2
D
Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen
den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfolgen.
t
Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If
you fail to observe this point, the equipment may be damaged.
p
Pour éviter tout endommagement de l’appareil, la commutation entre les différentes
fonctions doit se faire à l’arrêt.
C
Per evitare danni all’apparecchio, il passaggio da una funzione all’altra deve avvenire
solo ad utensile fermo.
lL
For at undgå at maskinen beskadiges skal omskift mellem de enkelte funktioner ske,
når maskinen står stille.
U
För att undvika skador på maskinen får man endast koppla om mellan de olika
funktionerna medan maskinen står stilla.
N
Om een beschadiging van het gereedschap te voorkomen dient de omschakeling
tussen de verschillende functies enkel in stilstand te gebeuren.
m
Para evitar dañar el aparato, cambiar entre las funciones sólo cuando el mismo se
haya parado completamente.
O
Para evitar danos no aparelho, só deverá fazer a comutação entre as várias funções
se este estiver parado.
q
Vaihdepyörästön vahingoittumisen välttämiseksi saa porauksen / iskuporauksen
vaihtokytkimen kytkeä vain koneen seistessä
P
Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, przełączanie pomiędzy funkcjami powinno
następować, gdy urządzenie się zatrzyma.
e
За да избегнете повреда на уреда, превключването на отделните функции
трябва да се извършва само при спрян уред.
z
Προς αποφυγή βλάβης της συσκευής να γίνεται η αλλαγή µεταξύ των
µεµονωµένων λειτουργιών µόνο κατά την ακινητοποίηση.
Z
Makinenin hasar görmesini önlemek için kırıcı delici fonksiyonları sadece matkap
dururken değiştirilecektir.
Anleitung_RT_RH_26_SPK7:_ 21.05.2010 9:48 Uhr Seite 2