38
54
55
Italiano
English
Français
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
ATTENZIONE - Il motore è dimensionato in
modo da non surriscaldarsi durante l’utilizzo
normale. Cause di eventuale surriscaldamento sono
da ricercarsi nell’utilizzo di una catena usurata o
male affilata, nella lubrificazione insufficiente
della catena, nello spingere eccessivamente sulla
elettrosega durante il taglio, nell’ostruzione delle
feritoie di raffreddamento del motore stesso oppure
nel cavo di prolunga non adeguato. Durante le
operazioni di manutenzione indossare sempre guanti
protettivi ed assicurarsi che la spina di collegamento
alla rete sia disinserita.
MANUTENZIONE GIORNALIERA DELL’ELETTROSEGA
P ro c e d e re g i o r n a l m e n t e a l l a p u l i z i a g e n e r a l e
dell’elettrosega, curando in particolar modo le griglie
laterali di raffreddamento del motore.
AT T E N Z I O N E - P e r l a p u l i z i a g e n e r a l e
dell’elettrosega non usare benzina o altri liquidi,
ma esclusivamente aria compressa (Fig. 54).
CONTROLLO/SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DI
CONTATTO
Ogni 100 ore di lavoro è opportuno far controllare le
spazzole di contatto. Ne raccomandiamo la sostituzione
ogni 200 ore di lavoro. Per il controllo delle spazzole,
rivolgersi a Rivenditori o ad officine autorizzate.
ATTENZIONE - Pretendere il montaggio di
spazzole originali. La sostituzione delle spazzole
deve avvenire per coppia.
WARNING - The motor is designed so as not
to become overheated during normal use. A
possible overheating can be caused by worn or
badly sharpened chain, inadequate chain lubrication,
excessive pressure on the electric saw while cutting,
obstruction of the motor sir slits or an inappropriate
extension cord. During maintenance operations,
always wear protective gloves and make sure that
the plug for mains connection is disconnected.
ELECTRIC SAW DAILY MAINTENANCE
Clean your electric saw daily with special care to the
side cooling gratings of the motor.
WARNING - For the general cleanlng of your
electric saw never use gasoline or other liquids,
but compressed air only (Fig. 54).
CHECK/REPLACEMENT OF THE BRUSHES
Every 100 work hours the brushes should be checked
by your authorized servicing dealer.
Replacement is recommended aner 200 work hours.
For check of brushes, please call authorized dealers or
workshops.
WARNING - Require the assembly of original
brushes. The brushes must be replaced in pairs.
ATTENTION - Le moteur est prédisposé pour
éviter tout surchauffement pendant son
utilisation normale. Les causes de surchauffement
peuvent être dûes a l’utilisation d’une chaîne
en mauvais état mal affûtée, a une lubrlfication
insuffisante de la chaîne, ou a un effort trop grand
fourni par la tronçonneuse électrique pendant la
coupe, les obstructions des ouïes d’aération du
moteur ou bien le câble de rallonge pas adéquat.
Pendant les opérations d’entretien, portez toujours
des gants et assurez-vous que la fiche a été enlevée
de la prise.
ENTRETIEN JOURNALIER DE LA TRONÇONNEUSE
ELECTRIQUE
Nettoyer tous les jours la tronçonneuse électrique et
en particulier les grilles latérales de refroidissement du
moteur.
ATTENTION - Pour le nettoyage général
d e l a t ro n ç o n n e u s e é l e c t r i q u e , n e p a s
utiliser d’essence ou d’autres liquides, mais
exclusivement de l’air comprimé (Fig. 54).
CONTROLE/SUBSTITUTION DES BROSSES DE
CONTACT
Toutes les 100 heures de travail, il est nécessaire de
faire contrôler les brosses de contact.
Nous vous conseillons de les substituer toutes les 200
heures de travail.
Pour le contrôle des brosses, adressez-vouz aux
Revendeurs ou aux ateliers au autorises.
ATTENTION - Pretendre pour le montage des
brosses originales. La substitution des brosses
se fait par couple.