtungen zum Schutz der Augen Atem und Geh rwege tragen Haupthaar hochstecken falls Sie es normalerweise schulterlang tragen ATT...

Page 9: ...entfernen die Verletzungen bzw eine Besch digung des Gebl ses verursachen k nnten Maniez le carburant avec pr caution le r servoir peut se trouver sous pression Desserrez toujours le bouchon et atten...

Page 10: ...ne unvollst ndige Maschine bzw eine Maschine benutzen die ohne vorherige Genehmigung modifiziert worden ist Ne vous servez pas de la machine l o vous n avez pas pied ferme Eloignez les personnes et le...

Page 11: ...x Benutzen Sie das Motorgebl se in der niedrigstm glichen Gashebelstellung f r eine spezifische Aufgabe Sicherstellen da der Schalld mpfer gut funktioniert Die Luftansaugstellen und Luftfilter nachpr...

Page 12: ...N UND K LTE Es wird vermutet da eine Beschwerde namens Raynaud Syndrom die die Finger bestimmter Personen bef llt durch Arbeit bei Vibration und K lte herbeigef hrt werden kann Wenn man bei Vibrationa...

Page 13: ...physician before further exposing yourself to cold and vibration Den K rper insbesondere Kopf und Nacken F e und Fu gelenke sowie H nde und Handgelenke warmhalten H ufige Pausen einlegen in deren Ver...

Page 14: ...gez vous les oreilles Toute n gligence cet gard peut causer une perte d audition AUGEN UND OHRENSCHUTZ Schutzbrille tragen Geh rschutz tragen Nichtbefolgen dieser Mahnung kann zu Geh rverlust f hren...

Page 15: ...us Portez des gants de travail non glissants pour avoir une meilleure prise sur les poign es Les gants contribuent aussi r duire les vibrations transmises aux mains INDOSSATE INDUMENTI APPROPRIATI Dov...

Page 16: ...F R A N A I S 16 PB 650 E N G L I S H D E U T S C H I T A L I A N O DESCRIPTION BESCHREIBUNG ENGLISH DEUTSCH GB D 1 3 4 6 7 14 13 12 11 9 5 8 10 DESCRIPTION FRAN AIS F DESCRIZIONE ITALIANO I 2...

Page 17: ...r 9 TUYAU SOUPLE Donne toute libert de mouvement 10 G CHETTE D ACC L RATEUR Est actionn e au doigt par l op rateur pour le r glage de r gime du moteur 11 TUYAUX DE SOUFFLAGE 12 LEVIER DE POSITION D AC...

Page 18: ...lexible pipe B MONTAGGIO TUBI SOFFIATORE 1 Montate i morsetti A A su entrambe le estremita del tubo flessibile B MONTAGGIO D E C A A 2 Encastrez le tuyau droit pivotant C dans le tuyau souple B et ser...

Page 19: ...groove counting from the back of flexible pipe B Position clamp F so cable passes between the elbow G and frame and runs along the top of the flexible pipe B 5 Assemble flexible pipe B to elbow G on b...

Page 20: ...arburante di quanto prevedete di usarne in 30 giorni Non miscelatelo direttamente nel serbatoio miscela FONCTIONNEMENT CARBURANT Le carburant est un m lange de Super sans plomb 95 exclusivement et d h...

Page 21: ...FTSTOFF ACHTUNG GEFAHR KRAFTSTOFF VORSICHTIG HANDHABEN ER IST LEICHT ENTFLAMMBAR ALLE NACHSTEHEND AUFGEF HRTEN RICHTLINIEN BEFOLGEN UM BRAND BZW EXPLOSION ZU VERHINDERN DIE ZU SCHWEREN BZW T DLICHEN V...

Page 22: ...abri d tincelles ou de flammes Bevor Sie den Motor starten mindestens 3 m vom Auff llpunkt entfernen und sicherstellen da Sie keinen Kraftstoff versch ttet haben Kraftstaff stets in einem daf r besti...

Page 23: ...lever up to cold start position and pull starter until engine fires 4 Push choke lever down to run position If necessary restart engine Allow engine to warm up for a few minutes before using NOTE Reco...

Page 24: ...r fatto rifornimento premete il primer finch non si vede la miscela nel tubetto miscela e poi tirate la fune d avviamento Non usate la leva dell aria N B Se il motore non parte dopo tre tentativi segu...

Page 25: ...pr s un rodage ayant dur environ 3 pleins de carburant ANMERKUNG Das PB 650 Motorgebl se kann nach einer Einlaufzeit von ca 3 Tankf llungen mit beliebiger Drehzahl zwischen 2 600 r min und 7 000 r min...

Page 26: ...ichiesta per ogni operazione Ricordate che quanto pi elevata la velocit tanto pi forte la rumorosit della macchina Evitate di sollevare troppa polvere usando il soffiatore a velocit ridotte e inumiden...

Page 27: ...praktischen Einsatz sowie der individuellen Erfahrung der Bedienkraft PFLEGE UND INSTANDHALTUNG ELEMENT ENTRETIEN PAGE AVANT UTLISATION TOUS LES MOIS Filtre air Examiner remplacer 28 Filtre carburant...

Page 28: ...co dal filtre con una spazzola o pulire con aria compressa Non lavate 3 Rimontare il filtro il carter filtro aria NOTE Do not overtighten spark plug SPARK PLUG 1 Check plug gap Correct gap is 0 6 to 0...

Page 29: ...T in senso orario finch l estremit conica va a contatto con la leva acceleratore del carburatore poi girate ancora di 5 giri e mezzo in senso orario N B La vite a spillo del minimo T pu dover essere r...

Page 30: ...manque d entretien ne sera pas couverte par la garantie ATTENTION DANGER FA TES ATTENTION DE NE PAS PRENDRE VOS CHEVEUX DANS LE VENTILATEUR NE PASSEZ PAS LA MAIN ENTRE LE MOTEUR ET LE CH SSIS DE SUPP...

Page 31: ...gitter sind von Zeit zu Zeit nachzupr fen Beim Reinigen des Zylinderauspuffkanals ist darauf zu achten da der Zylinder oder Kolben nicht verkratzt werden 1 Abdeckung ber Motor und Z ndkerze abnehmen 4...

Page 32: ...e du circuit B 3 Posez un nouveau filtre KRAFTSTOFFSIEB AUSTAUSCHEN ANMERKUNG Ein verstopftes Kraftstoff Filterelement f hrt zu Startschwierigkeiten bzw schlechter Motorleistung Kraftstofftank sauberh...

Page 33: ...lectrical problem Spark gap incorrect Covered with carbon Fouled with fuel Spark plug defective Internal engine problem Air filter dirty Fuel filter dirty Fuel vent plugged Spark plug Carburettor Cool...

Page 34: ...l de la ECHO bougie tincelle au Pas Entrefer incorrect R gler 0 6 0 7 mm niveau de la d tincelle au Bougie recouverte de Nettoyer ou remplacer bougie niveau de la charbon bougie Bougie noy e Nettoyer...

Page 35: ...cher Elektrodenabstand 0 6 bis 0 7 mm einstellen Z ndkerze der Z ndkerze Mit Kohle bedeckt Reinigen oder austauschen Durch Kraftstoff verschmutzt Reinigen oder austauschen Z ndkerze defekt Z ndkerze w...

Page 36: ...intilla Nessuna Distanza elettrodi candela Regolare di 0 6 a 0 7 mm alla scintilla sbagliata candela alla Coperta di carbonio Pulire o sostituire candela Sporca di carburante Pulire o sostituire Cande...

Page 37: ...zu entfernen RIMESSAGGIO RIMESSAGGIO A LUNGO TERMINE pi di 60 giorni ATTENZIONE PERICOLO NON CONSERVARE LA MOTOSEGA IN LUOGHI CHIUSI DOVE I FUMI DEL CARBURANTE POTREBBERO ACCUMULARSI O RAGGIUNGERE FI...

Page 38: ...oign e du d marreur lanceur 2 ou 3 fois pour faire circuler l huile l int rieur du moteur C Observer l emplacement du piston dans le trou de la bougie Tirer lentement sur la poign e du lanceur jusqu c...

Page 39: ...2000 14 EC LWA dB A 112 Vibration Referred to ISO 7916 m s 5 0 Wide OpenThrottle Speed r min 6800 to 7300 Idle Speed r min 2350 to 2850 SPECIFICATIONS Abmessungen L B H mm 375 470 527 Ma e kg 10 7 Mo...

Page 40: ...dB A 112 Vibrations Selon ISO 7916 m s 5 0 Vitesse haut r gime r min De 6800 7300 Vitesse au ralenti r min De 2350 2850 Dimensioni Lunghezza larghezza altezza mm 375 470 527 Massa kg 10 7 Motore Tipo...

Page 41: ...ed sound power level 109 dB A Guaranteed sound power level 112 dB A Tokyo May 1st 2004 EG Konformit tserkl rung Wir als Hersteller KIORITZ CORPORATION 7 2 SUEHIROCHO 1 CHOME OHME TOKYO 198 8711 JAPAN...

Page 42: ...la proc dure de Contr le Interne de la Production ANNEXE V Niveau de puissance acoustique mesur 109 dB A Niveau de puissance acoustique garanti 112 dB A Fait Tokyo le 1er Mai 2004 DICHIARAZIONE DI CON...

Page 43: ...auf Schadenersatzforderung gegen die Fa ECHO Motorger te begr ndet Au erdem f hrt diese auch nicht zur Verl ngerung der Garantiezeit Im brigen weisen wir ausdr cklich darauf hin dass gesetzliche Schad...

Page 44: ...7 2 SUEHIROCHO 1 CHOME OHME TOKYO 198 8711 JAPAN Tel 81 428 32 6118 Fax 81 428 32 6145 F D GB I ECHO INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich IL 60047 1564 U S A...

Reviews: