Glazing - Vitrage - Beglazing
NL Fase 9
Vooraleer de beglazing aan te vatten kunt u best opnieuw de veiligheidstips op pagina 2
raadplegen.
1. Zorg dat de beglazingsstrip op alle beglazingsstaven, puntgevelstaven en hoekstijlen is
aangebracht vooraleer u de serre begint te beglazen.
2. Begin het aanbrengen van de beglazing met het dak, waarbij u het glas eerst aan de
dakrand bevestigt en werk dan naar de rand toe. Klik elk glaspaneel met vier veerdraadglasclips
vast. Overlap het glas met ongeveer 10mm. Elke overlapping wordt vastgehouden door twee
overlappingsclips. Voltooi één dakgedeelte en beglaas vervolgens het tegenoverliggende
dakgedeelte. Hierdoor waarborgt u dat het dak recht blijft tijdens de volledige
beglazingsoperatie (Nota: als het glas lijkt af te wijken, geeft dit aan dat de serre niet goed recht
is gebouwd. Als dit het geval is, moet de rechthoekigheid worden hersteld vooraleer verder te
gaan).
3. Na beglazing van het dak moet u de zijkanten en puntgeveluiteinden beglazen, te beginnen
bij het basisgedeelte en met vastzetting van de glaspanelen op dezelfde wijze.
VEILIGHEIDSTIPS
1.
Wees uiterst voorzichtig bij de hantering van glas.
2.
Bij aanbrenging van de beglazing is het aan te raden hoofdbescherming,
werkhandschoenen en veiligheidsschoenen te dragen – een veiligheidsbril wordt
ten zeerste aangeraden.
3.
Klim in geen geval op een trapladder terwijl u glasplaten draagt – laat een
helper u elk stuk apart aanreiken.
4.
Bij het bevestigen van glas in de aluminium sponninggroeven met behulp van
veerdraadglasclips moet u de clip met één hand in positie brengen en de benen van
de clip met de andere in de vasthoudgroef vastzetten.
GELIEVE TE NOTEREN dat de veerdraadglasclips in een gespannen toestand zijn tijdens en na
het aanbrengen van het glas. Bijgevolg moet bijzondere zorg worden besteed aan het zorgvuldig
inzetten van de glasplaten in de aluminium sponninggroeven.
GB
Stage 9
Before comme
nci
ng
g
lazing please r
ef
er to the safety tips on page 2.
1.
Ensure that glazing strip is fi tted to all glazing bars, gable bars and corner posts before
you begin to glaze the greenhouse.
2. Begin glazing with the roof, fi tting the glass at the eaves fi rst, and work you
r
way to the
ridge. Clip each pane of g
lass
wi
t
h four spring wire glazing clips. Overlap the glass by about
10 mm. Each overlap is held by two lap clips. Complete one section of the roof, and then glaze
the section on the opposite side. By so doing you will ensure that the roof remains square th
r
-
ough
out the glazing operation (Note: Should the glass appear to »run off« this indicates that
the greenhouse is not square. If this is the case, it must be brought into square before
continuing).
3.
Having glazed the roof, glaze the sides and gable ends, commencing at the base section
and secure in the same manner.
Safety tips
1.
Extreme care should be taken when handling glass.
2.
When glazing it is advisable to wear som
e
head protection, gloves and strong shoes
- safety glasses are strongly recommended.
3. Do not, under any circumstances, climb st
e
plad
d
ers whilst carrying glass - get an assist-
ant to hand you each piece in turn.
4.
When fi xing glass into the aluminium sections using spring wire glazing clips, hold the
clip in position with one hand and spring the legs of the clip into the retaining groove with the
other.
Please note
that the Spring Wire G
lazin
g Clips are in a tensioned state during and after fitting.
Great care should be taken in seating them securely into the aluminium retaining groove.
F
Étape 9
Avant de commencer à vitrer, veuillez vous référer aux conseils de sécurité donnés en page 2.
1.
Avant de commencer à vitrer la serre, assurez-vous que vous avez appliqué le joint de
fi xation du vitrage sur tous les supports de vitrage, toutes les poutres de pignon et toutes les
cornières.
2.
Commencez par vitrer le toit en plaçant le verre sur la corniche et en remontant ensuite
vers le faîte. Attachez chaque vitre avec quatre clips à ressort. Faites remonter le verre d’environ
10 mm sur le montant. Chaque dépassement est maintenu par deux pinces de dépassement.
Terminez un panneau du toit, puis vitrez l’autre. En procédant de la sorte, assurez-vous que le
toit reste d’équerre pendant toute l’opération de vitrage (remarque : si le verre semble « aller de
travers », ceci indique que la serre n’est pas d’équerre. Dans ce cas, mettez-la d’équerre avant de
poursuivre).
3.
Lorsque vous avez fi ni de vitrer le toit, occupez-vous des côtés et des extrémités de
pignon en commençant par l’embase et assurez la fi xation de la même manière.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
1.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez le verre.
2.
Lorsque vous vitrez votre serre, il est recommandé de porter une protection pour la
tête, des gants et de solides chaussures. L’utilisation de lunettes de sécurité est chaudement
recommandée.
3.
Ne grimpez en aucun cas sur une échelle lorsque vous portez du verre. Demandez à un
assistant de vous passer les vitres une à une.
4.
Lorsque vous fi xez le verre dans les montants en aluminium en utilisant les clips à ressort,
maintenez le clip en position avec une main et faites sauter les pattes dans la rainure de retenu
avec l’autre.
VEUILLEZ NOTER
que les clips à ressort sont tendus pendant et après la pose. Soyez prudents
lorsque vous les positionner dans la gorge de maintien en aluminium.
21
Summary of Contents for Countess Royale 56
Page 1: ...Countess Royale Model 56 RN00900024 09072014...
Page 11: ...Profiel en toebehoren componentidentificatie 10...
Page 15: ...14 76 76 14 13 76 16 17 13 14 FRONT VIEW...
Page 17: ...Royale Royale Royale 16 13 13 13 14 12 7...
Page 29: ...28...
Page 30: ...29...
Page 31: ...30...