background image

14

Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit, stop de
motor en maak de bougiekabel(s) los of verwijder het
contactsleuteltje,

- voordat u opgehoopt materiaal weghaalt of een

verstopte afvoer leeg maakt;

- voordat u de maaimachine controleert, schoonmaakt

of eraan werkt;

- nadat u een ongewenst voorwerp heeft geraakt.

Inspecteer de maaimachine op schade en voer
reparaties uit voordat u de machine weer start en
gebruikt;

- als de machine abnormaal begint te trillen

(onmiddellijk controleren).

- vor dem Entfernen von Verstopfungen aus dem

Mähwerk oder dem Auswurf;

Schakel de aandrijving naar de hulpstukken uit tijdens
transport of als ze niet worden gebruikt.

Stop de motor en schakel de aandrijving naar het hulpstuk
uit,

- voordat u tankt;
- voordat u de opvangzak verwijdert;
- voordat u de hoogte verstelt tenzij de hoogte vanuit

de bestuurdersplaats kan worden ingesteld.

Minder gas tijdens het uitlopen van de motor, en als de
motor met een afsluitklep is uitgerust, moet u de
brandstoftoevoer aan het einde van het maaien afsluiten.

IV.  ONDERHOUD EN OPSLAG

Houd alle moeren, bouten en schroeven goed
vastgedraaid zodat u er zeker van kunt zijn dat de
machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert.

Sla de machine nooit in een gebouw op, waar dampen
een open vlam of vonk kunnen bereiken, terwijl zich
benzine in de tank bevindt.

Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten
ruimte opbergt.

Beperk brandgevaar: houd de motor, geluiddemper,
accuruimte en benzine-opslagruimte vrij van gras,
bladeren of een overmaat aan smeervet.

Controleer de opvangzak vaak op slijtage of verwering.

Vervang versleten of beschadigde onderdelen om
veiligheidsredenen.

Als de brandstoftank afgetapt moet worden, moet dit
buiten worden gedaan.

Op machines met meerdere messen dient u eraan te
denken dat het draaien van één mes andere messen kan
doen draaien.

Wanneer de machine moet worden geparkeerd,
opgeslagen of alleen moet worden gelaten, moet de
maai-inrichting neergelaten worden tenzij een
mechanische vergrendeling wordt gebruikt.

BELANGRIJK: Maak de bougiekabel altijd los, plaats
hem waar hij de bougie niet kan raken teneinde
onverhoeds starten te voorkomen tijdens het
opstellen, vervoeren, afstellen of uitvoeren van
reparaties.

PM1850SBH

18/13,4

0-7,3

122

38-114

245

Vibration

Lärmpegel 

Vibration

Vibratie

Vibración

Vibrazioni

Vibrering

Vibration

Vibrasjon

Tärinä

m/s

ISO  3744     98/37/EC

ISO  11094     2000/14/EC

180H122

18/13,4

0-7,3

122

38-114

245

LpA < 90 dBa

LwA < 100 dBa

EN 1033

8

EN 1032

4

Summary of Contents for 180H122

Page 1: ...e la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed accertatevi di averle comprese bene Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Instruction manual Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this machine Anleitungshandbuch Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und verg...

Page 2: ...nistiche Règles de sécurité Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Functional description Descripción del funcionamiento Funktionsbeschreibung Funzionamento Description du fonctionnement Beschrijving van functies Before starting Antes del arranque Maßnahmen vor dem Anlassen Prima dell avviamento Avant de démarrer Maatregelen vóór het starten Driving Conducción B...

Page 3: ...ti bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate III Operation Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect Mow only in daylight or in good artificial light Before attempting to start the engine disengage all blade attachment clutches and shift into neutral Do not use on slopes of more than 10 Rememberthereisnosu...

Page 4: ...he engine silencer battery compartment and petrol storage area free of grass leaves or excessive grease Check the grass catcher frequently for wear or deterio ration Replace worn or damaged parts for safety If the fuel tank has to be drained this should be done outdoors On multi bladed machines take care as rotating one blade can cause other blades to rotate Whenmachineistobeparked storedorleftuna...

Page 5: ...lung des Drehzahlreglers nicht ändern und die Drehzahl des Motors nicht über die Werkspezifikationen heraufsetzen Der Betrieb des Mo tors bei zu hohen Drehzahlen kann die Gefahr von Körperverletzungen vergrößern I SCHULUNG Die Anleitungen sorgfältig durchlesen Mit den Bedienungselementen und der vorschriftsmäßigen Bedienung der Maschine vertraut machen Auf keinen Fall Kindern oder Erwachsenen die ...

Page 6: ...tet ist dieses bei Beendigung der Mäharbeiten schließen IV WARTUNG UNDLAGERUNG Darauf achten daß alle Muttern Bolzen und Schrauben fest angezogen sind um zu gewährleisten daß die Maschine für den Betrieb sicher ist Die Maschine auf keinen Fall mit Benzin im Tank in einem Gebäude lagern in dem die Benzindämpfe ein offenes Feuer oder einen Funken erreichen könnten Den Motor abkühlen lassen bevor er ...

Page 7: ...ur et ne le faites pas fonctionner au dessus de son régime normal car celà peut être dangereux Avant de quitter le siége débrayez les lames et abaissez le carter de coupe mettezlelevierdevitesseaupointmortetenclenchez le frein de parking arrêtez le moteur et enlevez les clés I PRÉCAUTIONSD UTILISATION Liseztouteslesinstructionssoigneusement Familiarisez vous avec les commandes pour appprendre à ut...

Page 8: ...e d arrêt fermez l arrivée d essence quand vous avez fini de tondre IV ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que l équipement est prêt à refonctionner dans de bonnes conditions N entreposez jamais le tracteur avec de l essence dans le réservoir dans un bâtiment où les vapeurs pourraient s enflammer au contact d une flamme ou d u...

Page 9: ...vases con seguridad Reemplace los silenciadores defectuosos Antes de usarlo siempre inspeccione visualmente para ver que las cuchillas los pernos de las cuchillas y el conjunto cortador no estén gastados o dañados Reemplace las cuchillas y los pernos gastados o dañados de dos en dos para mantener el equilibro En maquinas de más de una cuchilla tenga cuidado puesto que la rotación de una cuchilla p...

Page 10: ...ENTO Y ALMACENAMIENTO Guarde todos las tuercas los pernos y los tornillos apretados para asegurarse que el equipo esta en condiciones de buena operación Nunca guarde la máquina con combustible en el estanque de combustible dentro de un edificio en donde hay fuentes de ignición presente Permita que ese enfríe el motor antes de guardarlo en algún lugar cerrado Para reducir el riesgo de encendido gua...

Page 11: ...te che non funzionino bene Prima di iniziare il lavoro ispezionare visualmente le lame i bulloni delle lame e il gruppo falciante per verificare che non vi siano tracce di usura o danneggiamenti In caso di lame e bulloni danneggiati od usurati installate un nuovo set completo in modo che il macchinario rimanga bilanciato In caso di trattorini tosaerba a lame multiple prestare la massima attenzione...

Page 12: ...ATTIVITA Verificare che tutti i dadi i bulloni e le viti siano sempre ben stretti per assicurare che l equipaggiamento sia in buone condizioni operative Non lasciare mai l equipaggiamento con benzina nel serbatoio in locali chiusi dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille Lasciare raffreddare il motore prima di riporre i tosaerba o trattorini in qualsiasi spazio stretto e chiuso ...

Page 13: ... vast Vervang defecte geluiddempers Inspecteer vóór het gebruik altijd of de messen mesbouten en maai inrichting niet versleten of beschadigd zijn Vervang versleten of beschadigde messen en bouten in sets om het evenwicht in stand te houden Op machines met meerdere messen dient u eraan te denken dat het draaien van één mes andere messen kan doen draaien III BEDIENING Laat de motor niet draaien in ...

Page 14: ...de machine in een veilige bedrijfsstaat verkeert Sla de machine nooit in een gebouw op waar dampen een open vlam of vonk kunnen bereiken terwijl zich benzine in de tank bevindt Laat de motor afkoelen voordat u hem in een besloten ruimte opbergt Beperk brandgevaar houd de motor geluiddemper accuruimte en benzine opslagruimte vrij van gras bladeren of een overmaat aan smeervet Controleer de opvangza...

Page 15: ... CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ GEDEBLOKKEERD ABIERTO DISINNESTATO REVERSE RÜCKWÄRTSGANG MARCHE ARRIÈRE ACHTERUIT REVÉS RETROMARCIA NEUTRAL LEERLAUF POINT MORT VRIJLOOP NEUTRO FOLLE HIGH HOCH HAUT HOOG ALTO AUMENTARE LOW NIEDRIG BAS LAAG BAJO DIMINUIRE ATTACHMENT CLUTCH ENGAGED ANBAUGERÄTE KUPPLUNG EINGEKUPPELT LAMES EMBRAYÉES KOPPELING HULPSTUK INGESCHAKELD...

Page 16: ...ZA READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE MOWER LIFT MÄHWERKHUB LEVAGE DE TONDEUSE MAAIHOOGTEREGELING LEVANTAMIENTO DE LA SEGADORA SOLLEVAMENTO APPARATO FALCIANTE FREE WHEEL FREILAUF ROUE LIBRE FREEWHEEL RUEDA LIBRE COMANDO DISINNESTO 10 These symbols may appear on your ...

Page 17: ...AS FUMAR AUGEN UNVERZÜGLICH MIT WASSER AUSSPÜLEN SOFORT ÄRZTLICHE HILFE AUFSUCHEN OGEN ONMIDDELLIJK MET WATER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYUDAMÉDICA RÁPIDAMENTE LAVARE IMMEDIATAMENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOTTOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄTZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID O...

Page 18: ...uikt kan worden moeten sommige onderdelen worden gemonteerd die vanwege het trans port apart verpakt zijn in de emballage Uit de afbeelding blijkt welke onderdelen dit zijn STEERINGWHEEL Mount extension shaft 1 Tighten securely Mount the main shaft cover Make sure that the guide tabs in the cover fit the cover in respective holes Remove steering wheel adapter from steering wheel and slide adapter ...

Page 19: ... Scattare l inserto al centro del volante 1 ALBERO DI ESTENSIONE HETSTUUR Monteer de verlengas 1 en deze stevig vast Monteer de stuuraskap Let erop dat de stuurtaps in de kap in de respectievelijke gaten vallen Haal de stuuradapter van het stuur af en schuif de adapter op het verlengstuk van de stuuras Controleer of de voorwielen recht naar voren staan gericht en plaats het stuur op de naaf Bevest...

Page 20: ...mueva la manilla de ajuste y la arandela plana que aseguran el asiento al empaque de cartón y póngalos de lado para poder utilizarlos durante la instalación del asiento sobre el tractor Gire el asiento hacia arriba y remuevalo del embalaje de cartón Remueva y desechese del embalaje de cartón Colocar el asiento y en el asiento del recipiente de manera que la cabeza del bulón de la espalda esté posi...

Page 21: ...érifier que le cordon est correctement branché à l interrupteur de sécurité 3 sur le support du siège NOTA Controlar que el cable está correctamente acoplado al interruptor de seguridad 3 en el soporte del asiento NOTA Controllare che il cavo sia ben collegato all interruttore disicurezza 3 sul supporto del sedile N B Controleer of de snoer correct is aangesloten op deveiligheidsschakelaar 3 op de...

Page 22: ...her le câble rouge au puis le câble noir de terre au Visser les câbles Lubrifier les bornes de batterie avec de la graisse résistante à l eau vaseline pour éviter la corrosion NOTA Si esta batería esta utilizada después del mes y año indicado sobre la etiqueta cargue la batería por un mínimo de una hora a 6 10 amps ADVERTENCIA Avant d installer la batterie prenez la précaution d enlever gourmette ...

Page 23: ... 3 8 Unterlegscheiben und 3 8 16 Sperrmuttern verwenden und fest anziehen Damit der Mäher leicht an den Traktor angefügt werden kann die Tasträder in ihre höchste Position bringen und mit Gabelkopfbolzen und Federsicherung sichern Tasträder vor Bedienung des Mähers einstellen 1 Tastrad 2 Stellstab 3 Bundbolzen 4 Unterlegscheibe 5 Sperrmutter 6 Gabelkopfbolzen 7 Sicherungsfeder MONTAGE DES ROULETTE...

Page 24: ...ligt Monteer de kalibreerwielen zoals is aangegeven door deschouderbouten 3 8sluitringenen3 8 16borgmoeren te gebruiken Draai goed aan Omhetmonterenvandemaaieraandetraktormakkelijker te maken moet u de kalibreerwielen op de hoogste stand zetten en met trekhaakpinnen en veerklemmen vastmaken Stel de kalibreerwielen in alvorens de maaier te gebruiken 1 Ruota limitatrice della profondità di aratura 2...

Page 25: ...5 and retain with single loop retainer springs A as shown Position front plate assembly between front mower brack ets 6 Raise deck and plate assembly to align holes and insert flanged pins 7 Secure pins with double loop retainer springs B between the plate assembly and mower brackets NOTE To assist in locating hole in flanged pin 7 the hole in pin is inline with notch on head of pin Connect anti s...

Page 26: ...orderplatte 4 auf den Traktoraufhängungsköpfen 5 installieren und mit Einzelwindungs Sicherungsfedern A gemäß Abbildung sichern Die Vorderplatte zwischen die vorderen Mäherhalterungen 6 positionieren Deck und Platte zur Ausrichtung der Öffnungen hochheben und die geflanschtenStifte 7 einfügen StiftemitDoppelwindungs Sicherungsfedern B zwischen der Platte und den Mäherhalterungen sichern HINWEIS Al...

Page 27: ...rêts à ressort à anneau simple A de la façon illustrée Positionnez la plaque frontale entre les équerres avant de la faucheuse 6 Soulevez le pont et la plaque frontale afin d aligner les orifices et introduisez les goupilles à bride 7 Fixez les goupilles à l aide d arrêts à ressort B entre la plaque et les équerres de la faucheuse REMARQUE Pour qu il soit plus facile de localiser l orifice de la g...

Page 28: ...ractor y sujetarlo con muelles de retención A de una espira como indicado Posicionar el conjunto placa frontal entre las abrazaderas frontalesdelcortacésped 6 Levantarelconjuntocubierta y placa para alinear los taladros e introducir los pasadores de aletas 7 Fijar los pasadores con muelles de retención B de doble espira entre el conjunto placa y las abrazaderas del cortacésped NOTA Para ayudar la ...

Page 29: ...sione del trattore 5 e fissare con molle di fermo ad anello singolo A come illustrato Posizionare l assieme della piastra anteriore tra le staffe anteriori della tosaerba 6 Sollevare la tosaerba e l assieme delle piastre al fine di allineare i fori ed inserire i perni flangiati 7 Fissare i perni con molle di fermo a doppio anello B tra l assieme delle piastre e le staffe della tosaerba NOTA per un...

Page 30: ... ze met enkele lus ophangveren A vast zoals is aangegeven Plaats de voorplaat met bijbehoren tussen de pinnen van de voorkant van de maaier 6 Til het dek en plaat met bijbehoren op en leg dezen in de rij gaten Doe de flens pinnen 7 erin Maak de pinnen met dubbele lus ophangveren B tussen de plaat met bijbehoren en de maaihaken vast N B Het gat in de flens pin is makkelijk te vinden aangezien deze ...

Page 31: ...das cuando se encuentran un poco a distancia del terreno al mismo tiempo que la segadora esté a la altura de corte deseada Entonces las ruedas calibradoras mantienen el conjunto segador en posición para prevenir el corte raspeo en casi todos los terrenos Ajuste las ruedas calibradoras con el tractor en una superficie nivelada plana Ajuste la segadora a la altura de corte deseada con la manilla de ...

Page 32: ...5 Attachment clutch switch 6 Quick lifting lower of the cutting unit 7 Ignition lock 8 Parking Brake 9 Choke control 10 Free wheel control lever 11 Cutting height setting AnordnungderBedienungseinrichtungen 1 Lichtschalter 2 Gashebel 3 Bremspedal 4 Ein und Ausschalten des Antriebes 5 Ein und Ausschalten des Mähaggregats 6 Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats 7 Zündschloß 8 Feststellbremse 9...

Page 33: ...po de corte 7 Cerradura de encendido 8 Freno de estacionamiento 9 Estrangulador 10 Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre 11 Ajuste de la altura de corte Comandi 1 Interruttore luci 2 Acceleratore 3 Pedale dei freni 4 Leva del cambio 5 Leva inserimento tagliaerba 6 Sollevamento abbassamento del tagliaerba 7 Chiave di accensione 8 Freno di parcheggio 9 Choke 10 Inserimento disinserimento ruo...

Page 34: ...gaz La commande de gaz permet de régler le régime moteur et donc la vitesse de rotation des lames Position de gaz maximale Position de ralenti 2 Acelerador Se regula con él el régimen del motor y por lo tanto también la velocidad de rotación de las cuchillas Posición de plena aceleración Posición de ralenti 2 Acceleratore Questo comando aumenta o diminuisce il regime di giri del motore e di conseq...

Page 35: ...dale de frein En enfonçant cette pédale on freine et en même temps on débraye la transmission 3 Pedal del freno Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 3 Pedale dei freni Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 3 Rempedaal Alsdepedaalingedruktwordt remthetvoertuig Tegelijkertijd wordt de motor o...

Page 36: ...ite lente F Conduite rapide R Marche arrière Le levier peut passer progressivement de S à F pour avoir la vitesse désirée 4 Acoplamiento desacoplamiento de la transmisión La palanca tiene cuatro posiciones N Punto neutro desacoplada S Marcha lenta F Marcha rápida R Marcha atrás La palanca puede desplazarse en forma progresiva entre S y F para obtener la velocidad deseada 4 Leva del cambio La leva ...

Page 37: ...u levier 2 et enfin ramener le levier vers l avant 3 6 Elevación descenso rápidos del equipo de corte Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno etc Al transportar la máquina el equipo de corte ha de estar en la posición más alta Tire de la palanca hacia atrás hasta que se bloquee Para descender el equipo de corte Tire de ...

Page 38: ...veillance ne jamais laisser la clef de contact dans le contacteur 7 Cerradura de encendido La llave de encendido puede hallarse en tres posiciones diferentes OFF Corriente eléctrica cortada ON Corriente eléctrica conectada START Motor de arranque acoplado ADVERTENCIA Si abandona la máquina sin vigilancia no deje nunca la llave en la cerradura 7 Chiave di accensione La chiave ha tre posizioni OFF I...

Page 39: ...ion 3 Relâcher la pédale de frein Pour déserrer le frein de parking il suffit ensuite d enfoncer à nouveau la pédale de frein embrayage 8 Freno de estacionamiento Aplique el freno de estacionamiento de la manera siguiente 1 Apriete el pedal del freno hasta el fondo 2 Tire de la palanca de freno hacia arriba y manténgala en esta posición 3 Suelte el pedal Para desaplicar el freno de estacionamiento...

Page 40: ...e vrijwielbedieningsknop worden uitgetrokken Eng Esp F NL 9 Choke control When the engine is cold the choke should be pulled out before starting When the engine has started and is running smoothly push the choke in 9 Kaltstartregler Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen bevor ein Startversuch gemacht wird Nach Anspringen des MotorsundbeigleichmäßigemMotorlaufistderKaltstartregler...

Page 41: ...glage En tournant la molette dans le sens des aiguilles d une montre la hauteur de coupe augmente En la tournant dans le sens inverse a hauteur de coupe diminue 11 Ajuste de la altura de corte Con el volante se ajusta la altura de corte que se desea Girarlo hacia la derecha para aumenar la altura de corte El volante podrá girarse más fácilmente si se tira al mismo tiempo hacia atrás de la palanca ...

Page 42: ...ue le moteur est chaud Ne pas trop remplir le réservoir penser à l expansion de l essence qui risquerait de déborder Conserver l essence dans un endroit frais et dans un réservoir spécialement conçu à cet usage Vérifier le réservoir d essence et le circuit de distribution du carburant Reposición de combustible El motor ha de funcionar con gasolina pura sin mezcia de aceite sin plomo El nivel no ha...

Page 43: ... Ölstand Der mit dem Meßstab kombinierte Öleinfülldeckel ist nach Aufklappen der Motorhaube zugänglich Den Ölstand im Motor vor jeder Fahrt prüfen Dabei darauf achten daß die Maschine waagrecht steht Ölmeßstab herausschrauben und abwischen Meßstab wieder fest einschrauben nochmals herausnehmen und den Ölstand ablesen Niveau d huile L orifice de remplissage d huile qui contient aussi la jauge est a...

Page 44: ...sion de gonflage des pneus La pression d air dans les pneus doit être de 1 bar à l avant et de 0 8 bar à l arrière Presión de inflado de los neumáticos Comprobarregularmentelapresióndeinfladodelosneumáti cos En los delanteros ha de ser de 1 bar y en los traseros de 0 8 bar Pressionepneumatici Controllare la pressione con regolarità Pneumatici anteriori 1 bar e posteriori 0 8 bar De luchtdruk in de...

Page 45: ...ne di trasporto ela leva di inserimento disinserimento deve essere in posizione disinserito Het starten van de motor Ga goed op de zetel zitten druk het rempedaal in en zet de parkeerrem erop Zorg ervoor dat de maaikast in transportstand staat hoogste stand en dat de hendel voor aan uitschakeling van de maaikast in uitgeschakelde stand staat Starting of motor Sit on seat in operating position depr...

Page 46: ...ng doet Eng Esp Eng Esp Let the ignition key return to the ON position when the engine has started and push in the choke control as soon as the engine is running smoothly Push the gas control to the required speed For cutting full gas Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die Stellung ON zurückgehen lassen Den Kaltstarthebel zurückschieben so daß der Motor gleichmäßig arbeitet Den Gasheb...

Page 47: ...ds Move lever to full reverse position and hold for five 5 seconds Repeat this procedure three 3 times Move motion control lever to neutral N position Stop tractor by turning ignition key to OFF position Engage transmission by placing freewheel control in driving position Start engine and move throttle control to slow position Drive tractor forward for approximately five feet then back wards for f...

Page 48: ...inco pies y entonces hacia marcha atrás cinco pies 150 cm Repita este proceso tres 3 veces Su tractor esta ahora dispuesto para la operación normal SPURGODELLATRASMISSIONE Per assicurare il buon funzionamento prestazionale del trattore si raccomanda di spurgare la trasmissione prima di mettereinfunzioneiltrattoreperlaprimavolta Ciòconsentirà di eliminare le bollicine d aria che possono essersi for...

Page 49: ...uired position Choose a driving speed which suits the terrain and required cutting results Betrieb Das Mähaggregat durch Vorwärtsführen des Hebels absenken Kupplungs und Bremspedal langsam zurückfedern lassen Das Mähaggregat einkuppeln und den hebel für das Ein und Ausschalten des Antriebes in die gewünschte Stellung stellen Eine an das Gelände und das gewünschte Mähergebnis angepaßte Geschwindigk...

Page 50: ...ol Nettoyer le carter de coupe après chaque utilisation de préférence avec une raclette pour décoller l herbe fraîche restée dans le carter et la goulotte d éjection Eng F NL Consejos para el corte Limpie el césped de piedras y otros objetos que puedan ser proyectados por las cuchillas Localice y marque piedras y otros objetos a fin de evitar el choque con ellos Empiece con una altura de corte alt...

Page 51: ...het kantelrisico dan groot is Vermijd te stoppen of te starten op een hellend terrein Drive in right turns so that the cut grass is thrown away from flower beds and paths etc For larger lawns the drive direction should be changed after 2 3 turns so that the cut grass is thrown towards the area that has already been cut as shown in the illustration InRechtskurvenfahren damitdasgemähteGrasvonBeeten ...

Page 52: ...mpre la chiave WAARSCHUWING Laat nooit de contactsleutel er in zitten wanneer de ma chine onbemand wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten Eng Esp 5 Utilice el lado izquierdo de la máquina para poder cortar cerca de árboles arbustos senderos etc La cuchilla corta a unos 15 mm por dentro del borde de la cubierta Usare il lato sinistro della macchina per tagl...

Page 53: ...PERICOLO Prima di ogni intervento effettuare quanto segue Premere il pedale freno frizione e indserire il freno di parcheggio Mettere la leva del cambio in folle Disinserire il tagliaerba Spengere il motore Staccare la candela WAARSCHUWING Voordatservice werkzaamhedenaandemotorofmaaikast worden verricht dient men het volgende te doen Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerremhendel aan ...

Page 54: ...ltrattore Spingeredilatoilcofano ribaltare in avanti e sollevarlo dal trattore Per rimontare infilare le staffe nelle guide sul telaio Ricollegare il cavo principale e chiudere il cofano Motorkap Open de motorkap Ontkoppel de aansluitkabel van de koplampen Ga recht voor de trekker staan Pak de motorkap aan beide zijden vast kantel hem naar voren en til hem van de trekker Plaats bij het monteren va...

Page 55: ...uil en kaf op en in de tractor zit zodat de motor niet beschadigd of oververhit raakt Controleer de werking van de remmen Maintenance NOTE Periodic maintenance should be performed on a regular basis in order to keep your tractor in good running condition WARNING Disconnect spark plug wire to prevent accidental starting before attempting any repair inspection or mainte nance Before each use Check o...

Page 56: ... en sens des aiguilles d une montre Enlever le tube de vidange et visser le bouchon 1 Bouchon 2 Tube de vidange Mantenimiento del motor Vea el manual del motor Válvula de purga del aceite Remover la caperuza e instalar el tubo de purga Para abrir la válvula apretar ligeramente girar en el sentidocontrarioaldelasagujasdelrelojydesenganchar Para cerrar la válvula apretar y girar en el sentido de las...

Page 57: ...bschluß der Wartung einfüllen As Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Wenn Alle 8 Alle 25 Alle 50 Alle 100 Alle 200 erforderlich Stunden Stunden Stunden Stunden Stunden Motoröl wechseln Zapfenstellen schmieren Funktion der Bremsen kontrollieren Luftgiter reinigen Luftfilter und Vorfilter reinigen Papierpatrone des Luftfilters auswechseln Kühllamellen d...

Page 58: ... parallélisme Réglage du carburateur Selon Toutes Toutes Toutes Toutes Toutes besoins les 8 h les 25 h les 50 h les 100 h les 200 h F INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cuando sea Cada Cada Cada Cada Cada necesario 8 horas 25 horas 50 horas 100 horas 200 horas Cambiar el aceite del motor Lubricar los puntos de pivotación Controlar el funcionamiento de los freno...

Page 59: ...rmitta Lubrificazione giunti sferici Regolazione convergenza Regolazione carburatore SERVICEAANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Indien om de om de om de om de om de nodig 8 uur 25 uur 50 uur 100 uur 200 uur Motorolie vervangen Draaipunten smeren Werking van de remmen controleren Lchtscherm schoonmaken Luchtfilter en voor reiniger schoonmaken Papieren inzetstuk van de luchtrein...

Page 60: ...toile du moyeu Remontez le boulon de blocage de la lame et serrez fortement couple de torsion 45 55 pieds par livre ATTENTION boulon de blocage spécial pour lame traité à la chaleur degré 8 Cuchillas Para alcanzar resultados mejores las cuchillas de la segadora hay que mantenerlos afilados Sustituya las cuchillas torcidos y estropeados El afilado puede hacerse con lima o muela NOTA Es muy importan...

Page 61: ...l pedale freno frizione e inserire il freno di parcheggio Rem De rem zit aan de binnenkant van het rechter achterwiel Om er goed bij te kunnen komen dient het wiel te worden gemon teerd Druk de koppelings rempedaal in en trek de parkeerrem aan 1 Measure the distance between the brake lever and the adjuster nut 2 The distance should be 40 mm 1 56 3 Adjust the distance if necessary by first loosenin...

Page 62: ...Quitar después la correa de la polea del motor 5 4 Tirar hacia atrás de la palanca para la elevación y descenso de la unidad de corte 5 Extraer la unidad de corte de la máquina Smontaggio del piatto di taglio Lavorare sul lato destro della macchina 1 Togliere le coppiglie 1 2 3 e i relativi perni 2 Togliere le due coppiglie 4 posteriori e con un martello togliere anche i perni 3 Togliere la cinghi...

Page 63: ...et B ATTENTION Les lames sont tranchantes Portez des gants de protection et ou enroulez les lames dans un tissu épais Eng F Esp NL Ajuste de la unidad de corte A En el sentido de la marcha 1 Controlar que la presión de inflado es la correcta en los cuatro neumáticos 2 Asegurarse de que la máquina está sobre suelo horizontal 3 Levantar la unidad de corte hasta su posición más elevada 4 Medir la dis...

Page 64: ...u carter de coupe 3 Lorsque la distance A est correcte bloquer le réglage avec l écrou 1 Eng F Esp NL Para obtener los mejores resultados de corte las cuchillas del cortacésped tiene que ser reguladas de manera que la punta delantera B esté aproximadamente entre 1 8 y 2 más abajo que la punta trasera A cuando el cortacésped está en su posición más alta 1 Quitar la tuerca 1 en las palancas izquierd...

Page 65: ... in de hoogste stand Meet vervolgens in het midden tussen beide zijkanten van de maaimachine de hoogte van de onderkant van de maaimachine tot de grond Afstand A moet ofwel hetzelfde zijn ofwel binnen 6 mm 1 4 van elkaar liggen Indien bijstellen nodig is mag dit slechts aan één kant van de maaimachine gebeuren Draai de bijstelmoer vaster aan de kant van de maaimachine die u hoger wilt instellen Dr...

Page 66: ...pas del ventilador y hacer girar éste a izquierdas hasta que queda libre la correa 5 6 Quitar después la correa de la polea del motor 6 Sostituzione della cinghia di trazione 1 Smontare il tagliaerba 2 Staccare il cavo dal contatto elettrico 1 3 Smontare il limitatore della frizione 2 4 Inserire il freno di parcheggio e staccare la cinghia dalla puleggia 3 da quella della frizione 4 5 Passare la c...

Page 67: ...en autorisé le plus proche ENFRIAMIENTODELTRANSEJE Las aletas de enfriamiento y el ventilador de la transmisión tienen que mantenerse limpios para asegurar el enfriamiento adecuado No trate de limpiar el ventilador o la transmisión cuando el motorestéfuncionandoomientraslatransmisiónestécaliente Inspeccione el ventilador de enfriamiento para asegurar se que las aspas del ventilador estén intactas ...

Page 68: ...osition and turn engine off While holding motion control lever in place loosen the adjustment bolt Move motion control lever to the neutral N lock gate position Tighten adjustment bolt securely NOTE If additional clearance is needed to get to adjustment bolt move mower deck height to the lowest position After above adjustment is made if the tractor still creeps forward or backward while motion con...

Page 69: ...stand zetten Als na uitvoeren van deze afstelling de tractor zich nog steeds vooruit of achteruit verplaatst terwijl de stuurbedieningshandel in de neutrale stand staat de volgende stappen uitvoeren Zet de stelbout los Verplaats de stuurbedieningshandel 6 tot 12 mm in de richting waarin het voertuig zich verplaatst Zet de stelbout stevig vast Start de motor en probeer opnieuw Als de trekker zich n...

Page 70: ...ringt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Batterie entladen 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupplungs Bremspedal...

Page 71: ... s est accumulée dans le carter 5 La pression de gonflage des pneus n est pas la même du côté gauche et du côté droit 6 La vitesse enclenchée est trop grande 7 La courroie d entraînement moteur lames patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El motor no arranca 1 No hay combustible en el depósito 2 La bujía es errónea 3 La conexión de la bujía está defectuosa 4 Hay suciedad en el carbura...

Page 72: ...tto il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 Marcia troppo alta 7 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 De accu is leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekerin...

Page 73: ...asaisonterminée Nettoyer toute la machine spécialement l intérieur du carter de coupe Faire les retouches de peinture nécessaires pour éviter la rouille Fair la vidange moteur Vider le réservoir d essence Mettre le moteur en route et le laisser tourner jusqu à ce que le carburateur soit vide Déposer la bougie et verser une cuillère à soupe d huile dans le moteur Faire tourner le moteur à la main p...

Page 74: ...ichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Pulire tutto il tagliaerba e particolarmente sotto il coper chio della falciatrice Ritoccare danni alla verniciatura per evitare ossidazio ne Cambiare l olio del motore Vuotare il serbatoio della benzina Avviare il motore e farlo girare...

Page 75: ...75 ...

Page 76: ...179903 12 28 01 RH Printed in U S A ...

Reviews: