EDIFIER International Limited
Products of EDIFIER will be customized for different
applications. Pictures and illustrations shown on this
manual may be slightly different from actual product.
If any difference is found, the actual product prevails.
NOTICE:
For the need of technical improvement and system
upgrade, information contained herein may be subject
to change from time to time without prior notice.
Printed in China
www.edifier.com
2017 Edifier International Limited. All rights reserved.
Ver1.0 IB-200-W0675B-00
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Before use the headphone, please carefully read this user manual
and keep it for further reference.
●
Folding portable design for easy carrying
●
40mm large drivers ensure premium sound quality
●
Bluetooth V4.1 with A2DP support offers the latest Bluetooth experience
●
Supports NFC pairing, CVC voice noise reduction and connect two
Bluetooth devices at the same time
●
Up to 20 hours of playback and 300 hours of standby battery life
●
Integrated multi-function keys, support voice calls, music and volume
controls
■
Overview
Specification
Bluetooth version
:
Bluetooth V4.1
Bluetooth protocols
:
HFP
、
HSP
、
A2DP
、
AVRCP
Bluetooth distance
:
10m
Playback time
:
20h
Standby time
:
About 300h
Recharging time
:
2.5h
Recharging input
:
DC5.0V 500mA
Frequency response
:
20Hz-20KHz
Sensitivity(SPL)
:
95dB
Rated impedance
:
32 Ω
Box content
1. Illustration
■
Instructions
Headphone*1pcs
2. Charging
Before the first time use, or the battery level is low, you need to fully
charge the headphone firstly with the USB charging cable.
Red light on = Charging
Red light off = fully charge
Recharging time: approx 3 hours.
■
How to use the headphone
1. On/Off
Function
ON
OFF
Operation
Toggle the power switch to ON location
Toggle the power switch to OFF location
Indicator
Blue light quickly flashes thrice
None
2. Pair/connection
Pair with Bluetooth phones
Note: if the headphone doesn’t connect to any device after power on for 5
minutes, it will automatically turn off to safe battery.
Steps are as follow
1. Make the headphone keep close to mobile phone, the nearer,
the better. Press and hold the multi-function key for about 5
seconds, and loose the key until red/blue lights flash
alternatively and issue prompt tone, now the headphone enter
into pairing mode.
NFC connection
Firstly, please ensure your mobile phone support NFC
connection and this function is enabled.
Let NFC area of you mobile phone touch the NFC area of the
headphone, then W675BT will automatically pair and connect
with the mobile phone.
2. Enable Bluetooth function on your mobile phone and search
for Bluetooth devices. Select “EDIFIER W675BT” to pair and
connect. When successfully connected, the blue light of the
headphone flashes twice every 4 seconds and the headphone
issue a prompt tone.
Note:
1. The pairing mode will keep 2 minutes, if the headphone have
not connect with any device over 2 minutes, it will automatically
switch to standby mode.
2. After first paired, when you power on the headphone again,
it will automatically connect the last connected device.
3. If the headphone disconnect with the device due to the
device is over effective distance, you can come back the
effective distance in 5 minutes, and the headphone will
automatically re-connect the device.
4. Making call via headphone
1. Basic operations
2. Three party call operation
Operation
Press multi-function key
Press multi-function key
Function
Headphone status
Operation
Function
Headphone status
Operation
Note:
For some mobile phones, when you press the answer key on the
phone for answering the call, the call will preferentially be
transferred to the phone, such as iphone. At this time, you can use
the conversation switch function of headphone or operate on the
mobile phone, to switch the conversation to the headphone.
Press and hold multi-function key
for about 2 seconds
Press multi-function key
Press volume increase key
Press volume decrease key
Double click the next track key
Double click the next track key
Press and hold the previous track
key for about 2 seconds
Press and hold the previous track
key for about 2 seconds
Press multi-function key twice
Press volume increase/decrease
key at the same time
Headphone status
Calling
Incoming a call
Incoming a call
Talking
Talking
Talking
Talking
Talking
Talking
Talking
(microphone muted)
Standby and have
connected with device
Standby and have
connected with device
Functions
Cancel a call
Answer call
Reject call
End call
Increase volume
Decrease volume
Transfer call to mobile phone
Transfer call to headphone
Microphone mute
Cancel mute
Last number redial
Voice assistant
Answer new incoming call and
end the current call
Answer new incoming call and
put the current call on hold
Switch call
End the current call and switch
to the on hold callv
Incoming the second call
when talking
Incoming the second call
when talking
Talking, one call is put
on hold
Talking, one call is put
on hold
Press multi-function
key
Press multi-function
key twice
Double click multi-
function key
Press multi-function
key
■
FAQs
1 The red light is flashing instead of the blue light.
Answer: It means the headphone battery has low power. You
need to recharge the headphone.
2 The red light is off when charging.
Answer: a. Please ensure the connection between the
charging device and the headphone works well.
b. The batteries would be in the state of hibernate if
the headphone is not in use for a long time. It needs
to be recharged for about 30 minutes before the red
light comes back on.
3 You cannot hear anything from the headphone.
Answer: a. Make sure the headphone’s volume is correct.
b. Make sure the headphone is properly connected
with your mobile.
c. Make sure if the headphone is not out of the range
from your mobile or there is any interfering device
nearby.
4 The call quality is not good.
Answer: a. Make sure if your mobile is in the area having strong
signal.
b. The effective work range of the headphone is 10
meters. Make sure the headphone is within the
effective work range and there are no obstacles
between the headphone and your mobile.
5 Why cannot the headphone pause, resume, go last and next when
playing music?
Answer: These functions require paired devices that support
AVRCP protocol (Audio/Video Remote Control Profile).
3
5. Play music
1 Bluetooth mode
3. Connect call from two mobiles
Note:
Remote play control (previous track/next track/pause/resume
play) function, need your mobile phone or Bluetooth emitter
supporting AVRCP protocol. Please carefully read the user
manual of your mobile phone or Bluetooth emitter.
2. AUX in audio mode
W675BT supports AUX in audio input, using 3.5mm audio cable
included to switch the headphone to wired headphone.
Note:
1. Under any status, connect in AUX audio cable, the
Bluetooth function will be disenabled and the light is off.
Please toggle the power switch to OFF location at this time.
2. If you want to use Bluetooth function, please pull out the
3.5mm audio cable, and re-power on the headphone and
re-pair with the device.
3. Under AUX in input status, the headphone is in off status,
any key is no function.
6. Indicator
7. Restore factory setting
Under any status, press and hold the multi-function key for
about 6 seconds, after blue light flashes thrice slowly, the
headphone finish restore factory setting.
Note: After the headphone restore factory setting, the pairing list of
headphone will be clear, when power on the headphone again, it
will automatically enter into pairing mode, if you need to connect
with device, please re-pair again.
Please read the following suggestions. These suggestions will help
you stay in compliance with the warranty terms and prolong the
product life.
●
Keep the product dry and away from wet places to avoid moisture
getting into internal circuit. Do not use the product during intense
exercise or when you sweat too much.
●
Do not place the product under directly the sunlight or near heat
sources. High temperature will shorten the electronic components’ life
and damage batteries and cause certain plastic parts deformation.
●
Do not put the product in very cold places in order to prevent its
internal circuit board from being damaged.
●
Do not dismantle the product. Non-technician may damage the
product.
●
Do not drop, violently vibrate or strike the product with hard items.
It may cause damage to the circuit.
●
Do not use strong chemical products or detergent to clean the
headphone.
●
Do not use any sharp items to scratch the product surface. It may
damage the housing surface.
If the product cannot work properly, please send it to your local
■
Maintenance and repair
User Manual
Operating instructions
W675BT
Bluetooth Stereo Headphones
说明书/W675BT/国内/V1.0
尺寸:70x125mm 128克铜版纸双面过哑胶,黑色印刷,装钉
Note:
When the phone is in sleep
mode or lock screen status, it
can’t use NFC to pair with the
headphone.
In the first pair, let the phone
touch headphone for longer
time and take away the phone
until W675BT enter into pairing
mode
Connecting with two devices
1. Pair the headphone with the first device.
2. Press and hold the multi-function key until red/blue light
flash alternatively and enter into pairing mode, and pair with
the second device.
3. Select connecting with the headphone from the first device.
Now the headphone is connected with the first and second
devices.
Fully charge
low battery
①
Indicator
②
Charging port
③
Power switch
④
Previous/next track
⑤
Volume increase/decrease
⑥
Multi-function key
⑦
AUX input port
⑧
Built-in microphone
①
②
③
④
⑥
⑦
⑧
Storage bag*1pcs
user manual*
warranty card*1pcs
audio cable*1pcs
USB charging
cable*1pcs
⑤
Note: Design and specifications are subject to change without notice
Put the first mobile call on hold
and answer the second incoming
call
End the first mobile call and
answer the second incoming call
Switch call
End the current call and return to
the on-hold mobile call
Another call comes in when
you are on the first call
Another call comes in when
you are on the first call
Talking while one call is on
hold
Talking while one call is on
hold
Press multi-function key
twice
Press multi-function key
Double click multi-function
key
Press multi-function key
Function
Increase volume
Decrease volume
Previous track
Next track
Pause
Resume play
Headphone status
Play music
Play music
Play music
Play music
Play music
Pause to play music
Operation
Press volume increase key
Press volume decrease key
Press the previous track key
Press the next track key
Press multi-function key
Press multi-function key
Indicator
Red/blue light flash alternatively
Status
Pairing status
Blue light flashes once every 2 seconds
Disconnect with device
Blue light flashes twice every 5 seconds
Red light flashes instead of blue light
Connected with device
Low battery level
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
1. “To prevent possible hearing damage, do not listen at high
volume levels for long periods.”
2. “Fully understand user manual before use.”
3. “Ensure your player at low volume levels or power off before
you leaving.”
Correct Disposal of this product. This marking indicates that
this product should not be disposed with other household
disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed)
shall notbe exposed to excessive heat such as sunshine,fire
or the like.
War
ning!
To guarantee your personal safety, please do not
wear or keep earphones in the vicinity (closer
than 10cm) of a pacemaker.
Do not insert plug into electric sockets.
Supervise children when using the equipment, the
product is not a toy.
Earphone listening at high volume levels –
particularly, over extended periods of time – may
damage your hearing.
The operation of switches on your hi-fi system or
plugging in the earphones may cause clicks which
at high volume setting may affect your hearing.
Therefore, always set the volume control to
minimum before switching between different
sources (tuner, turntable, CD player, etc.) or
plugging in the earphones.
For traffic safety, do not use earphones while
driving or cycling.
EN
安全注意事项
:
为保证您的人身安全,请勿将该耳机佩戴或放置在离心脏
起搏器过近的位置(小于10CM)。
请勿将插头插入电源插座。
儿童应在成人监督下使用本设备,本产品并非玩具。
在高音量下使用耳机——特别是长时间使用——可能会对
您的听力造成损伤。
操作高保真音响开关或插入耳机时可能会发出尖利的声音,
其在高音量设置下可能会影响您的听力。因此,在切换各
种音源或插入耳机前,请将音量控制设置为最低。
为交通安全起见,驾驶时或骑自行车时请勿使用耳机。
CN
Conseils de Sécurité!
Pour votre sécurité, ne portez pas et ne posez pas
ce casque à proximité immédiate (moins de 10 cm)
d'un pacemaker.
Ne pas introduire la fiche à jack dans des prises de
courant.
Surveillez vos enfants s'ils utilisent l'appareil. Ce
produit n'est pas un jouet.
Un casque d'écoute utilisé à un volume élevé risque
de provoquer de troubles de l'audition, en particulier
s'il est porté de façon prolongée.
Lorsque vous procédez à un réglage sur votre
installation hi-fi ou que vous branchez le casque
sur l'installation, des bruits dangereux pour l'oreille
peuvent se produire si le son est réglé sur un
volume élevé. Pour cette raison, il faut toujours
mettre le son au minimum avant de passer d'une
source à l'autre (radio, platine, lecteur de CD ...)
ou de brancher le casque.
Pour ne pas mettre en danger votre sécurité au
volant ni celle des autres usagers de la route,
n'utilisez jamais le casque lorsque vous conduisez
ou que vous roulez à vélo.
FR
Attenzione!
Al fine di garantire la sicurezza personale, fare
attenzione che queste cuffie non siano posizionate
in prossimità del proprio eventuale pace maker
(con una distanza inferiore a 10 cm).
Non introdurre la spina jack in una presa sotto
tensione.
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo.
Questo apparecchio non è un giocattolo.
L'utilizzo delle cuffie ad alto volume, soprattutto se
prolungato, può danneggiare l'udito.
Maneggiare le manopole del Vostro sistema hi-fi o
inserire le cuffie quando il volume è troppo alto,
potrebbe produrre dei rumori che potrebbero
danneggiare l'udito, soprattutto se il volume è alto.
Si consiglia pertanto di regolare il volume al minimo
prima di passare da una fonte all'altra (radio,
giradischi, lettore CD, ecc.) o prima di collegare le
cuffie.
Per la sicurezza nel traffico, si prega di non usare
mai le cuffie mentre si guida o si va in bicicletta.
IT
Untuk menjamin keselamatan diri Anda, jangan
memakai atau menyimpan earphone di sekitar
(dekat dari 10 cm) alat pacu jantung.
Jangan masukkan steker ke stopkontak listrik.
Awasi anak-anak saat menggunakan peralatan,
produk ini bukan mainan.
Mendengarkan earphone pada tingkat volume
tinggi – khususnya, selama waktu yang
lama – dapat merusak pendengaran Anda.
Penggunaan sakelar pada sistem hi-fi Anda, atau
penyumbatan pada earphone dapat menimbulkan
klik yang pada pengaturan volume tinggi dapat
memengaruhi pendengaran Anda.
Karena itu, selalu mengatur kontrol volume paling
rendah sebelum beralih di antara berbagai sumber
(penala, pemutar piringan hitam, pemutar CD, dll)
atau penyumbatan pada earphone.
Untuk keselamatan lalu lintas, jangan gunakan
earphone selama mengemudi atau berkendara.
Peringatan!
ID
Om uw persoonlijke veiligheid te garanderen, dient
de koptelefoon niet te worden bewaard of gedragen
in de buurt van (minder dan 10 cm) een pacemaker.
Steek de stekker in een stopcontact.
Houd toezicht op kinderen tijdens het gebruik van
het apparaat; dit product is geen speelgoed.
Luisteren met de koptelefoon op hoog volume –
met name gedurende een langere periode – kan
leiden tot schade aan uw gehoor.
De bediening van de schakelaars op uw hifisysteem
of het insteken van uw koptelefoon kan leiden tot
harde klikgeluiden wat uw gehoor kan aantasten.
Om deze reden dient de volumeknop altijd op een
minimum te worden geschakeld, voordat er tussen
de verschillende bronnen (tuner, draaitafel,
cd-speler, enz.) wordt geschakeld of de koptelefoon
wordt aangesloten.
Met het oog op verkeersveiligheid dient de
koptelefoon niet te worden gebruikt tijdens het
rijden of fietsen.
Waarschuwing!
NL
경고
!
안전상의
이유로
,
이
헤드폰은
심장박동
조절장치
근처
(10cm
이내
)
에
두어서는
안됩니다
.
잭
플러그를
전류가
흐르는
소켓에
삼입하지
마십시오
.
어린이가
헤드폰을
사용할
때는
보호자의
주의
깊은
관찰
이
필요합니다
.
이
제품은
장난감이
아닙니다
.
헤드폰을
높은
볼륨상태에서
특히
장기간
사용할
경우
청
각에
해가
될수
있습니다
.
하이파이
오디오
시스템상에서
스위치를
바꾸거나
헤드
폰을
하이파이
오디오
시스템에
연결할
경우
,
높은
볼륨상
태에서는
청각에
해를
줄수
있는
클릭소리가
날수
있습니
다
.
그러므로
하이파이
오디오
시스템상의
한
소스기기에
서
다른
소스기기
(
라디오
,
레코드
플레이어
,CD-
플레이어
...)
를
선택하거나
헤드폰을
연결시킬
경우에는
항상
볼륨을
초저상태로
조정해
놓으십시오
.
여러분의
운정상태와
다른
운전자들의
안전을
보호하기
위해
운정
중이거나
자전거를
타고
이동할
시에는
헤드폰
착용을
삼가
해
주십시오
.
KR
Sicherheitshinweis!
Um lhre persönliche Sicherheit zu garantieren, achten Sie
bitte darauf, dass dieser Kopfhörer nicht in nächster Nähe
(näher als 10cm) zu lhrem.
Herzschrittmacher getragen oder auf-bewahrt wird.
Klinkenstecker nicht in stromführende Buchsen einführen.
Beaufsichtigen Sie ihre Kinder bei der Benutzung des Geräts.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Die Verwendung von Kopfhörern kann bei großer
Lautstärke – vor allem im Dauerbetrieb – zur
Schädigung des Gehörs führen.
Bei Umschaltvorgängen an lhrer HiFi-Anlage oder bei
Anschluss des Kopfhörers an die Anlage können
Knackgeräusche auftreten, die bei hoher Lautstärke das
Gehör beeinträchtigen.Drehen Sie daher den
Lautstärkeregler immer auf Minimum, wenn Sie an lhrer
HiFi-Anlage zwischen verschiedenen Quellen (Radio,
Plattenspieler, CD-Player …) wählen oder den Kopfhörer
anschließen.
Um lhre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer
Verkehrsteilnehmer nicht zu gefährden, verwenden Sie
Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Kfz oder beim
Radfahren.
DE
¡Atención!
Por su propia seguridad, procure no llevar ni guardar estos
auriculares muy cerca de su marcapasos (a menos de 10cm).
No introducir el conector Jack en los casquillos conductores
de corriente.
Vigile a sus hijos al utilizar el equipo. Este producto no es un
juguete.
La utilización de auriculares a un volumen muy alto – sobre
todo al utilizarlos durante largos períodos – puede conducir
al deterioro del oído.
Al operar los interruptores de su sistema HiFi o al conectar
los auriculares al sistema puede hacer clic, lo que a un
volumen muy alto puede deteriorar el oído. Por lo tanto
disminuya el nivel de volumen al mínimo al seleccionar
entre diferentes fuentes (radio, tocadiscos, reproductor de
CD ...) en su sistema HiFi o al conectar los auriculares.
Para no poner en peligro ni su capacidad de conducir, ni la
seguridad de otros usuarios de la vía pública, no utilice en
ningún caso sus auriculares al conducir un vehículo o al
andar en bicicleta.
ES
В целях гарантии вашей безопасности просим
не надевать и не держать наушники вблизи
(ближе 10 см) кардиостимулятора.
Запрещается вставлять штекер в электрические розетки.
При использовании прибора присматривайте за
детьми, так как это оборудование не является игрушкой.
Прослушивание музыки через наушники на
высокой громкости, особенно длительное время,
может навредить вашему слуховому аппарату.
Включение и выключение переключателей на
высококачественной системе воспроизведения
или подключение наушников может привести к
возникновению щелчков, которые на высокой
громкости могут нанести вред вашему
слуховому аппарату.
Таким образом, всегда устанавливайте
громкость на минимальный уровень, прежде чем
производить переключение между различными
источниками (тюнер, диск проигрывателя,
CD-проигрыватель и т.д.) или подключать
наушники в систему.
Для безопасности дорожного движения не используйте
наушники во время езды на велосипеде и вождения
автомобиля.
Предупреждение
!
RU
SA
ﺮﻳﺬﺤﺗ
!
ﻭﺃ
ﺱﺃﺮﻟﺍ
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ
ءﺍﺪﺗﺭﺍ
ﻡﺪﻋ
ﻰﺟﺮﻳ
،ﺔﻴﺼﺨﺸﻟﺍ
ﻚﺘﻣﻼﺳ
ﻥﺎﻤﻀﻟ
ﻦﻣ
ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ
ﺎﻬﺑ
ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍ
)
ﻦﻣ
ﺏﺮﻗﺃ
10
ﻢﺳ
(
ﻢﻴﻈﻨﺗ
ﺯﺎﻬﺟ
ﺐﻠﻘﻟﺍ
ﺕﺎﺑﺮﺿ
.
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻩﺁ
ﺬﺧﺂﻣ
ﻲﻓ
ﺲﺑﺎﻘﻟﺍ
ﻞﺧﺪﺗُ
ﻻ
.
،ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺪﻨﻋ
ﻝﺎﻔﻃﻷﺍ
ﻰﻠﻋ
ﻑﺍﺮﺷﻹﺍ
ﻰﻠﻋ
ﺹﺮﺣﺍ
ﺔﺒﻌﻟ
ﺲﻴﻟ
ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﻓ
.
،ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ
ﺕﻮﺼﻟﺍ
ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ
ﺪﻨﻋ
ﻥﺫﻷﺍ
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ
ﻝﻼﺧ
ﻦﻣ
ﻉﺎﻤﺘﺳﻻﺍ
ﻚﻌﻤﺴﺑ
ﺮﻀﻳ
ﺪﻗ
،ﺔﻠﻳﻮﻃ
ﺕﺍﺮﺘﻓ
ﻯﺪﻣ
ﻰﻠﻋ
ﺔﺻﺎﺧ
.
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ
ﻝﺎﺧﺩﺇ
ﻭﺃ
ﻚﺑ
ﺹﺎﺨﻟﺍ
ﻱﺎﻓ
ﻱﺍﻭ
ﻡﺎﻈﻧ
ﻲﻓ
ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟﺍ
ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻟﺍ
ﺕﺎﻳﻮﺘﺴﻣ
ﻲﻓ
ﻚﻌﻤﺳ
ﻰﻠﻋ
ﺮﺛﺆﺗ
ﺪﻗ
ﻲﺘﻟﺍﻭ
ﺕﺍﺮﻘﻧ
ﺐﺒﺴﻳ
ﺪﻗ
ﺱﺃﺮ
ﺔﻴﻟﺎﻌﻟﺍ
ﺕﻮﺼﻟﺍ
.
ﺪﺤﻟﺍ
ﻰﻠﻋ
ﺕﻮﺼﻟﺍ
ﻯﻮﺘﺴﻣ
ﻲﻓ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ
ﺭﺯ
ﻂﺒﻀﺑ
ﺎﻤﺋﺍﺩ
ﻢﻗ
،ﻚﻟﺬﻟ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻤﻟﺍ
ﺭﺩﺎﺼﻤﻟﺍ
ﻦﻴﺑ
ﻞﻳﺪﺒﺘﻟﺍ
ﻞﺒﻗ
ﻰﻧﺩﻷﺍ
)
،ﺭﺍﻭﺩ
ﺹﺮﻗ
،ﻒﻟﺍﻮﻣ
ﺦﻟﺍ
،ﺔﺠﻣﺪﻣ
ﺹﺍﺮﻗﺃ
ﻞﻐﺸﻣ
(
ﺱﺃﺮﻟﺍ
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ
ﻞﻴﺻﻮﺗ
ﺪﻨﻋ
ﻭﺃ
.
ﻻ
،ﺔﻳﺭﻭﺮﻤﻟﺍ
ﺔﻣﻼﺴﻟﺍ
ﻞﺟﺃ
ﻦﻣ
ءﺎﻨﺛﺃ
ﺱﺃﺮﻟﺍ
ﺕﺎﻋﺎﻤﺳ
ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ
安全指摘事項
!
安全のために、このヘッドフオン
-
スメ
-
カ
-
の近く
(10cm
以内
)
で使用または保管することは避けてください。
差し込プラグをコンセントに差し込まないようにして
ください。
お子様が使用になる場合は、
必ず大人が付き添えって
ください。本製品は玩具ではありません。
大きな音量のベッドフオンの使用は、特に長時間使用
する場合において聴覚障害の原因となる恐れがありま
す。
HiFi
機器の切り替え時、あるいは機器にへっドフオンを
接続する際に、音量が大きい場合にはガリガリという
騒音が発生し、聴覚に悪影響を与える恐れがあります。
HiFi
機器で各ソ
-
ス(ラジオ、レコードプレーヤ、
CD
プ
レーヤ
. . .
)を選ぶ際、あるいはヘッドフオンを接続す
る際には、音量のっまみを常に最少にしてください。
安全なドライブ、そして他の運転手の安全のためにも、
お車を運転する場合、あるいは自転車に乗る場合には
ヘッドヘオンは絶対に使用しないでください。
23
Ostrze
ż
enie!
Aby zapewnić sobie bezpiecze
ń
stwo, nie nale
ż
y nosić ani
trzymać słuchawek w pobli
ż
u (w odległo
ś
ci mniejszej ni
ż
10cm)
od rozrusznika serca.
Nie wkładać wtyczki do gniazdka elektrycznego.
Nadzorować dzieci podczas korzystania ze sprz
ę
tu, produkt to
nie zabawka.
Słuchanie w słuchawkach przy wysokich poziomach gło
ś
no
ś
ci,
szczególnie przez długie okresy czasu, mo
ż
e spowodować
uszkodzenie słuchu.
Działanie przeł
ą
czników w systemie hi-fi lub podł
ą
czanie
słuchawek mog
ą
powodować mocne impulsy d
ź
wi
ę
kowe,
które przy du
ż
ej gło
ś
no
ś
ci mog
ą
powodować pogorszenie
słuchu.
Dlatego nale
ż
y zawsze ustawiać gło
ś
no
ś
ć na minimalnym
poziomie przed przeł
ą
czaniem mi
ę
dzy ró
ż
nymi
ź
ródłami
d
ź
wi
ę
ku (tunerem, gramofonem, odtwarzaczem CD itp.) lub
podł
ą
czeniem słuchawek.
Dla zachowania bezpiecze
ń
stwa jazdy nie nale
ż
y u
ż
ywać
słuchawek podczas prowadzenia samochodu czy jazdy na
rowerze.
PL
Advarsel!
For at garantere din personlige sikkerhed, skal du ikke bære
eller holde hovedtelefonerne i nærheden (tættere end 10 cm)
af en pacemaker.
Indsæt ikke stikket i stikkontakter.
Overvåge børn ved brug af udstyr, produktet er ikke legetøj.
Hovedtelefon lytte ved høje lydstyrker Navnlig glæder over
længere perioder - kan
høreskader.
Driften af kontakter på din hi-fi-system eller tilslutte
hovedtelefonerne kan forårsage klik der på volumen indstilling
højt kan påvirke hørelsen. Derfor altid indstiller lydstyrken til
minimum, før der skiftes mellem forskellige kilder (tuner,
pladespiller, CD-afspiller, etc.) eller tilslutte hovedtelefonerne.
For trafiksikkerheden, ikke anvendes under kørsel eller cykling.
DK
22
24
Tips:
1. When the red light is instead of blue light flash, and issue a prompt tone
per minutes, it shows the battery is in low level, and the headphone only
can use about 30 minutes.
2. To avoid shortening the battery life, please charge the headphone every
3 months at least when you place the headphone for a long time.
Warning: The rechargeable batteries providing power for the product must
be properly disposed for recycling. Do not place the batteries into fire to
prevent explosion.