background image

6

CUSCINO TERMICO 

PER PICCOLI ANIMALI  

CUSCINO TERMICO 

PER PICCOLI ANIMALI 

T +39 085.9354078 | F +39 085.9359471 | E info@eickemeyer.it | www.eickemeyer.com

CONTENUTO

1.  Istruzioni importanti per l'uso 

 6

2.  Indicazioni per l'uso 

 6

3.  Consigli di utilizzo 

 6

4.  Collegamento all'alimentazione 

 7

5. Pulizia 

 7

6.  Assistenza e riparazione 

 7

7. Garanzia 

 7

1. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER L'USO

Questo cuscino e' progettato per offrire un delicato riscaldamento all'animale mentre ci si trova sopra, il riscaldamento moderato fa si 
che il calore non venga disperso appena generato, si potrebbe infatti pensare che non funziona correttamente, specialmente appoggiando 

la mano sulla superfi cie, non si avverte immediatamente il calore. Per provarne il funzionamento, suggeriamo di appoggiarvi sopra un 

oggetto pesante, tipo un libro, per circa 30 minuti, un calore moderato comincera' allora a generarsi. 

2. INDICAZIONI PER L'USO

Posizionare il cuscino dove resta sicuramente in piano. Inizialmente, 

verifi carne spesso il funzionamento (vedere il paragrafo "Consigli di 

utilizzo"). Lasciare collegato per tutto il tempo per cui e' necessario il riscaldamento. Per il modello a 3 livelli di riscaldamento vedere il 

foglio di istruzioni separato.

3. CONSIGLI DI UTILIZZO

Il cuscino e' contenuto in una copertura di vinile impermeabile che puo' essere pulita utilizzando un panno umido, per sporco ostinato si 
puo' utilizzare un detergente, ma in nessun caso immergere il cuscino in acqua. Se utilizzato direttamente su un pavimento non isolato 

si  suggerisce  di  sottoporre  una  coperta  o  materiali  simili  per  prevenire  la  dispersione  del  calore  attraverso  la  superfi cie.  Se  il 

cuscino e' destinato ad essere coperto, usare solo materiali leggeri, questo consentira' al calore di passare attraverso. 

Se usato in continuo, il cuscino va controllato frequentemente, e se usato con animali malati o infermi, l'animale al quale e' destinato l'utilizzo, 

dovrebbe essere affi dabile nel non morderlo. 

Consigliamo alcune precauzioni per proteggere il materasso. La protezione si potrebbe fare 

tagliando un sottile pezzo di compensato leggermente piu' largo del cuscino e avvolgendolo con un tessuto pesante, ad esempio sacco o 
canvass, 

e fi ssando la parte inferiore sulla parte superiore del cuscino. Il calore attraversera' comunque gli strati pesanti. Se l´animale al 

quale il materasso e' destinato e' solito masticare continuamente, suggeriamo di privarlo dell'uso del materasso. Se si vuole comuque 
usare il materasso, ma si e' preoccupati per la masticazione, si possono applicare delle protezioni in metallo sui cablaggi, reperibili in 
molti negozi di bricolage, come interruttori di circuito.

ATTENZIONE – SI DEVONO OSSERVARE LE SEGUENTI INDICAZIONI:

NON – lavare in lavatrice o a secco
NON – usare bagnato
NON – usare piegato
NON – immergere in acqua

NON – esercitare pressione o fl essione sulla guida fl essibile

NON – inserire punte

NON – usare su superfi ci morbide

Evitare di premere pieghe o grinze taglienti sul materasso. Esaminare regolarmente il materasso specialmente per segni di usura e danni. 
Se si rilevano questi o altri segni di danni inviare il materasso in assistenza. In ogni caso consigliamo di inviare il materasso in assistenza 

ogni due anni. Vedere il paragrafo "Assistenza e riparazioni".

Summary of Contents for 648040

Page 1: ...Nr 648040 USER MANUAL ANIMAL PAD ELECTRICALLY HEATED GEBRUIKSAANWIJZING EICKWARM WARMHOUDMAT ISTRUZIONI D USO CUSCINO TERMICO PER PICCOLI ANIMALI BRUGSANVISNING EICKWARM VARMEMÅTTE INSTRUCCIONES COLCHONETA PARA ANIMALES CALEFACCIÓN ELÉCTRICA MODE D EMPLOI MATELAS POUR ANIMAUX CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE ...

Page 2: ...erlust in Richtung des Bodens zu vermeiden Falls die Matte mit einem Überzug versehen werden soll verwenden Sie ein möglichst leichtes Material damit die Wärme dennoch spürbar ist Wenn Sie die Matte über längere Zeit in Gebrauch haben überprüfen Sie diese in regelmäßigen Abständen vor allem auch dann wenn sich kranke oder schwache Tiere darauf befinden Sollte das Tier für das Sie die Matte verwende...

Page 3: ...m Fall bitte an EICKEMEYER oder wenden Sie sich für weitere Informationen mit Ihrem Anliegen an den EICKEMEYER Kundenservice 7 GARANTIE Sollte die Matte innerhalb eines Jahres ab dem Kaufdatum nicht mehr funktionstüchtig sein werden wir die Matte kostenlos reparieren oder durch eine neue Matte ersetzen Dies gilt nur dann wenn die Matte entsprechend den Anweisungen der Bedienungsanleitung verwendet...

Page 4: ... we suggest placing material such as a blanket underneath to prevent heat loss through the floor If the pad is to be covered use only a light weight material this will allow the heat to come through The heating pad if used continuously should be checked frequently and when used with sick or infirm animals Should the animal for which the pad is to be used be liable to chew it we suggest some precauti...

Page 5: ...instead please return to EICKEMEYER or contact the EICKEMEYER customer service for further information stating the nature of complaint 7 GUARANTEE If this heat pad should fail within ONE YEAR after the date of purchase we undertake to repair or as an option replace the pad free of charge This applies only if the pad has been used as instructions and has not been damaged through misuse or tampered ...

Page 6: ...na coperta o materiali simili per prevenire la dispersione del calore attraverso la superficie Se il cuscino e destinato ad essere coperto usare solo materiali leggeri questo consentira al calore di passare attraverso Se usato in continuo il cuscino va controllato frequentemente e se usato con animali malati o infermi l animale al quale e destinato l utilizzo dovrebbe essere affidabile nel non morde...

Page 7: ... effettuare riparazioni di fortuna restituire a EICKEMEYER o contattarlo per ulteriori informazioni spiegando la natura del problema 7 GARANZIA Se il materasso si rompe entro UN ANNO dalla data di ordine ci assumiamo l onere di ripararlo o in alternativa sostituirlo gratuitamente Questo si applica solo se il materasso e stato usato seguendo le istruzioni e non e stato danneggiato da uso o riparazi...

Page 8: ...soleerde vloer wordt gebruikt dan raden we het aan om er materiaal als een deken onder te leggen om warmte verlies door de vloer te voorkomen Indien u de mat wilt bedek ken gebruik dan alleen materiaal van licht gewicht dat warmte door latend is Als de mat veelvuldig gebruikt wordt voor zieke of zwakke dieren dan moet deze regelmatig gecontroleerd worden Wanneer het dier waar de mat voor gebruikt ...

Page 9: ...hand is 7 GARANTIE Wanneer de mat binnen 1 jaar na de aankoop datum kapot gaat zal de mat gerepareerd worden of zal de mat kosteloos vervangen worden Dit geldt alleen als de mat volgens instructies is gebruikt en u deze niet zelf heeft geprobeerd te repareren Wanneer de mat nagekeken dient te worden tijdens deze periode wilt u dan zo vriendelijk zijn om de mat met aankoopbewijs op te sturen naar d...

Page 10: ...isoleret gulv f eks beton anbefales det at bruge et tæppe under puden for at undgå varmetab Hvis puden er nødt til at blive dækket skal det være et tyndt klæde for at tillade varmen at trænge igennem Varmepuder som bruges uafbrudt bør checkes med jævne mellemrum hvis de bruges til syge og svage dyr Hvis det dyr som puden skal bruges til vil kan bide i puden bør denne sikres Det kan gøres ved at ma...

Page 11: ...etur til leverandøren 6 GARANTI Der er et års garanti dvs enten repareres puden eller den erstattes af en ny Dette er kun gældende hvis puden er blevet brugt jævnfør ovennævnte instruktioner Ved en eventuel returnering vedlægges regningen Skulle der opstå behov for hjælp omkring ibrugtagning eller spørgsmål til brugen kontakt venligst Forhandleren 70 20 50 19 eller mail info eickemeyer dk Puden må...

Page 12: ...al protector manta por debajo para evitar la pérdida de calor a través del piso Si usted desea cubrir la colchoneta use solamente materiales livianos ya que esto permitirá que el calor ultrapase por la protección En caso de usar la colchoneta continuadamente con animales enfermos o débiles se deberá revisarla frecuentemente Si utiliza la colchoneta con un animal que probablemente se pondrá a masti...

Page 13: ... SERVICIOS Y REPARACIONES En caso de daños y fallas nunca intente improvisar una reparación por cuenta propria En cambio envíela de vuelta a EICKEMEYER o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente para obtener más informaciones y comunicar el motivo del reclamo 7 GARANTÍA Si la colchoneta calefactora llega a fallar dentro de un año después de la fecha de compra nosotros nos encarga...

Page 14: ...n matériau de protection comme une couverture en dessous pour éviter les pertes de chaleur à travers de le plancher Si vous voulez couvrir le matelas utilisez seulement des matériaux légers cella permettra la chaleur passer pour la protection Si la matelas est utilisé en continu avec des animaux malades ou faibles doivent consulter fréquemment Si vous utilisez le matelas avec des animaux piqueurs ...

Page 15: ...tif de la réclamation 7 GARANTIE Si le matelas de chauffage doit échouer à moins d un an après la date d achat nous prenons soin de réparer ou de remplacer en option sans frais supplémentaires Ceci ne concerne que les cas où le matelas a été ulitilisé en conformité avec les instructions et n a pas été endommagés en raison d une mauvaise utilisation incompatible avec les recommandations ou les domm...

Page 16: ... www eickemeyer nl DENMARK EICKEMEYER ApS Lysbjergvej 6 Hammelev 6500 Vojens T 45 7020 5019 F 45 7353 5019 E info eickemeyer dk www eickemeyer dk UNITED KINGDOM EICKEMEYER Ltd 47 St Margarets Grove Twickenham Greater London TW1 1 JF T 44 20 8891 2007 F 44 20 8891 2686 E info eickemeyer co uk www eickemeyer co uk ITALY EICKEMEYER S R L Via G Verdi 8 65015 Montesilvano PE T 39 0859 35 4078 F 39 0859...

Reviews: