background image

Technische Informationen / Technical information 

 

TESTS (minimum) 

TYPE FFP1 

TYPE FFP2

 

TYPE FFP3

 

gesamte nach innen gerichtete 
Leckage 

Total Inward Leakage

 

<22% 

<8% 

<2% 

Durchlass des Filtermediums 

Penetration through the filtering media

 

<20% 

<6% 

<1% 

Kohlendioxid-Gehalt der Einatemluft 

Carbon dioxide content of inhalation air 
(%)

 

<1% 

<1% 

<1% 

Einatem-Widerstand   30 l/min 

Inhalation Resistance 30 l/min

 

<0,6mbar 

<0,7mbar 

<1mbar 

Einatem-Widerstand  
95 l/min  

Inhalation Resistance 95 l/min

 

<2,1mbar 

<2,4mbar 

<3mbar 

Ausatem-Widerstand  
160 l/min 

Exhalation Resistance 160 l/min

 

<3mbar 

<3mbar 

<3mbar 

 

Produkte / Range 

Best.-Nr. / Part No. 

MANDIL FFP1  

 

 

411 110 

MANDIL FFP1/V    

 

411 381 

MANDIL FFP2  

 

 

411 181 

MANDIL FFP2/V    

 

411 281 

MANDIL FFP2/Soft/V 

 

412 084 

MANDIL FFP2/Combi/V 

 

411 250 

MANDIL FFP3/V    

 

412 183 

MANDIL FFP3/Combi/V 

 

412 888 

 

Piktogramme / Piktogramms 

Temperaturbereich der Lagerbedingung / 

storage temperature range

    

Informationsbroschüre des Herstellers beachten /  

Consider information supplied by the manufacturer 

 

maximale relative Feuchte der Lagerbedingungen / 

 

 

  

   

XX year 

Ende der Lagerfähigkeit

 

Max.shelf life

 

Maximum storage humidity 

 

NR versus R 

NR 

the marking NR, i.e. not-reusable, shows that according to the requirement of EN 149, the respirator must not be used for more than a work 
shift (max 8 hours) after being exposed to aerosols 

the marking R, i.e. reusable, shows that according to the requirement of EN 149, the respirator may be used for more than a work shift (max 
8 hours) after being exposed to aerosols 

 

CE Kennzeichnung / marking CE 0426 

Identifikationsnummer der zertifizierten Prüfstelle, die für die Kontrolle der Produktion zuständig ist: ITALCERT Viale Sarca 336 - 20126 Milano / 

with indication of the number identifying the Notified Body who is responsible for the production control: ITALCERT Viale Sarca 336 - 20126 Milano 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Manufacturer: 
EKASTU Safety GmbH (Group) 

Tel.: +49(0)7151 975099-0                         Internet: www.ekastu.de 

Schaenzle 8 • DE 71332 Waiblingen 

Fax: +49(0)7151 975099-30   

 

    

 

             

   

  eMail: info@ekastu.de 

Germany 

 

Distributed by: 
EKASTU Safety AG 

Tel.: +423 380 06 06                                     Internet: www.ekastu.li 

Oberstädtle 8 • FL 9485 Nendeln 

Fax: +423 380 06 08                                

  

       eMail: info@ekastu.li 

Principality of Liechtenstein 

 

2002- 2018 by EKASTU Safety GmbH, Waiblingen, Germany    Gebr_Mandil 12-08.18

 

Summary of Contents for FFP1

Page 1: ...nliche Schutzausrüstungen gemäß den Bestimmungen der Verordnung EU 2016 425 des Europäischen Parlaments der Kategorie III Die EU Konformitätserklärung steht zum download unter www ekastu de bereit These filtering facepieces are PPE of Category III according to the provisions of the Regulation EU 2016 425 of the European Parliament for PPE Personal Protective Equipment EU Declaration of Conformity ...

Page 2: ... ziehen es über den Kopf bis in den Nacken Ziehen Sie jetzt das obere Halteband auf den Hinterkopf 4 Nur für Atemgeräte mit verstellbaren Haltebändern Spannen Sie die Bänder indem Sie deren freie Enden nach hinten ziehen Zu stark gespannte Bänder können Sie wie folgt lockern mit einer Hand die Schnalle fassen und den beweglichen Teil von Innen nach Außen drücken 5 Passen Sie mit beiden Händen den ...

Page 3: ...pirator against the face with one hand place the top head band above the ears around the crown of the head 4 Respirators with adjustable head bands only while maintaining the position of the respirator adjust tension by pulling tab of each head band Tension may be decreased by pushing out on the back of the buckle 5 Mould the nose area to the shape of the face running the fingertips of both hands ...

Page 4: ...ues avec élastiques réglables pendant le maintien du masque sur le visage ajuster La tension la tension peut être diminuée en poussant sur le derrière de la boucle 5 Ajuster la barrette nasalle en poussant sur les deux cotés de la barette nasalle Vérifier l étancheité du masque comme suit placer les deux mains sur le masque et expirer vigoureusement une aspiration doit se sentir à l interieur du m...

Page 5: ...ebillas para el ajuste de las cintas de sujeción mantenga la mascarilla sobre la cara y tire de los extremos de las cintas hasta alcanzar la tensión deseada Para reducir la tensión levante la pestaña central de la hebilla para liberar la cinta 5 Con las dos manos a la vez ajuste toda la extensión del clip nasal al contorno de su nariz y posteriormente asegúrese de que los bordes de la mascarilla e...

Page 6: ...sker in een hand en druk het licht tegen het gezicht 2 Pak met de andere hand het onderste elastiek en trek dit over het hoofd tot onder het oor 3 Plaats het bovenste elastiek boven het oor 4 Druk de neusbeugel tegen de neus zodat het masker goed aansluit 5 Test of het masker goed zit door beide handen op het masker te plaatsen en krachtig uit te ademen Indien lucht ontsnapt dient u de neusbeugel ...

Page 7: ...gerbedingungen XX year Ende der Lagerfähigkeit Max shelf life Maximum storage humidity NR versus R NR the marking NR i e not reusable shows that according to the requirement of EN 149 the respirator must not be used for more than a work shift max 8 hours after being exposed to aerosols R the marking R i e reusable shows that according to the requirement of EN 149 the respirator may be used for mor...

Reviews: