background image

S

15

Bäste kund, 

innan Ni använder filmaskinen för första gången bör
Ni läsa igenom handboken och följa bruks- och
underhållsanvisningarna för driften.
Förvara alltid denna handbok i närheten av
maskinen.

1. Leveransomfattning

1 filmaskin 

1 luftanslutning R 1/4” 

1 spännhylsa Ø 3 mm

1 spännhylsa Ø 6 mm

2 chucknycklar

1 slipstiftssats, 10 delar

2. Tekniska data

Max tillåtet arbetstryck:

6 bar

Max effekt:

ca 0,25 kW

Tomgångsvarvtal:

22.000 min

-1

Luftförbrukning:

113 l/min

Rekommenderad slangdiameter:

Ø 9 mm

Ljudtrycksnivå LPA

91 dB (A)

Ljudeffektnivå  LWA

103 dB (A)

Vibration aw

< 2,5 m/s

2

Tryckluftskvalitet:

renad och oljesmord

Luftfförsörjning:

via en underhållsenhet med filterreducerventil och

dimsmörjningsanordning

Kompressorkapacitet:

kompressorns kapacitet ca 250 l/min vilket 

motsvarar en motoreffekt på 2,2 kW

Inställningsvärden för arbetet:

inställt arbetstryck på reducerventilen

eller filterreducerventilen 6 bar

Observera:
Bär nödvändig skyddsklädsel under arbete med
filmaskinen.
Följ säkerhetsbestämmelserna.

3. Översikt över maskinen 

Pos

Beteckning

9

Avtryckararm

12

Kopplingsstycke

22

Hållare för spännhylsa

25-26

Spän spännmutter

27

Nippel för tryckluftsanslutning

4. Ändamålsenlig användning

Filmaskinen är en lätthanterlig, tryckluftsdriven
maskin för gör-det-själv-män och bilmekaniker.

Frånluften släpps ut bakåt via utloppet.
Tryckluftsanslutningen sker via en snabbkoppling.

Reparationer och service får endast utföras av
auktoriserade fackverkstäder.

Observera!
För liten innerdiameter på slangen och för lång
slang leder till effektförlust på maskinen.

5. Säkerhetsanvisningar

Skydda Er själv och Er omgivning mot olyckor med
hjälp av lämpliga försiktighetsåtgärder.

Filmaskinen får inte användas för icke 
ändamålsenlig användning.

Arbeta med maskinen endast då Ni är utvilad och 
koncentrerad.

Tryckluften får endast anslutas via en 
snabbkoppling.

Inställningen av arbetstrycket måste göras via en 
reducerventil.

Använd inte syre eller brännbara gaser som 
energikälla.

Före felavhjälpning och underhållsarbeten måste 
maskinen skiljas från tryckluftskällan.

Använd endast originalreservdelar.

Låt inte maskinen köra obelastad på högsta 
tomgångsvarvtalet under en längre tid.

25-26

22

9

12

27

Anleitung DSL 250-1  09.09.2004  13:27 Uhr  Seite 15

Summary of Contents for DSL 250/1

Page 1: ...ión y mantenimiento Amoladora neumática recta DL Manual de operação e manutenção Rectificadora pneumática de bastão Bruks och underhållsanvisning Filmaskin för tryckluft Käyttö ja huolto ohje Paineilma puikkohiomakone Bruks og vedlikeholdsveiledning Trykkluftstavsliper ËÁ Ú ÛË Î È Û ÓÙ ÚËÛË ÂÈ ÓÙ Ú Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú ÌÂ Ú Ô Istruzioni per uso e manutenzione del Smerigliatrice pneumatica a canna Brugs og ...

Page 2: ...eningsvejledningen Schutzbrille tragen Wear safety goggles Utilisez des lunettes de protection Veiligheidsbril dragen Póngase gafas protectoras Use óculos de protecção Använd ögonskydd Käytä suojalaseja Bær øjenværn ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ ÚÔÛÙ Û ÁÈ Ù Ì ÙÈ Usate gli occhiali protettivi Bær øjenværn Gehörschutz tragen Wear ear muffs Porter une protection de l ouïe Gehoorbeschermer dragen Póngase cascos prote...

Page 3: ...nsatz beim Heimwerker und im Kfz Bereich Die Abluft tritt über dem Abzug nach hinten aus Der Druckluftanschluß erfolgt über eine Schnellkupplung Reparaturen und Service nur von autorisierten Fachwerkstätten ausführen lassen Beachten Sie Zu geringe Schlauch Innendurchmesser und zu lange Schlauchleitung führen zu Leistungs verlust am Gerät 5 Sicherheitshinweise Schützen Sie sich und Ihre Umwelt durc...

Page 4: ...nstimmt 6 Inbetriebnahme Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel in den Luftanschluß nachdem Sie zuvor 2 3 Lagen Dicht band auf das Gewinde aufgewickelt haben Je nach Schleifstift den Sie verwenden setzen Sie die ent sprechenden Spannhülse Ø 3 oder Ø 6 mm ein Schrauben Sie dazu die Spannmutter ab setzen die Spannhülse ein und drehen die Spannmutter wieder von Hand auf Danach den richtigen Sch...

Page 5: ...es the tool through the outlet to the rear The air supply is connected to the tool by means of a quick release coupling Repairs and maintenance work are to be carried out only by authorized specialist workshops Please note The power of the tool will be reduced if you use a hose that has too small an inner diameter or which is too long 5 Safety regulations Take suitable precautions to protect yours...

Page 6: ... Screw the supplied plug in nipple into the air connection after you have wound 2 to 3 layers of sealing tape around the thread Insert adapter sleeve size Ø 3 or Ø 6 mm depending on which grinding pin you want to use To do so unscrew the lock nut insert the adapter sleeve and re tighten the lock nut by hand Then insert the correct grinding pin make sure it has the correct shaft diameter and tighte...

Page 7: ...iés Observez les consignes de sécurité 3 Illustration Pos Désignation 9 Gâchette 12 Pièce de raccordement 22 Porte mandrin de serrage 25 26 Mandrin de serrage écrou de serrage 27 Raccord enfichable pour le raccord d air comprimé 4 Utilisation conforme aux fins La meuleuse à barre est un appareil pneumatique pratique aussi bien utilisé dans le domaine du bricolage domestique que dans le domaine aut...

Page 8: ...rs du serrage d une meule sur tige veillez à ce qu un écart minimum de 1 cm soit respecté entre la partie arrière de la meule et l écrou de serrage de l appareil Assurez vous que les raccords du tuyau à air et les tuyaux sont étanches et que la pression d air correspond aux données du mode d emploi 6 Mise en service Vissez le raccord enfichable fourni au raccord d air après avoir enroulé 2 à 3 cou...

Page 9: ...ng 9 Trekhendel 12 Aansluitingsstuk 22 Spanhulsopname 25 26 Spanhuls spanmoer 27 Steeknippel voor persluchtaansluiting 4 Doelmatig gebruik De stiftslijper is een gemakkelijk hanteerbaar pneumatisch gereedschap voor doe het zelvers en garagebedrijven De verbruikte lucht ontsnapt via de afvoer naar achteren De persluchtaansluiting gebeurt met behulp van een snelkoppeling Reparaties en service alleen...

Page 10: ...ens een afstand van 1 cm moet blijven Vergewis U zich ervan dat de aansluitingen van de luchtslang en de slangverbindingen dicht zijn en dat de luchtdruk overeenkomt met de gegevens vermeld in de gebruiksaanwijzing 6 Ingebruikneming Schroef de bijgeleverde steeknippel in de luchtaansluiting nadat U voordien 2 tot 3 lagen afdichtband rond de schroefdraad hebt gewikkeld Al naargelang de slijpstift d...

Page 11: ...ra recta Observe las instrucciones de seguridad 3 Ilustración Pos Denominación 9 Palanca 12 Pieza de conexión 22 Asiento del manguito 25 26 Manguito Tuerca de sujeción 27 Racor para conexión aire comprimido 4 Uso previsto La amoladora recta es un aparato de fácil manejo dotado de aire comprimido para usar en bricolage casero y del automóvil El aire comprimido sale por el escape hacia atrás La cone...

Page 12: ...ntre la parte posterior de la muela y la tuerca de sujeción del aparato exista una distancia de al menos1 cm Compruebe que las conexiones de aire comprimido y de los tubos sean estancas y que los datos del aire comprimido coincidan con los indicados en el manual 6 Puesta en servicio Atornille el racor enchufable en la conexión de aire comprimido después de haber envuelto la rosca con dos o tres vu...

Page 13: ...e união 22 Assento para bucha de aperto 25 26 Bucha de aperto Porca tensora 27 Bocal de ligação para conexão de ar comprimido 4 Uso conforme às instruções A rectificadora de bastão é um aparelho pneumático maneável para amadores e mecânicos de automóveis O ar de escape sai para trás por cima do gatilho Faz se a conexão de ar comprimido através de um acoplamento rápido Mande executar reparações e t...

Page 14: ...a ferramenta Certifique se de que as conexões da mangueira de ar comprimido e das outras mangueiras são estanques e que a pressão do ar corresponde aos dados constantes do manual de operação 6 Colocação em funcionamento Aparafuse o bocal de ligação fornecido com a rectificadora na conexão de ar depois de ter enrolado 2 3 camadas de fita de vedação sobre a rosca Dependendo do pino rectificador que ...

Page 15: ...ver maskinen Pos Beteckning 9 Avtryckararm 12 Kopplingsstycke 22 Hållare för spännhylsa 25 26 Spännhylsa spännmutter 27 Nippel för tryckluftsanslutning 4 Ändamålsenlig användning Filmaskinen är en lätthanterlig tryckluftsdriven maskin för gör det själv män och bilmekaniker Frånluften släpps ut bakåt via utloppet Tryckluftsanslutningen sker via en snabbkoppling Reparationer och service får endast u...

Page 16: ...lipmedlets bakre del och maskinens spännmutter då slipstiftet spänns fast Kontrollera att luftslangens och slang kopplingarnas anslutningar håller tätt och att lufttrycket överensstämmer med uppgifterna i handboken 6 Idrifttagning Skruva i den bifogade slangnippeln i luftanslutningen efter att Ni först har lindat 2 3 lager tätningsband om gängorna Allt efter slipstiftet sätts spännhylsa Ø 3 mm ell...

Page 17: ...määräyksiä 3 Kuva Kohta Nimike 9 Laukaisin 12 Liitoskappale 22 Kiinnityshylsyn istukka 25 26 Kiiinnityshylsy ja kiinnitysmutteri 27 Paineilmaliitännän nippa 4 Käyttötarkoitus Puikkohiomakone on kätevä paineilmakäyttöinen laite joka soveltuu kotikäyttöön sekä autonkorjaustöihin Poistoilma pakenee taakse laukaisimen kautta Paineilmaliitäntä suoritetaan pikaliittimen avulla Korjaus ja huoltotyöt saa ...

Page 18: ...a että kun hiomapuikko kiinnitetään paikalleen sen takaosan ja koneen kiristysmutterin väliin on jäätävä väh 1 cmn välimatka Tarkistakaa että ilmaletkun liitännät sekä letkuliitokset ovat tiiviitä ja että ilmanpaine vastaa ohjeessa annettua painetta 6 Käyttöönotto Ruuvatkaa mukana toimitettu liitosnippa ilmaliitäntään kierrettyänne ensin 2 3 kerrosta tiivistysnauhaa sen kierteisiin Riippuen käyttä...

Page 19: ...er med stavsliperen Legg merke til sikkerhetsbestemmelsene 3 Illustrasjon Pos Betegnelse 9 Avtrekksarm 12 Tilkoblingsdel 22 Spennhylseopptak 25 26 Spennhylse spennmutter 27 Tilkoblingsnippel for trykklufttilslutning 4 Bruk i henhold til formålene Stavsliperen er et letthåndterlig trykkluftdrevet apparat som brukes av hobbyhåndverkeren og for arbeider på biler Utblåsningsluften trekker ut bakover v...

Page 20: ...stspenning av en slipestift må man sørge for at det er en avstand på minst 1 cm mellom slipedelens bakre del og maskinens spennmutter Kontrollér både at luftslangens tilslutninger og slangeforbindelser er tette og at lufttrykket stemmer overens med anvisningens data 6 Igangsetting Skru den medleverte tilkoblingsnippelen inn i lufttilslutningen etter først å ha viklet 2 3 lag tetningstape på gjenge...

Page 21: ...ÁÈ Û Ó ÂÛË Â ÈÂÛÌ ÓÔ ÏÂÚ 4 ˆÛÙ Ú ÛË ÏÂÈ ÓÙ Ú ÌÂ Ú Ô Â Ó È Ì Â ÎÔÏÔ Â ÚÈÛÙË Û ÛÎÂ Ô ÏÂÈÙÔ ÚÁ Ì  ÈÂÛÌ ÓÔ Ú Î È Ô ÚÔÔÚ ÂÙ È ÁÈ ÙË Ú ÛË ÛÙÔ Û ÙÈ fiÌ Î È ÛÙÔÓ ÎÏ Ô ÙÔÎÈÓ ÙˆÓ Ú ÂÍ ÁÂÙ È fi ÙÔ ÓÔÈÁÌ ÚÔ Ù Ûˆ Û Ó ÂÛË ÙÔ Â ÈÂÛÌ ÓÔ Ú Á ÓÂÙ È Ì Ûˆ Ù Â Â ÍË È Â ÈÛÎÂ Î È ÙÔ Û Ú È Ó Á ÓÔÓÙ È ÌfiÓÔ fi Ó ÁÓˆÚÈÛÌ Ó ÂÈ ÈÎÂ Ì Ó Û ÓÂÚÁ ÚÔÛÔ ª ÌÈÎÚfiÙÂÚË ÂÛˆÙÂÚÈÎ È ÌÂÙÚÔ ÙÔ ÛˆÏ Ó Î È ÔÏ Ì ÎÚ ÙÂÚÔ Î ÏÒ ÈÔ ÚÔÎ ÏÔ Ó Ì ÌËÏfi...

Page 22: ...Ó Î È ÙˆÓ ÂÓÒÛÂÒÓ ÙÔ Î ıÒ Î È ÙË Û ÌÊˆÓ ÙË ÂÛË ÙÔ Ú Ì ٠ÛÙÔÈ Â ÛÙËÓ Ô ËÁ Ú ÛË 6 ÂÈÙÔ ÚÁ µÈ ÒÛÙ ÙÔÓ ÂÓ ÙË Ô Û Ì ÂÚÈÏ Ì ÓÂÙ È ÛÙÔ ÂÚÈ fiÌÂÓÔ ÙË Û ÛÎÂ Û ÛÙËÓ ı ÛË Û Ó ÂÛË ÙÔ Ú ÊÔ ÚÔËÁÔ Ì Óˆ Ù Ï ÍÂÙ 2 3 ÛÙÚÒÛÂÈ ÌÔÓˆÙÈÎfi ÏÈÎfi ÛÙÔ Û Â ÚˆÌ Ó ÏÔÁ Ì ÙËÓ ÂÏfiÓ Ï ÓÛË Ô ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ı ÚËÛÈÌÔ ÔÈ ÛÂÙ ÙÔÓ Û ÛÊÈÎÙ Ú ø 3 ø 6 ÈÏ È ÙÔ ÛÎÔ fi Ùfi ÍÂ È ÒÛÙ ÙÔ ÍÈÌ È ÙÔ ÔıÂÙ ÛÙ ÙÔÓ Û ÛÊÈÎÙ Ú Î È Í Ó È ÒÛÙ ÙÔ ÍÈÌ...

Page 23: ...iali protettivi Si prega di osservare le norme di sicurezza 3 Illustrazione Pos Denominazione 9 Levetta grilletto 12 Pezzo di raccordo 22 Sede del mandrino 25 26 Mandrino Dado di fermo 27 Nipplo di raccordo aria compressa 4 Utilizzo regolamentare La Smerigliatrice a canna è un attrezzo con azionamento ad aria compressa utilizzato dal do it yourselfer e in campo meccanico automobilistico L aria esp...

Page 24: ...gato Fissando l asta abrasiva fare attenzione che fra il retro del corpo abrasivo ed il dado di fermo della macchina vi deve rimanere uno spazio di almeno 1 cm Verificate che i raccordi del tubo dell aria ed i collegamenti del tubo siano stagni e che la pressione dell aria corrisponda alle indicazioni specificate nella guida all uso 6 Messa in funzione Avvitate il nipplo di raccordo in dotazione a...

Page 25: ... over maskinen Pos Betegnelse 9 Start stop 12 Tilslutningsstykke 22 Holder til spændebøsning 25 26 Spændebøsning spændemøtrik 27 Tilslutningsnippel til tryklufttilslutning 4 Korrekt anvendelse Ligesliberen er en let håndterbar trykluftdrevet maskine til gør det selv manden og bilmekanikeren Returluften slippes ud bag på maskinen oven over udsugningen Trykluftstilslutningen sker via lynkobling Repa...

Page 26: ...emidlets bageste del og maskinens spændemøtrik Forvis Dem om at luftslange og slangekoblings tilslutningerne er tætte og at lufttrykket svarer til værdierne i vejledningen 6 Ibrugtagning Skru den medfølgende tilslutningsnippel ind i lufttilslutningen efter at De i forvejen har viklet 2 3 lag tætningsbånd omkring gevindet Afhængigt af den anvendte slibestift sætter De enten spændebøsning Ø 3 eller ...

Page 27: ...zeichnung Ersatzteil Nr 25 Spannhülse ø 3 mm 41 385 20 01 001 26 Spannhülse Ø 6 mm 41 385 20 01 002 27 Gewindestecknippel 1 4 41 327 60 01 001 o B Schleifstiftset 10 tlg 41 385 20 01 003 o B Spannschlüssel 2 tlg 41 385 20 01 004 Anleitung DSL 250 1 09 09 2004 13 27 Uhr Seite 27 ...

Page 28: ...rma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten över ensstämmer med följande direktiv och standarder Allekirjoittanut ilmoittaa liikkeen nimissä että tuote vastaa seuraavia direktiivejä ja standardeja Undertegnede erklærer på vegne av firmaet at produktet samsvarer med følgende direktiver og normer Лодлисавшийся лодтверждает от...

Page 29: ...viceadresse ISC GmbH International Service Center Eschenstraße 6 D 94405 Landau Isar Germany Info Tel 0180 5 120 509 Telefax 0180 5 835 830 Service und Infoserver http www isc gmbh info Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem se alterações técnicas Förbehåll fö...

Page 30: ...iptions légales locales Veuillez noter l interlocuteur du service après vente compétent pour votre région ou l adresse mentionnée ci dessous CERTIFICADO DE GARANTIA Ofrecemos 2 años de garantía sobre el aparato referido en el manual en el caso de que nuestro producto presentara defectos El plazo de 2 años comienza con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente Requisito necesario par...

Page 31: ...tanbul Tel 0216 4594865 Fax 0216 4429325 Agi s r o Stefanikova 10 SK 91101 Trecin Tel 32 7445270 Fax 32 7445270 1 Turkestan Investitions Baugesellschaft Christofor Stefanidi Belinskij 102 KZ 486008 st Chimkent Tel Fax 03252 242414 Einhell Distribution SRL Drumul Odaii 26 A Otopeni Ilfov RO 075100 Bucuresti Tel 021 2664302 Fax 021 2664313 Poker Plus S R O Areal vu Bechovice Budava 10 B CZ 19011 Pra...

Page 32: ...imenomaisella luvalla Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklar n n k smen ol...

Reviews: