background image

GR

22

Î·È Ôχ Ì·ÎÚ‡ÙÂÚÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔηÏÔ‡Ó Ì›·
¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·fi‰ÔÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.

5. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜

¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙÔÓ Â·˘Ùfi Û·˜ Î·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
Û·˜ Ì ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÚfiÏ˄˘ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ‚ȉˆÙ‹ ÎÚÔ‡Û˘ ÁÈ· 
¿ÏÏÔ ÛÎÔfi ·fi ·˘ÙfiÓ ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô 
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.

¡· Ê˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· 

Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.

¡· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÍÂÎÔ‡Ú·ÛÙÔÈ 
Î·È Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔÈ.

∏ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Ó· Á›ÓÂÙ·È 

ÌfiÓÔ Ì¤Ûˆ Ù·¯Â›·˜ ˙‡Í˘.

∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Ó· Á›ÓÂÙ·È 

ÌfiÓÔ Ì¤Ûˆ ÌÂȈًڷ ›ÂÛ˘.

™·Ó ËÁ‹ ÂÓÂÚÁ›·˜ Ó· ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠
Ô͢ÁfiÓÔ ‹ ¿ÏÏ· ‡ÊÏÂÎÙ· ·¤ÚÈ·.

¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ ηȠ
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ó· ‰È·ÎfiÙÂÙ ÙÔÓ ÂÈÂṲ̂ÓÔ 
·ÂÚ·.

¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.

ªËÓ ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û 
Ï‹ÚË ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô.

√Ù·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Ì ÙÔÓ ‚ȉˆÙ‹ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÙÔÓ 

ηٿÏÏËÏÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÚÔ˘¯ÈÛÌfi.

¡· ÊÔÚ¿Ù ˯ÔÚÔÛÙ·Û›· Î·È Á¿ÓÙÈ· !

6. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·

∞ÊÔ‡ Ù˘Ï›ÍÂÙ ÚÒÙ· 2 ˆ˜ 3 ÛÙÚÒÛÂȘ ÌÔÓˆÙÈ΋
Ù·ÈÓ›· ÛÙÔ Û›ڈ̷, ‚ȉÒÛÙ ÙÔ ÊȘ Ô˘ ı· ‚Ú›ÙÂ
ÛÙË Û˘Û΢·›· ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ·¤Ú·. µ¿ÏÙ ÙÔ
··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙËÓ ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË ˘Ô‰Ô¯‹
(16). ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ηÙ‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜
ÛÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ¤Ì‚ÔÏÔ.
R=·ÚÈÛÙÂÚ‹ ΛÓËÛË / ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙË ‚›‰·, F=‰ÂÍÈ¿
ΛÓËÛË / ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰·. ∂ÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ
ÁˆÓȈÙfi ÌÔ¯Ïfi ÂϤÁ¯Ô˘ ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘
‰ÂÍÈ¿˜ ‹ ·ÚÈÛÙÂÚ‹˜ ΛÓËÛ˘ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛË  ÙÔ˘
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· ‹ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤“˘. £¤ÛË
Ú¿ÛÙÂÚ 1 = ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤“˘, ı¤ÛË Ú¿ÛÙÂÚ
3 = ·ÓÒÙ·ÙË ÚÔ‹ ÛÙÚ¤“˘. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ
ÂÚÁ·Ï›Է ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹. ∂ÓÂÚÔÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ
ÂÎÎÈÓËÙ‹Ú·. ∏ Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙËÓ ËÁ‹ ÙÔ˘
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Á›ÓÂÙ·È Ì¤Ûˆ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Ì ٷ¯Â›· Û‡ÌÏÂÍË. ∆ËÓ
ηχÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ‘ȉˆÙË Û·˜ ÙËÓ
ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ Ì ۈϋӷ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· LW
9mm.

7. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÚÈÔ›ËÛË

∏ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ˘ԉ›ÍÂˆÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ›ӷÈ
ÂÁÁ‡ËÛË Ì·ÎÚ¿˜ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ·ÓÙÔ¯‹˜ Î·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¯ˆÚ›˜ ‚Ï¿‚˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔÈfiÓÙÔ˜ ÔÈfiÙËÙ·˜.
¶ÚÔ˘fiıÂÛË ÁÈ· ‰È·Ú΋ ¿„ÔÁË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘
‚ȉˆÙ‹ Û·˜ Â›Ó·È Ë Ù·ÎÙÈ΋ Ï›·ÓÛË. ¡·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ÂȉÈÎfi ÏÈ·ÓÙÈÎfi.

∂¯ÂÙ ÙȘ ÂÍ‹˜ ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ˜ Ï›·ÓÛ˘:

7.1 ̤ۈ Ï·‰ˆÙ‹ ÓÂÊÂÏÒÌ·ÙÔ˜

™Â Ì›· Ï‹ÚË ÌÔÓ¿‰· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ¤Ó·˜ Ï·‰ˆÙ‹˜ ÓÂÊÂÏÒÌ·ÙÔ˜
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹.

7.2 Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ

¶ÚÈÓ ·fi οı ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‚ȉˆÙ‹ Û·˜ Ó·
‚¿˙ÂÙ 3-5 ÛÙ·ÁfiÓ˜ ÂȉÈÎfi Ï¿‰È ÁÈ· ÂÚÁ·Ï›· ÛÙËÓ
Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·. ∂¿Ó Ë Û˘Û΢‹
Û·˜ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÚÈΤ˜ Ë̤Ú˜, Ú¤ÂÈ
ÚÈÓ ÙËÓ Ó¤· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ó· ÙË Ï·‰ÒÛÂÙ Ì 5-
10 ÛÙ·ÁfiÓ˜ Ï¿‰È Ô˘ ı· ‚¿ÏÂÙ ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘
ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·.

¡· Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ÛÙÂÁÓfi ¯ÒÚÔ.

∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·

∂ȉÈÎfi Ï¿‰È ÁÈ· ÂÚÁ·Ï›· 
Ì ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·     

∞ÚÈıÌ.›‰.41.383.10

500ml

∞fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÎÏ›ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ‹˜:

ÙÂÌ¿¯È· Ô˘ ˘fiÎÂÈÓÙ·È Û ÎÔÈÓ‹ ÊıÔÚ¿

‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û fi¯È ÂÈÙÚÂÙ‹ ›ÂÛË

‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û fi¯È ÚÔÂÙÔÈÌ·Ṳ̂ÓÔ 

ÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú·

‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û fi¯È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ‹ 

Û ÂÈÛ΢‹ ·fi ÙÚ›ÙÔ˘˜

Anleitung DSS 260/1  09.03.2004  9:18 Uhr  Seite 22

Summary of Contents for 4138910

Page 1: ...nimiento Atornilladora percutora neumática de 1 2 Manual de operação e manutenção Aparafusadora pneumática de percussão 1 2 Bruks och underhållsanvisning Slående mutterdragare för tryckluft 1 2 Käyttö ja huolto ohje Paineilma iskuväännin 1 2 Bruks og vedlikeholdsveiledning Trykkluftslagskruapparat 1 2 ËÁ Ú ÛË Î È Û ÓÙ ÚËÛË BÈ ˆÙ ÎÚÔ ÛË ÌÂ Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú Istruzioni per uso e manutenzione della Avvitat...

Page 2: ...eningsvejledningen Schutzbrille tragen Wear safety goggles Utilisez des lunettes de protection Veiligheidsbril dragen Póngase gafas protectoras Use óculos de protecção Använd ögonskydd Käytä suojalaseja Bær øjenværn ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ ÚÔÛÙ Û ÁÈ Ù Ì ÙÈ Usate gli occhiali protettivi Bær øjenværn Gehörschutz tragen Wear ear muffs Porter une protection de l ouïe Gehoorbeschermer dragen Póngase cascos prote...

Page 3: ... min das entspricht einer Motorleistung von 2 2 kW Einstellwerte für das Arbeiten Eingestellter Arbeitsdruck am Druckminderer oder Filterdruckminderer 6 bar Beachten Sie Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Schrauber die erforderliche Schutzkleidung Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen 3 Abbildung Pos Bezeichnung 6 Abzugshebel 17 Umlenkhebel Rechts Linkslauf Luft und Drehmomentregler 24 Vierkant f...

Page 4: ... Rechts und Linkslauf eine Einstellvorrichtung für Drucklulft regelung bzw Drehmomenteinstellung Resterstell ung 1 min Drehmoment Rasterstellung 3 max Drehmoment Der Anschluß an die Druckluftquelle erfolgt über einen flexiblen Druckluftschlauch mit Schnellkupplung Die beste Leistung Ihres Schraubers erzielen Sie mit einem Druckluftschlauch LW 9 mm 7 Wartung und Pflege Die Einhaltung der hier angeg...

Page 5: ...lent to a motor rating of 2 2 kW Work settings 6 bar working pressure set at the pressure reducer or filter pressure reducer Please note When working with the impact screwdriver be sure to wear the necessary protective clothing Observe the safety regulations 3 Illustration Item Description 6 trigger lever 17 Reverse facility reversing lever air and torque regulator 24 square drive for nut socket m...

Page 6: ... regulator for setting the air pressure torque for both reverse and forward Grid position 1 minimum speed grid position 3 maximum torque Place the drive socket bit on the head of the screw Actuate the extractor The device is connected to the source of compressed air by means of a flexible compressed air hose with a quick action coupling For optimum performance from your screwdriver use a compresse...

Page 7: ...sance de remplissage d env 250 l min ceci correspond à une capacité du moteur de 2 2 kW Valeurs de réglage pour le service Pression de service réglée sur le réducteur de pression ou sur le réducteur de pression du filtre 6 bar A respecter Pendant les travaux avec la visseuse portez les vêtements appropriés Observez les consignes de sécurité 3 Illustration Pos Désignation 6 Gâchette 17 evier de ren...

Page 8: ...evier de retour respectivement pour la rotation à droite et à gauche Position 1 couple de serrage min Position 3 couple de serrage max Enfichez l embout sur la tête de la vis Appuyez sur la détente Le raccordement à la source d air comprimé se fait avec un tuyau d air comprimé flexible avec accouplement rapide Vous obtiendrez la meilleure performance de votre visseuse avec un tuyau à air comprimé ...

Page 9: ...en ingestelde werkdruk aan de drukregelaar of filterdrukregelaar 6 bar Gelieve op het volgende te letten Draag bij het werken met de slagmoersleutel de vereiste veiligheidskledij Leef de veiligheidsvoorschriften na 3 Figuur Pos Benaming 6 Trekhendel 17 Keerhefboom rechts linksdraaiend lucht en draaikoppelregelaar 24 Vierkant voor opname van verwisselbare koppen opnameas 49 Steeknippel voor persluc...

Page 10: ...d 3 maximumkoppel Steek het insteekopzekstuk op de boutkop Bedien de trekker De aansluiting op de persluchtbron gebeurt d m v een flexibele persluchtslang met snelkoppeling Het beste prestatievermogen van uw moersleutel krijgt u met een persluchtslang LW 9 mm 7 Onderhoud Een lange levensduur en een storingsvrij bedrijf van dit kwaliteitsproduct zijn verzekerd mits de hier opgegeven onderhoudsvoors...

Page 11: ...Rendimiento de compresor Unos 250 l min de llenado corresponde a una potencia motor de 2 2 kW Parámetros de ajuste para el trabajo Presión de trabajo ajus tada al reductor de presión o del filtro 6 barios Advertencia a observar Póngase la ropa adecuada para trabajar con la atornilladora percutora Observe las instrucciones de seguridad 3 Ilustración Pos Denominación 6 Palanca 17 Palanca de inversió...

Page 12: ...ro se halla además en la palanca de inversión para giro a izquierda y derecha respectivamente Posición seleccionada 1 par de giro min posición seleccionada 3 par de giro máx Coloque el vaso sobre la cabeza del tornillo Accione el gatillo La conexión a la fuente de aire comprimido se efectúa a través de un tubo flexible mediante acoplamiento rápido La óptima potencia de su atornilladora se alcanza ...

Page 13: ...rox 250 l min correspondente a uma potência do motor de 2 2 kW Valores de ajuste para o trabalho Pressão de trabalho ajustada no redutor de pressão ou no redutor de pressão com filtro a 6 bars Observação Ao trabalhar com a aparafusadora use o vestuário de protecção necessário Observe as instruções de segurança 3 Figura Item Designação 6 Gatilho 17 Alavanca de inversão para a direita para a esquerd...

Page 14: ...e à esquerda um dispositivo de ajuste para regular o ar comprimido ou ajustar o binário Marcação 1 binário mínimo marcação 3 binário máximo Coloque a boca de encaixe sobre a cabeça do parafuso Aperte o gatilho A conexão à fonte de ar comprimido é feita através de uma mangueira flexível com acoplamento rápido Para obter o melhor rendimento da aparafusadora utilize uma mangueira de ar comprimido com...

Page 15: ...mpressorkapacitet kompressorkapacitet ca 250 l min vilket motsvarar en motoreffekt på 2 2 kW Inställningsvärden för arbeten inställt arbetstryck på reducerventilen eller filterreducerventilen 6 bar Observera Bär nödvändig skyddsklädsel under arbete med den slående mutterdragaren Följ säkerhetsbestämmelserna 3 Översikt över maskinen Pos Beteckning 6 Start stoppknapp 17 Styrspak höger vänstergång Lu...

Page 16: ...uft resp inställning av vridmomentet Spärrläge 1 min vridmoment spärrläge 3 max vridmoment Sätt bitsen på skruvets huvud Dra in spaken Anslut till tryckluftskällan med en flexibel tryckluftsslang med snabbkoppling Använd en tryckluftsslang innerdiam 9 mm för bästa möjliga prestanda i skruvdragaren 7 Underhåll och skötsel Att de här angivna underhållsanvisningarna följs säkrar en lång livslängd och...

Page 17: ...sorin koko n 250 l min vastaa moottorin tehoa 2 2 kW säätöarvot työn aikana paineenalentimesta tai suodattimen paineenalentimesta säädetty työpaine 6 bar Huomio Käyttäkää iskuvääntimen kanssa työskennellessänne aina tarkoituksenmukaista suoja asua Noudattakaa turvallisuusmääräyksiä 3 Kuva Kohta Nimike 6 laukaisin 17 Kiertosuunnan kääntovipu oikeaan vasempaan ilman ja vääntömomentinsäädin 24 neliö ...

Page 18: ...le että vasemmalle paineilman tai vääntömomentin säätölaite Lukituskohta 1 pienin vääntömomentti lukituskohta 3 suurin vääntömomentti Työnnä pistolisäke ruuvin kantaan Toimenna liipaisin Liitäntä paineilmansyöttöön tehdään pikaliittimellä varustetulla taipuisalla paineilmaletkulla Ruuvivääntimesi parhaan tehon saavutat paineilmaletkulla jonka sisäläpimitta on 9 mm 7 Huolto ja hoito Seuraavassa ann...

Page 19: ...lket tilsvarer en motorytelses på 2 2 kW Innstillingsverdier for arbeidet innstilt arbeidstrykk på trykkminsker eller filtertrykkminsker er 6 bar Bemerk Bruk alltid de nødvendige beskyttelsesklær når De arbeider med skruapparatet Legg merke til sikkerhetsbestemmelsene 3 Illustrasjon Pos Betegnelse 6 Avtrekksarm 17 Vendebryter høyre venstregang luft og dreiemomentregulator 24 Firkant med låsopptak ...

Page 20: ...ing for trykkluftregulering og innstilling av dreiemoment Bryterstilling hakk 1 min dreiemoment bryterstilling hakk 3 maks dreiemoment Stikk bitsen inn på skruehodet Betjen avtrekkeren Tilkoplingen til trykkluftkilden skjer via en fleksibel trykkluftslange med hurtigkopling Du får best ytelse ut av drillen hvis du bruker trykkluftslange med innvendig vidde 9 mm 7 Vedlikehold og pleie Ved å følge v...

Page 21: ...ÂÛÙ Ï ÚˆÛË ÙÔ Û Ì ÈÂÛÙ ÂÚ 250 l min Ó ÏÔÁ Û ÈÛ 2 2 kW Ú ıÌÈÛË ÁÈ ÙËÓ ÂÚÁ Û Ú ıÌÈ fiÌÂÓË ÂÛË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÛÙÔÓ ÌÂÈˆÙ Ú ÂÛË ÛÙÔÓ ÌÂÈˆÙ Ú ÂÛË Ê ÏÙÚÔ 6 bar ÚÔÛÔ Ù Ó ÂÚÁ ÂÛÙ Ì ÙÔÓ È ˆÙ Ó ÊÔÚ Ù ÙÔÓ ÈÙÔ ÌÂÓÔ ÚÔÛÙ Ù ÙÈÎfi ÚÔ ÈÛÌfi ÚÔÛ ÍÙ ÙÔ fiÚÔ ÛÊ Ï 3 ÂÈÎfiÓÈÛË ÚÈıÌ ÔÓÔÌ Û 6 ÌÔ Ïfi ÂÎÎ ÓËÛË 17 ˆÓȈÙfi ÌÔ Ïfi ÂÏ Á Ô Î ÓËÛË ÚÈÛÙÂÚ ÂÍÈ 24 ÙÂÙÚ ÁˆÓÈÎ Ô ÔÛ ÍÔÓ 49 ÂÓ ÙË ÁÈ Û Ó ÂÛË Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú 4 ˆÛÙ Ú ÛË È ˆÙ Â Ó È...

Page 22: ...ÍÈ ÚÈÛÙÂÚ Î ÓËÛË ÁÈ ÙË Ú ıÌÈÛË ÙÔ Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú ÙË ÚÔ ÛÙÚ Ë ÛË Ú ÛÙÂÚ 1 ÂÏ ÈÛÙË ÚÔ ÛÙÚ Ë ı ÛË Ú ÛÙÂÚ 3 ÓÒÙ ÙË ÚÔ ÛÙÚ Ë Ô ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ ÏÂ Ô ÛÙËÓ ÎÂÊ Ï ÓÂÚÔÁÔ ÔÈ ÛÙ ÙÔÓ ÂÎÎÈÓËÙ Ú Û Ó ÂÛË Ì ÙËÓ ËÁ ÙÔ Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú Á ÓÂÙ È Ì Ûˆ Â Î Ì ÙÔ ÛˆÏ Ó Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú ÌÂ Ù Â Û Ì ÏÂÍË ËÓ Î Ï ÙÂÚË fi ÔÛË ÙÔ È ˆÙË Û ÙËÓ Â ÈÙ Á ÓÂÙ ÌÂ ÛˆÏ Ó Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú LW 9mm 7 ÓÙ ÚËÛË Î È ÂÚÈ Ô ËÛË Ù ÚËÛË ÙˆÓ Ô Â ÍÂˆÓ Û ÓÙ ÚËÛË Â Ó È...

Page 23: ...otrice di 2 2 kW Valori di regolazione al pressione di lavoro regolata sul funzionamento riduttore di pressione o riduttore di pressione a filtro 6 bar Misure precauzionali Lavorando coll Avvitatrice a percussione portate gli indumenti protettivi necessitati Si prega di osservare le norme di sicurezza 3 Illustrazione Pos Denominazione 6 Levetta grilletto 17 leva di inversione rotazione destrorsa s...

Page 24: ...ettivamente per la regolazione dell aria compressa e l impostazione del momento torcente Posizione sulla tacca 1 min momento torcente posizione sulla tacca 3 max momento torcente Inserite l inserto sulla testa della vite Attivate il pulsante di avvio Il collegamento alla fonte di aria compressa avviene mediante un tubo pneumatico flessibile con accoppiamento rapido Potete ottenere le migliori pres...

Page 25: ... Kompressorkapacitet ca 250 l min hvilket svarer til en motoreffekt på 2 2 kW Indstillingsværdier for arbejdet Indstillet arbejdstryk på trykaflastningsventilen eller filtertrykaflastningsventilen 6 bar Bemærk Bær det nødvendige sikkerhedsudstyr under arbejdet med slagnøglen Følg sikkerhedsbestemmelserne 3 Oversigt over maskinen Pos Betegnelse 6 Start stop 17 Reverseringsarm højre venstregang luft...

Page 26: ...ng for højre og venstregang til hhv regulering af trykluft og indstilling af drejningsmoment Position 1 min drejningsmoment position 3 maks drejningsmoment Sæt indstikspåsatsen på skruehovedet Aktiver aftrækket Tilslutning til trykluftkilden sker via en bøjelig trykluftslange med hurtigkobling Slagnøglen virker mest effektivt med en trykluftslange med en lysning på 9 mm 7 Vedligehold og pleje Ved ...

Page 27: ... 389 10 I Nr 01014 Pos Bezeichnung Ersatzteil Nr 06 Abzugshebel 41 327 60 01 003 15 Regulierschraube 41 327 60 01 002 49 Gewindestecknippel 1 4 41 327 60 01 001 o B Seckschlüssel Set 11 tlg 41 389 10 01 001 Anleitung DSS 260 1 09 03 2004 9 18 Uhr Seite 27 ...

Page 28: ...a firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över ensstämmer med följande direktiv och standarder Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä että tuote vastaa seuraavia direktiivejä ja standardeja Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet samsvarer med følgende direktiver og normer Лодлисавшийся лодтверждае...

Page 29: ...viceadresse ISC GmbH International Service Center Eschenstraße 6 D 94405 Landau Isar Germany Info Tel 0180 5 120 509 Telefax 0180 5 835 830 Service und Infoserver http www isc gmbh info Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem se alterações técnicas Förbehåll fö...

Page 30: ...riptions légales locales Veuillez noter l interlocuteur du service après vente compétent pour votre région ou l adresse mentionnée ci dessous CERTIFICADO DE GARANTIA Ofrecemos 2 años de garantía sobre el aparato referido en el manual en el caso de que nuestro producto presentara defectos El plazo de 2 años comienza con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente Requisito necesario pa...

Page 31: ...Istanbul Tel 0216 4594865 Fax 0216 4429325 Vobler s r o Zupna 4 SK 95301 Zlate Moravce Tel 37 6426255 Fax 37 26256 1 Turkestan Investitions Baugesellschaft Christofor Stefanidi Belinskij 102 KZ 4860008 st Chimkent Tel Fax 03252 242414 Novatech S r l Bd Lasar Catargiu 24 26 Sc A AP 9 Sector 1 RO 75121 Bucuresti Tel 021 4104800 Fax 021 4103568 Poker Plus S R O Areal vu Bechovice Budava 10 B CZ 19011...

Page 32: ...imenomaisella luvalla Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar n n k smen ol...

Reviews: