RU
Перед первым использованием
1. Перед использованием прибора
удалите все упаковочные
материалы,
пластик, ярлыки,
наклейки или бирки, которые могут
быть прикреплены к основанию с
двигателем, чашам или насадкам.
Внимание!
Запрещается
погружать корпус, шнур питания или
его вилку в воду или другую жидкость.
Внимание!
Выключите прибор и
отключите электропитание перед
заменой принадлежностей или
совершением каких-либо действий с
движущимися частями.
2.
Венчик для взбивания, аксессуар
для фарша* и насадку для нарезки/
шинковки*
можно мыть только
вручную
в теплой воде с добавлением
моющего средства.
Чашу, плоский венчик и
насадку-крюк для теста можно мыть в
посудомоечной машине.
*зависит от модели
3. Корпус следует очищать мягкой
влажной тканью
, а затем вытирать
насухо.
Примечание.
Очищая поверхность
прибора, не используйте абразивные
чистящие средства или жесткие губки.
RO
Înainte de prima utilizare /
1. Înainte de a folosi aparatul,
scoateţi
toate ambalajele, materialele plastice,
etichetele, autocolantele sau alte
etichete care pot fi ataşate pe blocul
motor, boluri sau accesorii.
Avertisment!
Nu scufundaţi
niciodată carcasa, ştecherul sau cablul
electric în apă sau în alt lichid.
Atenţie!
Opriţi aparatul şi deconectaţi-l
de la sursa de alimentare înainte de a
schimba accesoriile sau de a vă apropia
de piese care se mişcă în timpul
utilizării.
2.
Telul de sârmă, maşina de tocat carnea*
şi aparatul de feliere/tocătorul*
trebuie
spălate numai manual
, în apă caldă cu
detergent de vase.
Bolul, telul plat şi cârligul pentru
frământarea aluatului pot fi spălate în
maşina de spălat vase.
*în funcţie de model
3. Carcasa trebuie să fie curăţată
numai cu un material textil moale şi
umed
, apoi uscată cu un material.
Notă:
Nu utilizaţi agenţi de curăţare
abrazivi sau bureţi abrazivi la
curăţarea aparatului dvs.
PT
Antes da primeira utilização
1. Antes de utilizar o aparelho, remova
todo o material de embalagem,
plásticos, etiquetas, autocolantes ou fitas
que possam estar a prender a unidade
do motor, as taças ou os acessórios.
Aviso!
Não submerja a ficha, o
cabo ou o aparelho em água ou outro
líquido.
Cuidado!
Desligue o aparelho e retire
a ficha da tomada antes de trocar
quaisquer acessórios ou se aproximar
de partes que se movam durante a
utilização.
2.
O Batedor, a Picadora de Carne* e a
Fatiadora/Trituradora*
devem ser
apenas lavadas à mão
com água
morna e sabão.
A Tigela, o Batedor plano e a
Vara para massa podem ser lavados na
máquina de lavar loiça.
*depende do modelo
3. A unidade do motor apenas deve
ser limpa com um pano suave e
húmido
e, de seguida, secada com
um pano.
Nota:
não utilize produtos de
limpeza abrasivos nem esfregões
para limpar as superfícies do
aparelho.
PL
Przed pierwszym użyciem /
1. Przed rozpoczęciem korzystania
z urządzenia należy usunąć wszystkie
elementy opakowania,
worki foliowe,
etykiety, naklejki i oznaczenia, które mogą
znajdować się na module silnika, miskach
lub przystawkach.
Ostrzeżenie!
Nigdy nie zanurzać
obudowy, wtyczki ani przewodu zasilającego
urządzenia w wodzie ani innej cieczy.
Uwaga!
Przed wymianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych w trakcie
pracy urządzenia, należy najpierw wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania.
2.
Nasadkę do ubijania, maszynkę
do mielenia mięsa* i szatkownicę/
rozdrabniacz*
należy myć wyłącznie
ręcznie
w ciepłej wodzie z mydłem.
Miskę, mieszadło płaskie i
mieszadło hakowe można myć w
zmywarce.
*zależnie od modelu
3. Obudowę należy czyścić tylko
miękką, wilgotną ściereczką,
a następnie wycierać do sucha
Uwaga:
nie używać do czyszczenia
urządzenia ściernych preparatów
czyszczących ani myjek do szorowania.
www.electrolux.com
96
EKM7xxx_KitchenMachine_Electrolux.indd 96
2015-12-22 19:28:24
pr
eci
z.hu