background image

50

50

eng

de

fra

ita

esp

por

ned

dan

nor

sve

fi n

arb

Recommended operation and storage for Electrolux battery products based on, humidity and 
temperature levels.

1. Operation and charging enviroment:
Humidity levels: 20% to 80% (Non-Condensing)
To protect the motor & battery the product should not be stored or operated an ambient temperature 
below 5 °C or exceeds  35 °C .  (95 °Farenheit).  If this occurs the product needs to cool down before next 
use.

2. Storage enviroment/condition
If the product is stored for a extended time period (without usage or Charging) we recommend to store the 
product at normal room temperature with the batteries charged at 50% capacity. This will maintain the 
performance and run time of the product. 
Humidity levels: 20% to 80% (non-condensing) 
If the product is stored in temperature lower than normal room temperature please wait a few hours for the 
internal components of the products to warm up and dry before usage. 

3. Dew Condensation Warning
Dew condensation may form inside the product under the following conditions:
- the unit is moved from a cold to a warm enviroment
- under conditions of very high humidity
- After heating a cold room.
Please wait a few hours for the internal components of the products to warm up and dry before usage.

Recommandations pour l’utilisation et le stockage des produits Electrolux équipés de batteries 
rechargeables, en fonction de la température ambiante et du taux d’humidité.

1. Conditions d’utilisation et de charge :
Taux d’humidité : 20 % à 80 % (sans condensation)
Afi n de préserver le moteur et la batterie de votre ERGORAPIDO, l’appareil ne doit  jamais être stocké ou 
utilisé quand la température ambiante est inférieure à 5 °C ou supérieure à 35 °C.  (95° Farenheit).  Dans ce 
cas, laissez le produit refroidir avant la prochaine utilisation.

2. Environnement / conditions de stockage
Si le produit est rangé pendant une période prolongée (sans être utilisé ou rechargé), nous vous conseillons 
de le stocker à température ambiante normale, en ayant pris soin auparavant de charger la batterie à 50 % 
de sa capacité. Ceci afi n de préserver les performances et l’autonomie de l’appareil. 
Taux d’humidité : 20 % à 80 % (sans condensation) 
Si le produit a été stocké à une température inférieure à la normale, laissez-le quelques heures à 
température ambiante avant de l’utiliser, ceci afi n que ses composants puissent sécher et soient à 
température ambiante normale. 

3. Avertissement en cas de condensation
Des gouttelettes de condensation risquent de se former à l’intérieur du produit dans les cas suivants :
- l’appareil est déplacé d’un environnement froid vers un environnement chaud
- lorsque le taux d’humidité est très élevé
- après avoir chauff é une pièce où la température était basse.
Patientez quelques heures avant d’utiliser le produit, afi n que ses composants puissent sécher et soient à 
température ambiante normale.

Empfohlener Betrieb und Lagerung von AEG-Akkusaugern basierend auf Luftfeuchtigkeit und 
Temperatur.

1. Betrieb und Ladebedingungen:
Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 80 % (nicht kondensierend)
Zum Schutz des Motors und Akkus sollte das Gerät nicht in einer Umgebungstemperatur unter 5 °Celsius 
oder über 35 °Celsius gelagert oder betrieben werden.  (95 °Fahrenheit).  Wenn dies der Fall ist, muss das 
Produkt vor der nächsten Verwendung abgekühlt werden.

2. Lagerung und Lagerbedingungen
Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum gelagert und weder verwendet noch geladen wird, 
empfehlen wir eine Lagerung bei normaler Raumtemperatur mit einem Akkuladestand von 50 %. Dadurch 
werden die Leistungsfähigkeit und die Laufzeit des Produkts gewährleistet. 
Luftfeuchtigkeit: 20 % bis 80 % (nicht kondensierend) 
Wenn das Produkt unter der normalen Raumtemperatur gelagert wird, warten Sie vor der Verwendung ein 
paar Stunden, bis die Innenteile aufgewärmt und trocken sind.

3. Warnung vor Kondenswasserbildung
Unter folgenden Umständen kann sich im Produkt Kondenswasser bilden:
- das Gerät wird von einer kalten Umgebung in eine warme verlagert
- sehr hohe Luftfeuchtigkeit
- nach dem Heizen eines kalten Zimmers
Warten Sie vor der Verwendung des Produkts ein paar Stunden, bis die Innenteile aufgewärmt und trocken 
sind.

Raccomandazioni di utilizzo e magazzinaggio per i prodotti a batteria Electrolux in base alla 
temperatura e ai livelli di umidità.

1. Ambiente di utilizzo e di ricarica:
Livelli di umidità: dal 20% all’80% (senza condensazione)
Per proteggere il motore e la batteria, il prodotto non deve essere riposto o utilizzato in un ambiente con 
temperatura inferiore a 5 °C o superiore a 35 °C.  (95 °F).  Se questo dovesse accadere, sarà necessario 
attendere il raff reddamento del prodotto prima di poterlo utilizzare di nuovo.

2. Ambiente/condizioni di magazzinaggio
Se il prodotto non viene utilizzato o ricaricato per un lungo periodo, si consiglia di tenere il prodotto a 
temperatura ambiente normale con le batterie cariche al 50%. In questo modo sarà possibile mantenere le 
prestazioni e l’autonomia del prodotto. 
Livelli di umidità: dal 20% all’80% (senza condensazione) 
Se il prodotto è tenuto a una temperatura ambiente inferiore alla norma, attendere che i componenti 
interni del prodotto si scaldino e si asciughino per alcune ore prima dell’utilizzo. 

3. Avvertenza per condensazione e rugiada
si potrebbero formare condensa o rugiada all’interno del prodotto nelle seguenti condizioni:
- l’unità viene spostata da un ambiente freddo a uno caldo
- umidità molto elevata
- Dopo avere riscaldato una stanza fredda.
Attendere che i componenti interni del prodotto si scaldino e si asciughino per alcune ore prima 
dell’utilizzo.

ELU IFU-ErgoRapido 23 languages.indd   50

ELU IFU-ErgoRapido 23 languages.indd   50

09.07.15   14:06

09.07.15   14:06

Summary of Contents for 2109292

Page 1: ...NOTICE MARQUE ELECTROLUX REFERENCE ZB3212 CODIC 4213530 ...

Page 2: ...ing AR BG Прахосмукачка Ръководство на потребителя HR Usisivač Korisnički priručnik CZ Vysavač Návod k použití ET Tolmuimeja Kasutusjuhend SK Vysávač Návod na použitie HU Porszívó Használati utasítás LV Putekļsūcējs Lietošanas pamācība LT Dulkių siurblys Vartotojo vadovas RO Aspirator Ghid de utilizare GR Ηλεκτρική σκούπα Εγχειρίδιο SL Sesalnik Navodilo za uporabo ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻣﻛﻧﺳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺩﻟﻳﻝ Li 2...

Page 3: ...fordi du valgte en Electrolux ERGORAPIDO støvsuger ERGORAPIDO er en ledningsfri håndholdt støvsuger beregnet til indendørs tør støvopsamling i hjemmet Brug altid originalt tilbehør og reservedele fra Electrolux så er du sikker på at få de bedste resultater Det er designet specielt til din støvsuger Dansk 4 Takk for at du har valgt en støvsuger fra Electrolux ERGORAPIDO er en oppladbar støvsuger so...

Page 4: ...em inclui todas as peças descritas neste manual de instruções do ERGORAPIDO Leia atentamente este manual de instruções Preste particular atenção ao capítulo Precauções de segurança ÍNDICE Precauções de segurança 12 Desembalar e carregar 35 Limpar os filtros e o depósito do pó 40 Limpar a escova as rodas e o tubo 43 Informação para o consumidor 55 Esperamos que goste do seu Electrolux ERGORAPIDO AN...

Page 5: ...dèle Consignes de sécurité N utilisez jamais l aspirateur Dans un environnement humide À proximité de gaz inflammables etc Lorsque le corps de l aspirateur est visiblement endommagé Sur des objets pointus tranchants ou des liquides Sur des cendres chaudes ou froides des mégots de cigarettes incandescents etc Sur de la poussière très fine provenant par exemple de plâtre de béton de farine ou de cen...

Page 6: ...30 1 2 11 4 12 21 16 17 9 10 8 15 3 5 7 14 23 20 24 25 19 18 6 13 22 ELU IFU ErgoRapido 23 languages indd 30 ELU IFU ErgoRapido 23 languages indd 30 09 07 15 14 06 09 07 15 14 06 ...

Page 7: ...on off unità portatile 4 Impugnatura 5 Corpo principale 6 Vite di bloccaggio 7 Pulsante di sgancio unità portatile 8 Stazione di ricarica unità da muro 9 Stazione di ricarica unità da pavimento 10 Adattatore 11 Filtro fine filtro interno 12 Prefiltro filtro esterno 13 Pulsante di sgancio contenitore della polvere 14 Display della batteria versione al litio 15 Contenitore della polvere 16 Spazzola ...

Page 8: ...vka za procijepe i četku Samo određeni modeli POPIS VYSAVAČE ERGORAPIDO 1 Vypínač 2 Tlačítko zvýšení snížení výkonu 3 Vypínač ruční jednotka 4 Rukojeť 5 Hlavní tělo 6 Zajišťovací šroub 7 Uvolňovací tlačítko ruční jednotka 8 Nabíjecí stanice nástěnná jednotka 9 Nabíjecí stanice podlahová jednotka 10 Adaptér 11 Jemný filtr vnitřní filtr 12 Předfiltr vnější filtr 13 Uvolňovací tlačítko nádoba na prac...

Page 9: ...calor luz solar directa y lugares húmedos Hay un espacio hueco en la parte inferior del soporte de carga donde se puede enrollar el cable no utilizado Desembalaje y montaje 1 Monte el asa insertándola con cuidado en el cuerpo principal 2 Maak de hendel dicht door de meegeleverde vergrendelschroef vast te draaien Gebruik een schroevendraaier of muntstuk Oplaadstation 1 Steek de stekker van de adapt...

Page 10: ...atería mantenga siempre ERGORAPIDO cargándose cuando no lo esté utilizando Carga ERGORAPIDO El indicador de carga se ilumina con una luz naranjas cuando se coloca ERGORAPIDO en la estación de carga Cuando ERGORAPIDO está completamente cargado el indicador de carga parpadea lentamente cada minuto Op de ERGORAPIDO 14 4V 18V geeft het aantal LED lampjes het oplaadpeil aan 3 LED s volledig opgeladen I...

Page 11: ... un tiempo de ejecución prolongado pulse una vez más la tecla B para activar el modo silencioso La unidad de pared también se puede montar en una pared Debe separarla de la unidad de suelo Asegúrese siempre de que la pared puede soportar el peso de ERGORAPIDO StofzuigenmetdeERGORAPIDO Controleervoordatugaatstofzuigen ofdewieltjesvanhetmondstukendeborstelrolschoonzijnenofergeen scherpevoorwerpenopz...

Page 12: ... estrechos y el cepillo pequeño se guardan en el soporte de carga y también se pueden colocar en el asa 2 Ajuste la boquilla de espacios estrechos para aspirar en sitios de difícil alcance Ajuste el cepillo en la boquilla para limpiar el polvo 3 Inicie detenga la unidad de mano al pulsar la tecla de inicio ERGORAPIDO 10 8V met BRC 14 4V met BRC en 18V modellen zijn voorzien van BRUSHROLLCLEAN tech...

Page 13: ...a continuación suelte el pedal Oirá un ruido durante el corte esto es normal Si quedan pelos en el cepillo repita el proceso Por motivos de seguridad la función de limpieza del cepillo se detiene automáticamente después de 30 segundos En caso de que suceda esto vuelva a colocar ERGORAPIDO en el soporte de carga para que la función BRC vuelva a funcionar PRECAUCIÓN La cuchilla de limpieza del rodil...

Page 14: ...depolvopulseelbotónde apertura A b Extraigalosfiltrospulsandolasteclasdeliberación Extraigalosfiltrostirandodelaspestañas Soloparaalgunosmodelos c Vacíeelcontenidoenunapapelera Nuncalaveenellavavajillaseldepósitonilosfiltrosde polvo HouderrekeningmeedatmetdeBRUSHROLLCLEAN functie mogelijkgeendikkedraadjes kabelsoftapijtvezelsdieinde borstelrolvastzitten kunnenwordenverwijderd De stofcontainer lege...

Page 15: ...encadacincovaciadosdeldepósito Extraigaambosfiltrospulsandolasteclasdeliberación Extraigalosfiltros tirandodelaspestañas Soloparaalgunosmodelos Separeambosfiltros Trek het reinigingsstaafje van het filter B naar de eindstand en laat deze los om stof uit het binnenfilter te verwijderen Herhaal dit 5 keer Alleenbepaaldemodellen De filters schoonmaken Aanbevolen na 5 keer legen Verwijder beide filter...

Page 16: ...omomínimo Cercióresedequelosfiltrosesténcompletamentesecosantesdevolvera instalarlosenelaspirador IMPORTANTE LIMPIEZA DE FILTROS Debelimpiarlosfiltrosaintervalosregularesparagarantizarqueobtieneun buenrendimientodelimpieza Spoel de filteronderdelen voorzichtig onder lauwwarm water zonder schoonmaakmiddelen gebruik nooit een afwasautomaat of een wasautomaat Schud om het meeste water te verwijderen ...

Page 17: ...ldeairehastaeldepósitodepolvoyvuelvaacolocareltubo Limpieza de las ruedas Sihayquelimpiarlasruedasoseatascan desmóntelasconcuidadousandoundestornilladordepuntaplana De slang en het luchtkanaal reinigen Maak de slang achter het mondstuk van de bovenaansluiting los Verwijder het voorwerp dat de luchtstroom in de slang of in het luchtkanaal blokkeert en maak de slang weer vast De wielen schoonmaken A...

Page 18: ... l Ergorapido aux 10 8 V Li Ion ne s allume pas en temps normal Le voyant s allume uniquement lorsque l appareil est en charge Spie funzionamento normale Cosa significa Cosa fare Versione da 14 4 V 18 V batteria agli ioni di litio 3 spie la carica della batteria è ancora buona carica residua del 75 OK 1 3 Spie arancioni durante il funzionamento 2 spie la carica della batteria è ancora buona carica...

Page 19: ...ntez quelques heures avant d utiliser le produit afin que ses composants puissent sécher et soient à température ambiante normale Empfohlener Betrieb und Lagerung von AEG Akkusaugern basierend auf Luftfeuchtigkeit und Temperatur 1 Betrieb und Ladebedingungen Luftfeuchtigkeit 20 bis 80 nicht kondensierend Zum Schutz des Motors und Akkus sollte das Gerät nicht in einer Umgebungstemperatur unter 5 Ce...

Page 20: ...ssoires et pièces detachées de rechange sont disponibles chez votre revendeur sur le site www electrolux fr pièces détachées ou auprès du service après vente En cas de panne apportez votre ERGORAPIDO à un centre service agréé par Electrolux Afin d éviter tout danger si le câble d alimentation ou le chargeur sont endommagés ils doivent être remplacés par un technicien qualifié et agréé Electrolux I...

Page 21: ...to rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto Norsk Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal hån...

Page 22: ...www electrolux com shop 219891011 ELU IFU ErgoRapido 23 languages indd 84 ELU IFU ErgoRapido 23 languages indd 84 09 07 15 14 06 09 07 15 14 06 ...

Reviews: