41
SRM-330ES/SRM-350ES
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
I
T
A
L
I
A
N
O
INSTALLATION OF BRACKET
Fit bracket to mounting portion of angle transmission and
fix the bracket by holding fitting plate pressed from beneath
and tightening 4 bolts (M5
×
25) lightly.
Get notches and convexes of fitting plate to face
corresponding convexes and concaves of bracket, and fix
bracket tightening 4 bolts (M5
×
25) securely.
3
4
5
1
2
1. Bracket
2. Bolt M5
×
25
3. Convex of fitting plate
1. Supporto
2. Bullone M5
×
25
3. Convesso della piastra
di raccordo
MONTAGGIO DEL SUPPORTO
Adattate il supporto alla parte di montaggio della testina e
fissate il supporto tenendo la piastra di raccordo premuta
verso il basso e stringendo le 4 bulloni (M5
×
25), ma non
troppo.
Fate combaciare gili incavi e i convessi della piastra di
raccordo in modo che convessi e concavi del supporto
coprispondano e fissate il supporto stringendo bene le 4
bulloni (M5
×
25).
ZUSAMMENBAU DER RUNGE
Befestigen Sie die Runge am Winkelgetriebe indem Sie
die Befestigungsplatte von unten dagegen drücken und
die 4 Schrauben (M5
×
25) leicht anziehen.
Bringen Sie die Kerbe und den Fixierpunkt der
Befestigungsplatte auf das entsprechende Gegenstück
der Runge und ziehen Sie die 4 Schrauben (M5
×
25) fest.
4. Fitting plate
5. Notch of fitting plate
4. Piastra di raccordo
5. Incavo della piastra di
raccordo
1. Runge
2. Schraube M5
×
25
3. Fixierungspunkt in der
Befestigungsplatte
4. Befestigungsplatte
5. Kerbe in der
Befestigungsplatte
METHOD TO CHANGE SHIELD
Remove screw (M5
×
18) on the right side of the shield and
slide the shield to the left and remove it. Put shield of
another type into groove and slide it to the right until it stops
and be sure to fasten with the removed screw (M5
×
18).
When using Nylon line, use the shield for Nylon line (see
page 35). Fit cut off knife to the shield for Nylon line using
screw (5
×
12).
WECHSELN DES SCHUTZSCHILDES
Entfernen Sie die Schraube (M5
×
18) an der rechten Seite
des Schutzschildes, schieben Sie den Schutzschild nach
links und nehmen ihn ab. Den andere Schutzschild in der
Führung nach rechts bis Anschlag schieben und mit der
Schraube (M5
×
18) sichern.
Wenn Sie mit dem Nylonfadenkopf arbeiten, verwenden
Sie das Schutzschild für den Nylonfadenkopf (siehe
Seite 35). Befestigen Sie den Fadenschneidmesser am
Schutzschild für den Nylonfadenkopf mit Schraube (5
×
12).
There are two types of shields: namely one used exclusively
for Nylon line and another one used exclusively for steel
blade. When Nylon line is used, use the shield for Nylon
line. When steel blade is used, use the shield for steel
blade.
Es gibt zwei unterschiedliche Schutzschilde: Der eine
Schultzschild wird bei Verwendung des Nylonfadenkopfes,
der Andere bei Verwendung von Metallblättern eingesetzt.
Wenn Sie mit dem Nylonfadenkopf arbeiten, verwenden
Sie den Schutzschild für den Nylonfadenkopf. Wenn Sie
Metallblätter einsetzen verwenden Sie den Schutzschild
für Metallblätter.
Ci sono due tipi di protezione per i decespugliatori: quella
utilizzata esclusivamente con testina a filo di nylon, e
quella utilizzata solo per il taglio con disco. Si raccomanda
quindi di utilizzare le protezioni in abbinamento con
l’apparato di taglio adeguato.
SOSTITUZIONE DELLA PROTEZIONE
Allentare e rimuovere la vite (M5
×
18) sul lato destro della
protezione, facendola scorrere in avanti fino allo sgancio
definitivo. Quindi posizionare la nuova protezione nello
stesso punto, facendola scorrere sulla destra fino in fondo,
assicurandosi che sia correttamente in posizione prima di
serrare nuovamente la vite (M5
×
18) rimossa in precedenza.
Quando si utilizza la testina a filo, munire il decespugliatore
di protezione apposita per questo tipo di apparato di taglio
(Vedi pag. 35). Posizionare il coltello taglia filo sulla
protezione per testina, utilizzando la vite in dotazione
(5
×
12).
1
2
3
1. Bracket
2. Shield
1. Runge
2. Schutzschild
1. Supporto
2. Protezione
3. Screw M5
×
18
3. Schraube M5
×
18
3. Vite M5
×
18