Via C.Colombo, 22/A - 42046 - Reggiolo - Reggio Emilia - Italy
Tel. +39 - 0522-211811 - Fax +39 - 0522-97 31 39
www.ehleva.com
ehleva@ehleva.it
By
Mobirolo S.p.A.
- 30 -
VECTOR 70 - 83 - 76
- VECTOR 70 - VECTOR 83- VECTOR 76-
advanced mobular stair system
ATTENZIONE!!!
E’ opportuno, mentre si procede con il montaggio dei gradini, sostenere il gruppo che si viene a formare, in
modo che il peso non gravisul supporto o sulpacco distanziali. (Vedi Es. “SUPP.” in fig. 20) Questa precauzione,
è da effettuare ogni tre/quattro gradini, e faciliterà il montaggio del modulo di partenza una volta arrivati a
terra.
Procedere con il montaggio del gradino giro centrale
L23
.
Occorre, in questo caso, montare la prolunga
K125
da unire all’asta superiore.
Tagliare
K125
per una lunghezza pari a tre volte la misura dell’alzata
T=3*A
, e procedere come illustrato in fig. 20,
unire i due pezzi tramite la barra filetteta
K130
e Boccola
K23
.
In questo caso occorre regolare la pedata
“P”
(P min.) (fig. 20) .
Allineare il pacco distanziali con uno dei due supporti e mantenerlo fermo in fase si bloccaggio.
WARNING!!!
While the steps are being assembled, the unit that is being formed should be supported so that it does
not press on the support of spacer package (see the “SUPP.” example fig. 20). This should be done every
three/four steps to facilitate assembling the starting module after having reached the ground.
Proceed to assemble the
L23
central step.
In this case, the
K125
extension should be mounted and connected to the top rod.
Cut
K125
to achieve a length amounting to three times the size of the rise
T=3*A
, and proceed as shown in fig. 20,
connect both pieces by means of the threaded rod
K130
and
K23
bushing.
In this case adjust the
“P”
tread until it reaches its minimum value.
Align the spacer package by means of one of the two supports and keep it still while it is being anchored.
ATTENTION!!!
Pendant le montage des marches, il est opportun de caler un chevron pour soutenir le groupe en formation,
de manière que le poids ne puisse retomber entièrement sur le support ou sur le groupe de bagues
intermédiaires. (Voir l’exemple “SUPP.” fig. 20) Cette mesure de précaution à adopter toutes les trois/quatre
marches facilitera le montage du module de départ une fois arrivé au plancher.
Procéder au montage de la marche du tournant central
L23
.
Dans ce cas, il faut monter la rallonge
K125
à assembler à la colonne supérieure.
Couper
K125
sur une longueur égale à trois fois la mesure de la hauteur de marche
T=3*A
, et procéder comme
illustré fig. 20. Unir les deux pièces à l’aide de la tige filetée
K130
et du fourreau
K23
.
Dans ce cas, il faut régler le giron
“P”
au minimum (P min.)(fig. 29) en position la plus en arrière possible.
Aligner le groupe des bagues intermédiaires à un des deux supports et le maintenir solidement en phase de blocage.
ACHTUNG!!!
Während der Montage der Stufen ist die sich bildende Gruppe so abzustützen, dass das Gewicht nicht auf
dem Träger oder auf dem Distanzstückepaket lastet. (siehe Beisp. “TRÄG.” in Abb. 20). Diese
Vorsichtsmaßnahme, die alle drei/vier Stufen zu ergreifen ist, wird bei Erreichen der Bodenhöhe die
Montage des Antrittsmoduls erleichtern.
In gleicher Weise die Montage der Stufe der mittleren Treppenwendung
L23
montieren.
In diesem Fall ist die Verlängerung
K125
zu montieren, die mit der oberen Stange zu verbinden ist.
K125
auf eine Länge zuschneiden, die drei mal dem Steigungsmaß
T=3*A
entspricht undwie in der Abb. 20 dargestellt
fortsetzen, die beiden Teile mit der Gewindestange
K130
und der Buchse
K23
verbinden.
In diesem Fall ist der Auftritt “P” auf das Mindestmaß (P min.), d.h. dieximal zurückgeschobene Position(Abb.29)
einzustellen.
Das Distanzstückepaket mit einem der beiden Träger ausrichten und es beimBlockieren festhalten.
¡¡¡¡ATENCIÓN!!!
Conviene, mientras se procede con el montaje de los peldaños, sostener el grupo que se va formando, de
modo que el peso no descanse sobre el soporte ni sobre el paquete de espaciadores. (Véase el ejemplo en
la fig. 20) Esta precaución, que se debe efectuar cada tres o cuatro peldaños, facilitará el montaje del
módulo de partida una vez llegados al suelo.
Del mismo modo, procédase con el montaje del peldaño en el giro central
L23
.
En este caso es necesario montar la extensión
K125
que se unirá a la barra superior.
Corte la
K125
para obtener una longitudigual a tres veces la medida de la huella,
T=3*A
, y proceda como se ilustra
en la fig. 20, uniendo dos piezas mediante la barra roscada
K130
y el cojinete
K23
. El módulo de soporte del peldaño
tomará, como orientación, la dirección impuesta por los agujeros de fijación presentes en el mismo peldaño.
En este caso hay que regular la huella
“P”
al mínimo (P mín.)(fig. 29), posición lo más retrasada posible.
Alinee el paquete de espaciadores con uno de los dos soportes y manténgalo firme durante la fase de bloqueo.