51
SRM-2305/2305SI
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
H: High speed mixture adjuster
L: Low speed mixture adjuster
T: Idle speed adjuster
H: Justierung für obere Drehzahl
L: Justierung für untere Drehzahl
T: Leerlaufanschlagschraube
H: Vite regolzione massimo
L: Vite regolazione basso regime
T: Regolazione del minimo
H
L
T
CARBURETTOR ADJUSTMENT
Every unit is test run at the factory and the carburettor is
fine tuned for maximum performance.
Before adjusting carburettor, clean or replace air filter, start
engine and run several minutes to bring it to operating
temperature.
WARNING DANGER
WHEN CARBURETTOR ADJUSTMENT IS
COMPLETED, CUTTING ATTACHMENT SHOULD
NOT MOVE AT IDLE, OTHERWISE SERIOUS
PERSONAL INJURY MAY RESULT.
VERGASERJUSTIERUNG
Jedes Gerät wird Werksseitig einem Probelauf unterzogen,
und der Vergaser wird zwecks maximaler Leistung
eingestellt.
Vor der Vergasereinstellung, Filter reinigen/wechseln,
Motor soll vorher einige, Minuten warmlaufen.
ACHTUNG GEFAHR
NACH ERFOLGTER VERGASEREINSTELLUNG
DARF SICH DAS SCHNEIDVORRICHTUNG IM
LEERLAUF NICHT BEWEGEN. ANSONSTEN
GEFAHR SCHWERER VERLETZUNGEN.
Ciascun attrezzo viene testato in fabbrica ed il carburatore
viene messo a punto per conseguire prestazioni ottimali.
Prima di mettere a punto il carburatore pulire o sostituire
il filtro dell’aria, avviare il motore e farlo girarla per alcuni
minuti finché non raggiunge la temperatura di esercizio.
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
AVVERTENZA PERICOLO
QUANDO AVETE COMPLETATO LA
REGOLAZIONE DEL CARBURATORE IL TAGLIO
NON DOVREBBERO GIRARE AL MINIMO,
ALTRIMENTI SI RISCHIANO GRAVI INFORTUNII
PERSONALI.
To adjust the carburettor proceed as follow:
1.
Trun the low speed mixture adjuster (L) and high
speed mixture adjuster (H) anticlockwise to stop.
2.
Start engine and turn “idle” speed adjustment screw
(T) clockwise until the cutting attachment begins to
turn, then turn the screw (T) anticlockwise until the
cutting attachment stops turning. Turn screw (T)
anticlockwise an additional 1/4 turn.
3.
Accelerate to full throttle for 2 to 3 seconds to clear
excess fuel from engine then return to idle. Accelerate
to full throttle to check for smooth transition from idle to
full throttle.
Zum Einstellen des Vergasers folgendermaßen vorgehen:
1.
Justierung für untere Drehzahl (L) und Justierung für
obere Drehzahl (H) entgegen im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag drehen.
2.
Motor starten und Leerlaufanschlagschraube (T) im
Uhrzeigersinn einschrauben (T) bis sich die
Schneidvorrichtung in Gang setzt. Dann zurückdrehen
bis die Schneidvorrichtung stehen bleibt. Aus dieser
Position eine weiter 1/4 Umdrehung herausdrehen
(entgegen Uhrzeigersinn).
3.
2-3 sekunden Vollgas geben, um überschüssigen
Kraftstoff aus dem Vergaser zu entfernen. Dann auf
Leerlauf zurück. Wiederum Vollgas geben, um den
gleichmäßigen Drehzahlanstieg aus dem Leerlauf
auf Höchstdrehzahl zu prüfen.
Per regolare il carburatore seguire le istruzioni che
seguono:
1.
Girate la regolazione vite regolazione basso regime
(L) e vite regolzione massimo (H) in senso antiorario
finché non gira più.
2.
Avviate il motore e girate la vite di regolazione del
minimo (T) in senso orario finché di taglio non iniziano
a girare, poi girate la vite (T) in senso antiorario finché
di taglio non smettono di girare. Girate la vite (T) in
senso antiorario di un altro quarto di giro.
3.
Accelerate a pieno acceleratore per 2 a 3 secondi per
eliminare la miscela in eccesso dal motore e poi
tornate al minimo. Accelerate a pieno acceleratore
per controllare se la transizione dal minimo a pieno
acceleratore è fluida.
CAUTION
When starting, idle speed adjuster (T) should be
adjusted not to rotate the cutting attachment.
When there is some trouble with the carburettor,
contact your dealer.
VORSICHT
Vor Arbeitsbeginn Leerlaufdrehzahleinstellung (T)
so einstellen, dass die Schneidvorrichtung sich
nicht dreht.
Sollten Sie dabei Schwierigkeiten haben, wenden
Sie sich an Ihren ECHO-Fachhändler.
ATTENZIONE
Quando avviate il motore, la regolazione del
minimo (T) dovrebbe essere regolata in modo da
non far girare il taglio.
Quando ci sono problemi con il carburatore
consultante il vs rivenditore.
Summary of Contents for SRM-2305
Page 70: ...70 SRM 2305 2305SI MEMORANDUM...
Page 71: ...71 SRM 2305 2305SI MEMORANDUM...