background image

3.      Gebruiksvoorwaarden

 

3.1. 

Erkenningen 

Voor de veiligheidshelm voor straalwerkzaamheden C4-PLUS werd een EG-typeonderzoek op basis van EN 14594:2005  
Ademhalingsbeschermingsmiddelen – Slangentoestellen geschikt voor continu stromende samengeperste ademlucht – Eisen, beproevingsmethoden, 
markering" uitgevoerd. 

3.2. 

Materialen 

De materialen, die voor deze veiligheidshelm voor straalwerkzaamheden gebruikt worden, zijn zorgvuldig geselecteerd om een product met een minimaal 
gewicht en maximale veiligheid ter beschikking te kunnen stellen.

 

De helm beschermt de gebruiker conform DIN EN 397 ook tegen vallende voorwerpen.

 

Geen van de gebruikte materialen veroorzaakt schadelijke gevolgen voor de gezondheid of huidirritaties.

 

3.3. 

Waarschuwingen: 

Gebruikers van ademhalingsbeschermingsmiddelen moeten medisch geschikt zijn.  Ze moeten geïnstrueerd worden in het gebruik van 
ademhalingsbeschermingsmiddelen en met het apparaat vertrouwd worden gemaakt.  De bedrijfsgeneeskundige, preventieve onderzoeken conform G 26 
“Ademhalingsbeschermingshelmen" moeten ook worden nagekomen.

 

Bij het gebruiken van de veiligheidshelm voor straalwerkzaamheden C4-PLUS dient een geschikte, gecontroleerde en gecertificeerde gehoorbescherming te  
worden gedragen.

 

Bij zware werkzaamheden met zeer veel nood aan lucht kan de druk binnenin het apparaat tot onderdruk worden.

 

De helm moet gedeeltelijk de energie van een schok opnemen door vernietiging of beschadiging van de helmschaal en de binneninrichting en iedere helm 
die aan een sterke schok blootgesteld werd, moet vervangen worden, ook wanneer een beschadiging niet meteen herkenbaar is. De gebruikers worden ook op 
het gevaar gewezen dat ontstaat wanneer tegen de aanbevelingen van de fabrikant in originele bestanddelen van de helm gewijzigd of verwijderd worden. 
Helmen mogen op geen enkele manier die niet door de fabrikant van de helm aanbevolen wordt, aangepast worden voor het aanbrengen van extra 
onderdelen.  Verf, oplosmiddelen, lijmen of zelfklevende etiketten mogen enkel volgens de aanwijzingen van de fabrikant van de helm aangebracht of 
opgekleefd worden.“

 

3.3.1. 

Bijzondere gebruiksomstandigheden 

Wanneer gevaren, buiten de bescherming van de ademhalingsorganen, bijkomende persoonlijke beschermingsmiddelen noodzakelijk maken, moet de 
compatibiliteit van deze beschermingsmiddelen met de veiligheidshelm voor straalwerkzaamheden nauwkeurig gecontroleerd worden.  De bijkomende 
veiligheidsmaatregelen mogen geen invloed hebben op de doeltreffendheid van de veiligheidshelm voor straalwerkzaamheden.  Het temperatuurbereik 
waarin het apparaat kan worden ingezet, ligt tussen 0°C en + 45°C. Bij atmosferen die verrijkt zijn met zuurstof of waar ontploffingsgevaar heerst, moeten 
overeenkomstige voorzorgsmaatregelen getroffen worden.

 

Bij twijfel staat de EKASTU Safety-klantendienst u graag met advies bij.

 

4. 

Beschrijving van het apparaat

 

4.1. 

Werking 

De veiligheidshelm voor straalwerkzaamheden C4-PLUS werd zo gemaakt dat hij ook bij zeer ruwe straalwerkzaamheden ingezet kan worden. Hij beschermt 
de drager tegen het terugkaatsen van het straalgoed. De helm mag niet gebruikt worden bij las-, verfspuitwerkzaamheden of in een brandbare atmosfeer. 
De gebruiker moet op ieder moment in staat zijn om te vluchten, ook zonder helm.  De eisen voor de bescherming tegen vallende voorwerpen worden 
beschreven in EN 397:2000 "Industriële veiligheidshelmen".

 

4.2. 

Markering 

Aan de binnenkant van de helm is de veiligheidshelm voor straalwerkzaamheden C4-PLUS conform EN 14594:2005 gemarkeerd.

 

5. 

Voorbereiding voor het gebruik

 

Controleer voor gebruik of de volledige ademhalingsbeschermingshelm in goede staat is.  Controleer het goed functioneren van de 
waarschuwingsinstallatie (zoals hieronder beschreven) en controleer alle verbindingen op dichtheid.

 

Voor het gebruik van de helm de persluchtslang voor ademhalingsbeschermingsmiddelen correct aansluiten.

 

De lichaamsbescherming is verbonden met de rand van de helm via een geïntegreerd gespannen riem.  Het is erg belangrijk om het binnendringen van 
straalgoed te vermijden.  De halskraag is door middel van een ritssluiting verbonden met de lichaamsbescherming en is gemakkelijk te verwijderen of te 
vervangen om schoon te maken en te ontsmetten (zie 7.3. en 7.4.). De halskraag moet vervangen worden wanneer ze beschadigd werd of wanneer ze niet 
meer vast rond de hals zit. Het traploos verstelbare koppel moet om het lichaam heen ter hoogte van de taille en rond de taille bevestigd en vastgemaakt 
worden.

 

De compressor moet de voorgeschreven  ademluchtkwaliteit conform EN 12021 leveren.  Indien nodig kunt u drukfilters van de serie D-FL 10 of 20-PLUS 
(bestelnr. 122 000, 122 001 en 122 002). De ademlucht mag niet minder dan 19,5% zuurstof bevatten. De gebruiker heeft de plicht de luchttoevoer en de 
kwaliteit ervan te controleren. Er moet ook op gelet worden dat het watergehalte van de ademlucht binnen de grenzen van EN 12021 wordt gehouden om 
het bevriezen van het apparaat te vermijden. De helm mag niet aan andere toevoersystemen als acetyleen, zuurstof, stikstof of met zuurstof verrijkte lucht 
etc. aangesloten worden.

 

Er moet gecontroleerd worden of de compressor alleen maar schone lucht aanzuigt, d.w.z. de compressor moet uit de buurt van uitlaatgassen en andere 
giftige substanties van welke aard dan ook geplaatst worden. Er moet voor gezorgd worden dat de compressor genoeg inadembare lucht levert, ook wanneer 
meerdere gebruikers tegelijkertijd aan de compressor aangesloten zijn.

 

De compressor instellen op 6,0 bar (87 psi) en correct verbinden met de persluchtslang voor ademhalingsbeschermingsmiddelen. De maximale lengte van 
de slang bedraagt 40 m.

 

Gebruik maar één enkele slang.

 

Vergewis u ervan dat 6,0 bar (87 psi), minstens 160 l/min tot maximaal 300 l/min voor de helm geleverd worden.

 

Leg de slang zo dat er geen gevaar voor beschadiging is. Let op scherpe kante, warmtebronnen, verkeerswegen etc. Let er op dat er geen gevaar voor  
ongelukken ontstaat door het verleggen van de slang (struikelgevaar). 
 
  22 

 

Summary of Contents for 144 151

Page 1: ...g protective helmet C4 PLUS Casque de protection anti projection C4 PLUS L elmetto protettivo per sabbiatura C4 PLUS Защитный шлем C4 PLUS для пескоструйной обработки Veiligheidshelm voor straalwerkzaamheden C4 PLUS Kumlama başlığı C4 PLUS ...

Page 2: ...derungen nach EN 397 2000 0 C bis 50 C EN 14594 2005 inoltre rispetta anche i parametri di assorbimento urti e penetrazione secondo EN 397 2000 da 0 C a 50 C EKASTU Safety GmbH Tel 49 0 7151 975099 0 Internet www ekastu de Schänzle 8 D 71332 Waiblingen Fax 49 0 7151 975099 30 eMail info ekastu de Germany EKASTU Safety AG Tel 423 380 06 06 Internet www ekastu li Oberstädtle 8 FL 9485 Nendeln Fax 42...

Page 3: ...hließlich für die in der Informationsbroschüre genannten Einsatzzwecke bestimmt Reparaturen und der Austausch von Ersatzteilen dürfen nur von geschultem Fachpersonal unter ausschließlicher Verwendung von Original Ersatzteilen durchgeführt werden Eine Haftung übernimmt die EKASTU Safety GmbH im Rahmen ihrer Allgemeinen Geschäftsbedingungen Jegliche Haftung ist ausgeschlossen wenn der Helm technisch...

Page 4: ...rall des Strahlgutes Der Helm darf bei Schweiß Farbspritzarbeiten oder in brennbarer Atmosphäre nicht verwendet werden Der Anwender muss jederzeit in der Lage sein auch ohne Helm zu fliehen Die Anforderungen zum Schutz vor fallenden Gegenständen sind in EN 397 2000 Industrieschutzhelme beschrieben 4 2 Kennzeichnung In der Helm Innenseite ist der Strahlerschutzhelm C4 PLUS gemäß EN 14594 2005 geken...

Page 5: ... der Informationsbroschüre den jeweils geltenden gesetzlichen Regeln und den Sicherheitsvorschriften der Berufsgenossenschaften insbesondere die Einsatzregeln gemäß DGUV Regel 112 190 bzw EN 529 Atemschutzgeräte Empfehlungen für Auswahl Einsatz Pflege und Instandhaltung Leitfaden Aus Sicherheitsgründen ist die Gefahrenzone unverzüglich zu verlassen falls sich Zeichen jeglicher Art für eine Fehlfun...

Page 6: ...htigkeit und korrodierend wirkenden oder Gummi bzw Kunststoffe angreifenden Stoffen zu schützen Dies gilt auch für die Druckluftschläuche für Atemluft die ebenfalls mit entsprechender Vorsicht zu behandeln und aufzubewahren sind Alle Teile sind spannungsfrei d h ohne Zug Druck oder sonstige Verformungen aufzubewahren Achtung Hängen Sie das Gerät nie an seinem Luftzuführungsschlauch auf Als Aufhäng...

Page 7: ...e The helmets described here are designed exclusively for the use named in the information brochure Repairs and the replacement of spare parts may only be carried out by trained specialists using only original spare parts EKASTU Safety GmbH assumes liability within the framework of the General Terms and Conditions Any liability is ruled out if The helmet has undergone technical modifications The i...

Page 8: ...was constructed in such a way that it can also be used for very rough blast cleaning work The helmet protects the wearer from rebounding material The helmet may not be used for welding or paint spraying work or in flammable atmospheres The user must always be in a position to flee even without the helmet The requirements for protection from falling objects are described in EN 397 2000 Industrial p...

Page 9: ...ct to the condition of the person wearing the device 7 Repair cleaning and disinfection The helmet must be repaired cleaned and disinfected in accordance with the fact sheet on respiratory protection from the main association of commercial associations DGUV Rule 112 190 in line with the following table of time limits or reserve equipment 7 1 Exchanging lenses The window frame on the tension lock m...

Page 10: ...o valid for compressed air hoses for breathing air which must also be handled and stored with care All parts must be stored without any strains such as pulling pressure or other deformation Attention Never hang the device on its air supply hose Only the loop on the connecting piece designed for this purpose may be used for hanging 8 1 Expiry date The recommended limit of usage times for the shotbl...

Page 11: ...ette brochure sont exclusivement destinés aux fins cités Les travaux de remise en état ou le remplacement de certaines pièces ne doit être réalisé que par un personnel qualifié en utilisant uniquement des pièces détachées originales La garantie offerte par la société EKASTU Safety GmbH est régie par ses conditions générales de vente La société récuse expressément toute responsabilité lorsque Le ca...

Page 12: ...truit pour être utilisé même dans des conditions de projection très rudes Il protège son utilisateur du retour du granulat de sablage Le casque ne doit pas être utilisé lors de travaux de soudage de peinture par projection ou dans une atmosphère inflammable L utilisateur doit à tout moment être en mesure de prendre la fuite même sans casque Les exigences en matières de chutes d objets sont décrite...

Page 13: ...ation de l état du support de l appareil 7 Entretien nettoyage et désinfection Le casque doit faire l objet d une maintenance conformément à la fiche de protection respiratoire de la fédération nationale des associations professionnelles et commerciales DGUV règle 112 190 selon les tableaux indiquant les délais pour être nettoyé et désinfecté pour appareils de réserve 7 1 Remplacement des vitres P...

Page 14: ...e le rayonnement solaire direct la chaleur de plus de 45 C le froid en dessous de 0 C l humidité et la corrosion ou les produits susceptibles d endommager les pièces en caoutchouc ou en plastique Ceci s applique également aux tuyaux d air pressurisé du système d arrivée d air qui eux aussi doivent être traité et stocké avec précaution Toutes les pièces doivent être stockées sans tension c est à di...

Page 15: ...er gli obiettivi di utilizzo definiti nell opuscolo informativo Eventuali riparazioni e la sostituzione dei pezzi sostitutivi possono essere eseguite soltanto dal personale appositamente addestrato utilizzando esclusivamente pezzi di ricambio originali EKASTU Safety GmbH si assume la propria responsabilità nell ambito delle proprie condizioni generali di vendita Si esclude qualsiasi responsabilità...

Page 16: ...n modo tale per essere utilizzato anche per lavori di sabbiatura particolarmente duri Protegge colui che lo indossa dal rimbalzo del materiale della sabbiatura L elmetto non può essere utilizzato per lavori di saldatura spruzzatura di vernice o in atmosfere particolarmente esplosive L utente deve essere in grado ogni volta di fuggire anche senza elmetto I requisiti di protezione da oggetti in cadu...

Page 17: ... odore bruciore agli occhi ecc oppure una compromissione delle condizioni di indossamento dell apparecchio 7 Manutenzione pulizia e disinfezione L elmetto deve essere manutentato pulito e disinfestato in base a quanto definito nella scheda tecnica relativa alla protezione delle vie respiratorie delle norme stabilite dall associazione di categoria di riferimento DGUV regola 112 190 in base al segue...

Page 18: ...o la gomma Questo vale anche per i tubi ad aria compressa per l aria respirabile che dovranno essere trattati e conservati con la stessa attenzione Tutte le parti devono essere stoccate senza essere sotto trazione pressione o altre deformazioni Attenzione Non appendere mai l apparecchio per il tubo di conduzione dell aria Per appendere utilizzare esclusivamente l anello fornito dal produttore appo...

Page 19: ... брошюры Описанные тут шлемы предназначены только для целей применения указанных в настоящей информационной брошюре Ремонт и замена запасных частей могут проводиться только обученным персоналом специалистов с применением лишь оригинальных запасных частей Фирма EKASTU Safety GmbH несёт ответственность в рамках своих Общих условий совершения сделок В следующих ситуациях исключается любая ответственн...

Page 20: ...е Этот шлем нельзя применять при выполнении сварочных или окрасочных работ или в горючей атмосфере Пользователь должен быть в любое время в состоянии спешно покинуть место работ в том числе и без шлема Требования по защите от падающих предметов описаны в нормативном документе EN 397 2000 Промышленные защитные шлемы 4 2 Маркировка С внутренней стороны защитного шлема C4 PLUS для пескоструйной обраб...

Page 21: ...ользователя прибора 7 Техническое обслуживание очистка и дезинфекция Шлем подлежит техническому обслуживанию очистке и дезинфекции с соблюдением требований Памятки по защите дыхания промышленных профессиональных союзов DGUV Правила 112 190 по следующей таблице сроков Для запасных приборов 7 1 Замена стёкол Для замены внутреннего стекла защитного шлема C4 необходимо открыть защёлку рамы окна Осторо...

Page 22: ...5 C холода ниже 0 C влажности веществ вызывающих коррозию и веществ разрушающих резину и пластмассы Это относится и к баллонам для сжатого дыхательного воздуха которые тоже требуют осторожного обращения и хранения Все части должны храниться без напряжения в материале то есть без натяга давления и прочих деформирующих факторов Внимание Никогда не подвешивайте защитный шлем за шланг подачи воздуха Д...

Page 23: ...eemt De hier beschreven helmen zijn uitsluitend bestemd voor de in de informatiebrochure genoemde doelen Reparaties en vervangen van wisselstukken mogen enkel uitgevoerd worden door geschoold personeel met uitsluitend gebruik van originele wisselstukken EKASTU Safety GmbH stelt zich aansprakelijk binnen het bestek van haar Algemene Voorwaarden Iedere aansprakelijkheid is uitgesloten wanneer de hel...

Page 24: ...gheidshelm voor straalwerkzaamheden C4 PLUS werd zo gemaakt dat hij ook bij zeer ruwe straalwerkzaamheden ingezet kan worden Hij beschermt de drager tegen het terugkaatsen van het straalgoed De helm mag niet gebruikt worden bij las verfspuitwerkzaamheden of in een brandbare atmosfeer De gebruiker moet op ieder moment in staat zijn om te vluchten ook zonder helm De eisen voor de bescherming tegen v...

Page 25: ...lijke stoffen door de geur het branden van de ogen etc of een nadelige invloed op de toestand van de drager van het apparaat 7 Onderhoud schoonmaken en ontsmetting The De helm moet volgens de bijsluiter van de ademhalingsbescherming van het Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften DGUV regel 112 190 volgens de volgende tabel onderhouden schoongemaakt en ontsmet worden voor reserveappar...

Page 26: ...bber of kunststofaantastende stoffen Dit geldt ook voor de persluchtslangen voor ademlucht die ook met passende voorzichtigheid moeten behandeld en bewaard worden Alle onderdelen moeten spanningsvrij d w z zonder trek druk of andere vervormingen bewaard worden Let op Han het apparaat nooit op aan zijn luchttoevoerslang Als ophangmiddel mag uitsluitend de daarvoor constructief voorziene lus aan het...

Page 27: ...Burada söz edilen kasklar bilgilendirme broşüründe söz konusu olan kullanım amaçlarının yerine getirilmesi için uygundur Tamir işlemleri ve yedek parçaların değiştirilmesi orijinal yedek parçaların kullanılması koşuluyla sadece eğitimli bir teknik eleman tarafından gerçekleştirilmelidir EKASTU Safety GmbH Genel Ticari Koşulları çerçevesinde bir sorumluluk üstlenmektedir Aşağıdaki şartlarda her tür...

Page 28: ...asarlanmıştır Taşıyıcısını ışınların geri yansımasına karşı korumaktadır Kask kaynak boya püskürtme çalışmalarında veya yanabilen atmosferik ortamda kullanılmamalıdır Kullanıcı her zaman kasksız olarak da kaçabilecek durumda olmalıdır Düşen cisimlere karşı korumayla ilgili talepler EN 397 2000 Endüstriyel koruyucu kasklar normunda anlatılmıştır 4 2 Tanımlama Kumlama başlığı C4 PLUS iç tarafında EN...

Page 29: ...enfeksiyon Kaskın bakımı temizlenmesi ve dezenfeksiyonu endüstriyel meslek odası birliğinin DGUV kuralları 112 190 solunum güvenliği ile ilgili bilgi formunun aşağıdaki zaman aralıkları tablosu uyarınca yapılmalıdır Zaman aralıkları Gerçekleştirilecek çalışmaların türü Kullanım onayından önce Kullanımdan önce Kullanımdan sonra Her yarıyılda bir Yılda bir Fonksiyon testi X X X Kontrol X Temizlik ve...

Page 30: ...e etkiyen veya lastik ya da plastik malzemelere zarar veren maddeler gibi zararlı etkenlere karşı korunmalıdır Bu aynı zamanda benzer şekilde uygun bir dikkatle muamele görmesi ve davranılması gereken solunum havası basınçlı hava hortumları için de geçerlidir Bütün parçalar gerilimsiz yani çekmeye basınca veya diğer şekil değiştirmelerine maruz kalmayacak şekilde saklanmalıdır Dikkat Cihazı asla h...

Page 31: ......

Reviews: