background image

12

5. Instrucciones de seguridad

Protéjase usted y proteja al medio ambiente
tomando las medidas necesarias para evitar
accidentes.

No use el trépano para otros fines que los 
previstos

Ponga cuidado al trabajar con materiales 
inflamables, existe el peligro de que se formen 
chispas.

Aparatos de aire comprimido deberán guardarse 
fuera del alcance de los niños.

Trabaje con el aparato únicamente si está 
descansado y concentrado

Haga la conexión del aire comprimido únicamente 
por acoplamiento rápido.

El ajuste del aire comprimido de servicio se hará 
únicamente a través de un reductor de presión.

No utilice oxígeno u otros gases inflamables como 
fuente de energía.

No haga funcionar el aparato a toda velocidad en 
vacio.

Antes de realizar cualquier trabajo de reparación o
mantenimiento desconecte el aparato del aire 
comprimido

Utilice únicamente piezas de recambio originales

No lo haga funcionar sin carga largo tiempo en 
vacio.

Utilice ropa de protección adecuada al trabajar con
el trépano, especialmente gafas protectoras, 
protecciones para los oidos y guantes.

6. Puesta en servicio

Atornille el racor enchufable en la conexión de aire
comprimido, después de haber envuelto la rosca con
dos o tres vueltas de cinta aislante. A continuación
coloque el cincel deseado en el alojamiento
hexagonal del trépano. Desplace el muelle tensor
sobre el cincel. Haga girar el muelle tensor en la
rosca del cilindro hasta llegar al tope. Para ello
sujete el muelle por el estribo delantero. Ahora
puede conectar el trépano a un compresor de
potencia adecuada o a una red de aire comprimido.
Para la conexión utilice una manguera de aire
comprimido (de 9 mm dia.int.) con acoplamiento
rápido. 
Finalmente proceda a acercar el trépano al objeto
que desea trabajar. Apretando la palanca (6) se
pondrá en marcha el trépano.
Para cambiar el cincel desconecte primero el
aparato de la fuente de aire comprimido. Gire el
muelle tensor, sujetándolo por el estribo posterior,
hasta separarlo del cilindro. Proceda a cambiar el
cincel como se describe arriba. El mango del cincel
debería lubricarse regularmente con grasa normal. 

7. Mantenimiento y cuidados

La observación de las instrucciones de
mantenimiento indicadas para este producto de
calidad aseguran una larga duracón de vida y un
trabajo sin problemas. Limpie el aparato
inmediatamente después de haber acabado el
trabajo

Su trépano funcionará siempre correctamente si
tiene en cuenta el efectuar una lubricación
regularmente. Para ello utilice únicamente aceite
adecuado para herramientas.

Para una lubricación correcta tiene usted las
siguientes posibilidades:

7.1 un pulverizador de aceite

Un conjunto de mantenimiento incluye el
pulverizador y se halla colocado junto al compresor.

7.2 manualmente

Introduzca entre 3 y 5 gotas de aceite especial para
herramientas en la conexión de aire comprimido de
su trépano. Si el aparato se deja algunos días sin
funcionar deberán introducirse entre 5 y 10 gotas de
aceite en dicha conexión.

Guarde sus herramientas neumáticas en ambiente
seco.

Accesorios

Aceite especial para herramientas
neumáticas 500 ml

No. art. 41.383.10

Muelle tensor

No. art. 41.390.15

No se incluyen en la garantía:

Piezas de desgaste

Daños ocasionados por una presión de trabajo no 
permitida.

Daños ocasionados por un aire comprimido sin 
tratar.

Daños ocasionados por uso indebido o 
intervención ajena.

E

Anleitung DMH 250-1  09.03.2004  9:38 Uhr  Seite 12

Summary of Contents for DMH 250/1

Page 1: ...ciones de operación y mantenimiento Trépano neumático Manual de operação e manutenção Martelo pneumático Bruks och underhållsanvisning Mejselhammare för tryckluft Käyttö ja huolto ohje Paineilma talttavasara Bruks og vedlikeholdsveiledning Trykkluftmeiselhammer ËÁ Ú ÛË Î È Û ÓÙ ÚËÛË Ì ÏË ÌÂ Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú Istruzioni per uso e manutenzione del Martello pneumatico a scalpello Brugs og vedligeholdelsesv...

Page 2: ...eningsvejledningen Schutzbrille tragen Wear safety goggles Utilisez des lunettes de protection Veiligheidsbril dragen Póngase gafas protectoras Use óculos de protecção Använd ögonskydd Käytä suojalaseja Bær øjenværn ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ ÚÔÛÙ Û ÁÈ Ù Ì ÙÈ Usate gli occhiali protettivi Bær øjenværn Gehörschutz tragen Wear ear muffs Porter une protection de l ouïe Gehoorbeschermer dragen Póngase cascos prote...

Page 3: ...n Eingestellter Arbeitsdruck am Druckminderer oder Filterdruckminderer 6 bar Beachten Sie Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Meißelhammer die erforderliche Schutzkleidung insbesondere Schutzbrille Gehörschutz und Schutzhand schuhe Beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen 3 Abbildung Pos Bezeichnung 6 Abzughebel 12 Zylinder 13 Spannfeder 14 Stecknippel für Luftanschluß 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...

Page 4: ...ughebels 6 wird der Meißelhammer in Betrieb genommen Zum Wechseln des Meißels trennen Sie das Gerät von der Druckluftquelle Drehen Sie die Spannfeder indem Sie diese am hinteren Bügel halten vom Zylinder des Meißelhammers Jetzt kann der Meißel wie oben beschrieben gewechselt werden Von Zeit zu Zeit sollte der Meißelschaft leicht mit normalem Schmierfett eingefettet werden 7 Wartung und Pflege Die ...

Page 5: ...re set at the pressure reducer or filter pressure reducer Please note When working with the chisel hammer be sure to wear the necessary protective clothing particularly goggles ear muffs and safety gloves Observe the safety regulations 3 Illustration Item Description 6 trigger lever 12 cylinder 13 clamping spring 14 plug in nipple for air supply 4 Proper use The chisel hammer is a pneumatic tool f...

Page 6: ...oward the work piece and press the trigger lever 6 to start the tool To change the chisel disconnect the tool from the air supply Holding the clamping spring by its rear clip screw the clamping spring off the cylinder of the chisel hammer The chisel can be changed as described above The chisel shaft should be lubricated occasionally with a little standard grease 7 Maintenance and cleaning Observan...

Page 7: ...n de service réglée sur le réducteur de le pression ou sur le réducteur de pression du du filtre 6 bar A respecter Pendant les travaux avec le marteau burineur portez des vêtements appropriés en particulier des lunettes et des gants de protection ainsi qu un casque antibruit Observez les consignes de sécurité 3 Illustration Pos Désignation 6 Gâchette 12 Cylindre 13 Ressort tendeur 14 Raccord enfic...

Page 8: ...u burineur vers l objet à travailler En actionnant la gâchette 6 le marteau burineur se met en marche Séparez l appareil de la source d air comprimé avant de changer le burin Dévissez le ressort tendeur du cylindre du marteau burineur en maintenant le ressort tendeur par l étrier de retenue arrière Maintenant vous pouvez changer le burin comme décrit ci dessus On devrait graisser régulièrement la ...

Page 9: ...t ingestelde werkdruk aan de drukregelaar of filterdrukregelaar 6 bar Gelieve op het volgende te letten Draag bij het werken met de beitelhamer de vereiste veiligheidskledij vooral veiligheidsbril gehoorbeschermer en veiligheidshandschoenen Leef de veiligheidsvoorschriften na 3 Figuur Pos Benaming 6 Trekhendel 12 Cilinder 13 Spanveer 14 Steeknippel voor luchtaansluiting 4 Doelmatig gebruik De beit...

Page 10: ...t U het gereedschap van de persluchtbron Draai de spanveer af van de cilinder van de beitelhamer door ze aan de achterste beugel vast te houden Nu kan de beitel worden gewisseld zoals boven beschreven Het is aangeraden om de beitelschaft van tijd tot tijd met normaal smeervet lichtjes in te vetten 7 Onderhoud Een lange levensduur en een storingsvrij bedrijf van dit kwaliteitsproduct zijn verzekerd...

Page 11: ... 2 kW Parámetros de ajuste para el trabajo Presión de trabajo ajus tada al reductor de presión o del filtro 6 barios Advertencia a observar Póngase la ropa adecuada para trabajar con el trépano especialmente gafas protectoras protecciones para los oidos y guantes Observe las instrucciones de seguridad 3 Ilustración Pos Denominación 6 Palanca 12 Cilindro 13 Muelle tensor 14 Racor enchufable para co...

Page 12: ... utilice una manguera de aire comprimido de 9 mm dia int con acoplamiento rápido Finalmente proceda a acercar el trépano al objeto que desea trabajar Apretando la palanca 6 se pondrá en marcha el trépano Para cambiar el cincel desconecte primero el aparato de la fuente de aire comprimido Gire el muelle tensor sujetándolo por el estribo posterior hasta separarlo del cilindro Proceda a cambiar el ci...

Page 13: ...uste para o trabalho Pressão de trabalho ajustada no redutor de pressão ou no redutor de pressão com filtro a 6 bars Observação Ao trabalhar com o martelo pneumático use o vestuário de protecção necessário especialmente óculos de segurança protector dos ouvidos e luvas protectoras Observe as instruções de segurança 3 Figura Item Designação 6 Gatilho 12 Cilindro 13 Mola tensora 14 Bocal de ligação ...

Page 14: ...oxime o martelo pneumático do objecto a trabalhar Ligue o martelo apertando o gatilho 6 Para trocar o cinzel separe o aparelho da fonte de ar comprimido Gire a mola tensora segurando a no estribo traseiro para separá la do cilindro do martelo hidráulico Agora é possível substituir o cinzel conforme descrito acima Convém lubrificar de vez em quando a haste do cinzel com graxa normal 7 Manutenção e ...

Page 15: ... inställt arbetstryck på reducerventilen eller filterreducerventilen 6 bar Observera Bär nödvändig skyddsklädsel framförallt skyddsglasögon hörselskydd och skyddshandskar under arbete med mejselhammaren Följ säkerhetsbestämmelserna 3 Översikt över maskinen Pos Beteckning 6 Start stoppknapp 12 Cylinder 13 Hållarfjäder 14 Slangnippel för luftanslutning 4 Ändamålsenlig användning Mejselhammaren är et...

Page 16: ...id byte av mejsel ska maskinen skiljas från tryckluftskällan Skruva loss hållarfjädern från mejselhammarens cylinder genom att hålla i den bakre bygeln Nu kan mejseln bytas enligt beskrivningen ovan Mejselskaftet måste då och då smörjas in lätt med vanligt smörjfett 7 Underhåll och skötsel Att de här angivna underhållsanvisningarna följs säkrar en lång livslängd och en störningsfri drift för denna...

Page 17: ... työn aikana paineenalentimen tai suodattimen paineenalentimen säädetty työpaine 6 bar Huomio Käyttäkää talttavasaralla työskennellessänne aina tarkoituksenmukaista suoja asua etenkin suojalaseja kuulosuojuksia ja suojakäsineitä Noudattakaa turvallisuusmääräyksiä 3 Kuva Kohta Nimike 6 laukaisin 12 sylinteri 13 kiristysjousi 14 paineilmaliitännän liitosnippa 4 Käyttötarkoitus Talttavasara on painei...

Page 18: ... mm ja pikaliitintä Viekää talttavasara työstettävän esineen luo Talttavasara käynnistetään toimentamalla laukaisin 6 Talttapalan vaihtoa varten on laite irroitettava paineilmanlähteestään Kiertäkää kiristysjousi sitä taemmasta kaaresta pidellen talttavasaran sylinteristä irti Nyt voidaan talttapala vaihtaa ylläolevan kuvauksen mukaisesti Talttavasara tulee voidella aika ajoin ohuesti tavallisella...

Page 19: ...tillingsverdi for arbeidet innstilt arbeidstrykk på trykkminskeren eller filtertrykkmiskeren er 6 bar Bemerk Bruk alltid de nødvendige beskyttelsesklær når De arbeider med meiselhammeren spesielt beskyttelsesbriller hørselvern og beskyttelseshansker Legg merke til sikkerhetsbestemmelsene 3 Illustrasjon Pos Betegnelse 6 Avtrekksarm 12 SYlinder 13 Spennfjær 14 Tilkoblingsnippel for lufttilslutning 4...

Page 20: ...bjektet som skal bearbeides Meiselhammeren tas i bruk ved å betjene avtrekksarmen 6 For utskifting av meiselen frakobles apparatet fra trykkluftkilden Hold spennfjæren på den bakre bøylen og drei denne fra meiselhammerens sylinder Nå kan meiselen byttes ut slik det er beskrevet ovenfor Fra tid til annen bør meiselskaftet smøres lett med vanlig smørefett 7 Vedlikehold og pleie Ved å følge vedlikeho...

Page 21: ...Ó ÂÚÁ Û Ú ıÌÈ fiÌÂÓË ÂÛË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÛÙÔÓ ÌÂÈˆÙ Ú ÂÛË ÛÙÔÓ ÌÂÈˆÙ Ú ÂÛË Ê ÏÙÚÔ 6 bar ÚÔÛÔ Ù Ó ÂÚÁ ÂÛÙ Ì ÙË ÛÌ ÏË Ó ÊÔÚ Ù ÙÔÓ ÈÙÔ ÌÂÓÔ ÚÔÛÙ Ù ÙÈÎfi ÚÔ ÈÛÌfi ÚÔÛ ÍÙ ÙÔ fiÚÔ ÛÊ Ï 3 ÂÈÎfiÓÈÛË ÚÈıÌ ÔÓÔÌ Û 6 ÌÔ Ïfi ÂÎÎ ÓËÛË 12 Î ÏÈÓ ÚÔ 13 ÂÏ Ù ÚÈÔ Û ÛÊÈÍË 14 ÂÓ ÙË ÁÈ Û Ó ÂÛË Ú 4 ˆÛÙ Ú ÛË ÛÌ ÏË Â Ó È Ó ÂÚÁ ÏÂ Ô Ô ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ì  ÈÂÛÌ ÓÔ Ú ÁÈ ÔÏÏ Ï Ú ÛË Ó È Î Ù ÏÏËÏÔ ÁÈ Û ÈÛÌ ÁÈ ÙËÓ Ê ÚÂÛË Ï Î ÎÈÒÓ Â͈ÙÂÚÈÎÔ Û...

Page 22: ...Ô 9 ÈÏ Ì ٠  ÍË ÏËÛÈ ÛÙ ÙË ÛÌ ÏË ÎÔÓÙ ÛÙÔ ÓÙÈΠÌÂÓÔ Ô Ú ÂÈ Ó Â ÂÍÂÚÁ Û٠٠ªÂ ÙÔÓ ÌÔ Ïfi ÂÎÎ ÓËÛË 6 Ú ÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÙË Û ÛÎÂ È ÙËÓ ÏÏ Á ÙÔ ÎÔ È ÈÔ Ô ˆÚ ÛÙ ÙË Û ÛΠfi ÙËÓ ËÁ ÙÔ Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú ÙÚ Ù ÙÔ ÂÏ Ù ÚÈÔ Û ÛÊÈÍË fi ÙÔÓ Î ÏÈÓ ÚÔ ÎÚ ÙÒÓÙ ÙÔ fi ÙÔÓ Ûˆ Ú ÔÓ ÒÚ Ì ÔÚ ÙÂ Ó ÏÏ ÍÂÙ ÙÔ ÎÔ È fi ˆ ÂÚÈÁÚ ÊÂÙ È ÈÔ Óˆ fi Î ÈÚÔ ÂÈ Î ÈÚfi Ó ÏÈ ÓÂÙ È ÙÔ Î Ï ÊÔ ÙÔ ÎÔ È ÈÔ Ì ÎÔÈÓfi ÏÈ ÓÙÈÎfi 7 ÓÙ ÚËÛË Î È ÂÚÈ Ô Ë...

Page 23: ...egolata sul riduttore di funzionamento pressione o riduttore di pressione a filtro 6 bar Misure precauzionali Lavorando col Martello a scalpello portate indumenti protettivi adeguati specialmente gli occhiali protettivi guanti protettivi e dispositivo proteggiudito Si prega di osservare le norme di sicurezza 3 Illustrazione Pos Denominazione 6 Levetta grilletto 12 Cilindro 13 Molla tenditrice 14 N...

Page 24: ...Martello a scalpello avviene azionando la levetta grilletto 6 Per ricambiare lo scalpello staccate l apparecchio dalla fonte d aria compressa Svitate la molla tenditrice dal cilindro del Martello a scalpello tenendola per la presa posteriore Adesso si può procedere al ricambio dello scalpello come descritto sopra Di tanto in quanto si dovrebbe lievemente ingrassare il codolo dello scalpello con un...

Page 25: ...Indstillet arbejdstryk på trykaflastningsventilen eller filtertrykaflastningsventilen 6 bar Bemærk Bær det nødvendige sikkerhedsudstyr først og fremmest beskyttelsesbriller høreværn og beskyttelseshandsker under arbejdet med mejselhammeren Følg sikkerhedsbestemmelserne 3 Oversigt over maskinen Pos Betegnelse 6 Start stop 12 Cylinder 13 Spændefjeder 14 Tilslutningsnippel til lufttilslutning 4 Korre...

Page 26: ...ng Sæt mejselhammeren mod arbejdsemnet Ved at trykke på start stopknappen 6 startes mejselhammeren For udskiftning af mejsel skal maskinen skilles fra trykluftkilden Løsn spændefjederen fra mejselhammerens cylinder ved at holde spændefjederen i den bageste bøjle Nu kan mejslen udskiftes som beskrevet ovenfor Mejselskaftet skal med mellemrum smøres let med normalt smørefedt 7 Vedligehold og pleje V...

Page 27: ...er Art Nr 41 390 08 I Nr 01014 Pos Bezeichnung Ersatzteil Nr 06 Drücker 41 383 10 01 002 13 Spannfeder 41 390 15 14 Gewindestecknippel 1 4 41 327 60 01 001 o B Meißelset 5 tlg 41 383 10 01 001 Anleitung DMH 250 1 09 03 2004 9 38 Uhr Seite 27 ...

Page 28: ... firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över ensstämmer med följande direktiv och standarder Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä että tuote vastaa seuraavia direktiivejä ja standardeja Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet samsvarer med følgende direktiver og normer Лодлисавшийся лодтверждает...

Page 29: ...viceadresse ISC GmbH International Service Center Eschenstraße 6 D 94405 Landau Isar Germany Info Tel 0180 5 120 509 Telefax 0180 5 835 830 Service und Infoserver http www isc gmbh info Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem se alterações técnicas Förbehåll fö...

Page 30: ...riptions légales locales Veuillez noter l interlocuteur du service après vente compétent pour votre région ou l adresse mentionnée ci dessous CERTIFICADO DE GARANTIA Ofrecemos 2 años de garantía sobre el aparato referido en el manual en el caso de que nuestro producto presentara defectos El plazo de 2 años comienza con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente Requisito necesario pa...

Page 31: ...Istanbul Tel 0216 4594865 Fax 0216 4429325 Vobler s r o Zupna 4 SK 95301 Zlate Moravce Tel 37 6426255 Fax 37 26256 1 Turkestan Investitions Baugesellschaft Christofor Stefanidi Belinskij 102 KZ 4860008 st Chimkent Tel Fax 03252 242414 Novatech S r l Bd Lasar Catargiu 24 26 Sc A AP 9 Sector 1 RO 75121 Bucuresti Tel 021 4104800 Fax 021 4103568 Poker Plus S R O Areal vu Bechovice Budava 10 B CZ 19011...

Page 32: ...imenomaisella luvalla Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar n n k smen ol...

Reviews: