background image

13

BESCRIJVING

 

 (begint op pagina 35)

AANBRENGEN  

(begint op pagina 35)

WERKEN MET DE MAAIMACHINE

  

(begint op pagina 35)

NEDERLAND

Alvorens aan het werk te gaan,letten op eventueel op het terrein achtergebleven vreemde voorwerpen. De gebruiker is binnen zijn werkzone verantwoordelijk voor.

(begint op pagina 35)

B

C

D

A

E

(begint op pagina 36)

1

Gashendel

5

Riemhuis

9

Starterhandgreep

13

Reductor

2

Wielaandrijfhendel

6

Huis

10

Wiel

14

Brandstoftank

3

Schakelhendel van de maaibalk 7

Olievuldop

11

Handgreeep

15

Maaibalk

4

Koppelingschendel

8

Olie-aftapdop

12

Bougie

VOORBEREIDING VAN DE MOTOR

Voor de voorbereiding van de motor het instructiehandboek van de motorfabrikant raadplegen.

De machine wordt door de volgende onderdelen bediend:

- gashendel

 (1) op het bedieningspaneel

- hendel wielaandrijving

 (2) aan rechter handgreep

- schakelhendel

 (3) voor aan- en afkoppeling van de hakfrees aan de rechterzijde

van het maaihuis

- bedieningshendel 

(4) aan linker handgreep. Deze hendel dient ingedrukt te

zijn tijdens het gebruik van de machine; bij loslaten stopt de machine.
De bedieningen van aan- en afkoppelen van hakfrees en wielen zijn onafhankelijk.

STARTEN VAN DE MOTOR

Na de voorbereidingswerkzaamheden kan de motor op de volgende manier
gestart worden:
a) Bij koude motor, de gashendel (1) op START zetten
 - hendel wielaandrijving (2) aan rechter handgreep
schakelhendel (3) voor aan
- en afkoppeling van de maaibalk aan de rechterzijde van het maaihuis

b) Grijp de starterhandgreep (9) vast en trek langzaam aan het koord tot er compressie

ontstaat. Laat de starterhandgreep los en trek vervolgens met een snelle krachtige
beweging.

Voor nadere aanwijzingen is het raadzaam het instructieboekje van de motor te
raadplegen.

ZODRA DE MOTOR LOOPT:

 Achter de handgreep gaan staan, de bedieningshendel

(4) licht indrukken en langzaam de schakelhendel (3) naar voren duwen tot de koppeling
plaatsvindt en dan volledig aanduwen. De bedieningshendel geheel indrukken en
ingedrukt houden. De Hakfreesmachine begint te werken.
Op dat moment zet u de wielaandrijvingshendel (2) op start, de machine beweegt nu
voorwaarts en u kunt beginnen te werken.

STOPPEN:

 de bedieningshendel (4) loslaten.

STOPZETTEN MOTOR:

 gashendel (1) op Stop zetten.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Voorwaarden

a)

Laat geen personen onder de 16 jaar en personen die

de gebruiksinstructies niet kennen met deze
maaimachine werken.

b)

De gebruiker is binnen zijn werkzone verantwoordelijk

voor derden. Houd kinderen en huisdieren op afstand
tijdens het gebruik van de maaimachine.

c)

Denk eraan dat het maaisysteem een zeer hoog

verwondingsrisiko vormt voor handen en voeten.

d)

Deze machine is uitsluitend geschikt voor het maaien

van natuurgras. Hij mag niet voor andere doeleinden
gebruikt worden (bijv. voor het vlakken van oneffenheden
in het terrein zoals mols- of mierenhopen).

e)

Alleen bij geschikt licht werken.

f)

Eventuele vreemde voorwerpen van het maaiterrein

verwijderen. Tijdens het werken letten op eventueel
achtergebleven vreemde voorwerpen.

Voorbereiding/Werking

a)

Draag tijdens het werken stevig schoeisel en een lange

broek.

b)

Controleer voordat u aan het werk gaat of de maaibalk

goed bevestigd is, en de beschermingshuls eraf
genomen is.

c)

Tijdens het starten van de motor de machine niet

opheffen.

d)

Zet de motor af en verwijder de bougiedop voordat u de

volgende handelingen uitvoert:

l

verwijderen van beschermingsinrichtingen

l

de machine verplaatsen, opheffen of verwijderen van het

werkterrein

l

uitvoeren van onderhouds- of reinigingswerkzaamheden

l

elke ingreep op het werktuig

l

de machine onbewaakt achterlaten.

Het werktuig blijft nog enkele seconden draaien na het
uitzetten van de motor.
e)

Pas op! De brandstof is licht ontvlambaar:

l

bewaar de brandstof alleen in daarvoor bestemde tanks

l

brandstoftank alleen in de open lucht vullen en niet roken

l

zorgen dat de brandstoftank vol is voordat u de motor

start. Nooit de brandstoftankdop openen of benzine
bijvullen bij lopende of nog warme motor

l

indien er benzine uitgestroomd is, nooit de motor starten.

Verplaats de machine buiten de zone van de benzinelek
en ver mijd elke ontstekingsbron totdat de
benzinedampen zich verspreid hebben

l

de brandstoftankdop stevig afsluiten.

f)

Machines met ontploffingsmotor mogen wegens
vergiftigingsgevaar nooit in gesloten ruimten gebruikt
worden.

g)

De veiligheidsafstand, die door de handgreep bepaald

wordt, dient altijd aangehouden te worden, en tijdens
het werken dient u steeds te lopen, nooit te rennen.

h)

Tijdens het werken op hellingen is bijzondere

voorzichtigheid geboden:

l

schoeisel met anti-slipzolen gebruiken

l

opletten waar u uw voeten plaatst

l

 dwars t.o.v. de helling werken, nooit omhoog of omlaag

l

 wees voorzichtig bij het veranderen van werkrichting

l

 niet op zeer steile hellingen werken.

i)

De hakfrees nooit gebruiken met gebrekkige

beschermstukken of zonder dat de veiligheidsinrichtingen
gemonteerd en in orde zijn.

j)

Om veiligheidsredenen dient het op het gegevensplaatje

aangegeven motortoerental nooit overschreden te
worden.

k)

Om veiligheidsredenen dient het op het gegevensplaatje

aangegeven motortoerental nooit overschreden te worden.

l)

Star t de motor voorzichtig en volgens de

gebruiksinstructies. Bij lopende motor niemand bij de
voorkant van de machine laten komen.

m)

Alvorens de maaimachine onbewaakt achter te laten,

de motor afzetten.

n)

Indien de maaibalk tegen een hindernis stoot, de motor

stopzetten, de dop van de bougie halen en het
maaisysteem nakijken; in geval van afwijkende werking
een vakman raadplegen.

Onderhoud en opslag

a)

Alle moeren, bouten en schroeven goed aangedraaid

houden om in veilige omstandigheden te werken.

b)

De machine nooit met gevulde brandstoftank opbergen

in ruimten waar de benzinedampen open vuur of vonken
kunnen bereiken.

c)

Geef de motor de tijd om af te koelen alvorens het

apparaat in een beperkte ruimte op te bergen.

d)

De motor, uitlaat, accubak en benzinetank vrijhouden

van gras, bladeren en overvloedig smeermiddel, om het
brandgevaar te beperken.

e)

Om veiligheidsredenen dienen versleten of beschadigde

onderdelen tijdig vervangen te worden.

f)

Het eventuele aftappen van de brandstoftank voor de

winteropslag dient in de open lucht uitgevoerd te worden“

g)

Monteer het werktuig volgens de instructies en gebruik

alleen onderdelen waarop het merk of de naam van de
fabrikant of leverancier en het referentienummer vermeld
zijn.

h)

Ter bescherming van de handen tijdens het verwisselen

van het gereedschap geschikte handschoenen
aantrekken.

Summary of Contents for Bar Mower

Page 1: ...cessités ultérieures The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future reference Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss deshalb zur Einsichtnahme sorgfältig aufgehoben werden El presente manual representa una parte integrante del producto Les rogamos que lo conserven para cualquier ulterior empleo Deze h...

Page 2: ...anual before use Achtung Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen Atención Leer el manual de instrucciones antes del uso Pas op De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen Atenção Ler o manual de instruções antes do uso Uwaga Przed uzyclem przeczytac instrukcje obslÀugi Figyelem Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott Upozornìní Ne zaènete sekaèku pou ívat pozorn...

Page 3: ...re non deve alzare la macchina d Spegnere il motore e togliere il cappuccio della candela per l rimuovere i dispositivi di protezione l effettuare il trasporto il sollevamento o lo spostamento dall area di lavoro della macchina l effettuare lavori di manutenzione o pulizia l intervenire comunque sulla barra falciante l lasciare la macchina incustodita L utensile si muove per alcuni secondi anche d...

Page 4: ...sibile tra lama e controlama mm 0 2 AFFILATURA da eseguirsi quando la lama non taglia Per tale operazione occorre smontare la lama ed affilarla con mola Durante l uso è bene ingrassare almeno ogni ora la sede dove scorre l eccentrico Tenere pulita la lama ingrassare le guide oliare lo scorrimento lama controlama È bene pulire accuratamente la lama prima di mettere la macchina a riposo lControllare...

Page 5: ...ur ne doit jamais dépasser le nombre de tours indiqué sur la plaquette k Démarrer le moteur avec prudence et en respectant les instructions Dès que le moteur est en marche il faut absolument empêcher à qui que ce soit de s approcher de la partie avant de la machine l Avant de garer la motofaucheuse débrancher le câble d alimentation m Si la barre de fauchage heurte contre un obstacle couper le mot...

Page 6: ...e frottent légèrement 0 2 mm de jeu AIGUISAGE Pour cette opération démonter la lame et l aiguiser au moyen d une meule Pendant l usage il est bon de graisser toutes les heures le siège de dèplacement de l excentrique Maintenir la lame propre Gaisser les guides Huiler les sections de lame contre lame Il est conseillé de nettoyer parfaitement la lame avant de remisage lContrôler périodiquement le su...

Page 7: ... d Turn off the engine and disconnect the cap of the spark plug whenever lremoving the protection devices ltransporting lifting or displacing the machine from the working area lcarrying out maintenance or cleaning lcarrying out any operation on the cutting tools lleaving the bar mower machine unattended CAUTION The tools keep turning for a few seconds even after the engine has been turned off e CA...

Page 8: ...re is only the minimum possible distance between blade and counterblade 0 2 mm SHARPENING has to be carried out when the mower blade does not cut perfectly For this purpose the blade must be sharpened bu an authrosied dealer When using the machine it is suitable to grease the seat where the eccentric piece runs at least one time every hour and keep the blade clean and to lubricate the guides and t...

Page 9: ...aß die Schutzvorrichtung abgenommen wurde c Beim Anlassen des Motors darf der Benutzer das Gerät nicht anheben d Motor abstellen und Zündkerzenstecker abnehmen vor lEntfernung der Schutzvorrichtungen lTransport Anheben oder Versetzen des Geräts aus dem Arbeitsbereich lWartungs und Reinigungsarbeiten lEingriefen auf das Schneidwerkzug lbevor das Gerät unbewacht gelassen wird Das Schneidwerkzeug dre...

Page 10: ...gung bewegen läßt Die richtige Einstellung ist gegeben wenn nur eine sehr geringe Entfernung zwischen Messer und Gegenmesser vorhanden ist 0 2 mm Beginn auf Seite 36 SCHÄRFEN ein Nachschärfen ist durchzuführen wenn das Mähmesser nicht mehr einwandfrei schneidet Dazu muß das Messer ausgebaut und mit einer Schleifscheibe bearbeitet werden Während des Einsatzes des Mähers ist es zweckmäßig mindestens...

Page 11: ... en marcha del motor el operador no ha de levantar jamás la máquina d Apagar el motor quitar el capuchón de la bujía para l quitar los dispositivos de protección lefectuar el transporte el levantamiento y desplazamiento de la máquina desde la zona de trabajo l efectuar trabajos de mantenimiento y limpieza l de todas formas efectuarlos en las herramientas l dejar la máquina sin vigilancia Las herra...

Page 12: ...regulada debe correr suavemente y con la minima separaciòn entre la cuchilla y contracuchilla 0 2mm AFILADO La cuchilla debe afilarse cuando no corta Para afilar la cuchilla es necesario desmontarla de la barra Durante el trabajo es bueno engrasar al menos cada hora el alojamiento de la excéntrica limpiar la barra engrasar las guìas y aceitar el deslizamiento cuchilla contracuchilla Recomendamos l...

Page 13: ...bevestigd is en de beschermingshuls eraf genomen is c Tijdens het starten van de motor de machine niet opheffen d Zet de motor af en verwijder de bougiedop voordat u de volgende handelingen uitvoert lverwijderen van beschermingsinrichtingen lde machine verplaatsen opheffen of verwijderen van het werkterrein luitvoeren van onderhouds of reinigingswerkzaamheden lelke ingreep op het werktuig lde mach...

Page 14: ...enmes 0 2 mm SLIJPEN dient uitgevoerd te worden wanneer het mes niet meer perfect snijdt Hiertoe dient het mes gedemonteerd en met een slijpschijf bijgewerkt te worden Tijdens het gebruik is het raadzaam om elk uur het loopvlak van het excentrische deel te smeren het mes schoon te houden de geleiders in te vetten en de glijvlakken tussen mes en tegenmes in te oliën Aangeraden wordt het mes zorgvul...

Page 15: ...Em caso de deterioração proceder á sua substituição c Depois do arranque do motor o operador não deve nunca levantar a máquina d Desligar o motor e retirar o cachimbo da velo antes de lretirar os dispositivos de protecção ltransportar levantar ou deslocar a máquina lefectuar operações de assistência ou de limpeza lintervenir com ferramentas ldeixar a máquina sem vigilância Depois de desligar o mot...

Page 16: ...m forçar A regulação está correcta logo que a lamina e contra lamina friccionam ligeiramente 0 2 mm de folga AFIAR A lamina deve ser afiada quando não corta Para isso é necessário desmontá la da barra Durante o uso é conveniente untar todar as horas o alojamento do excêntrico ter a lamina bem polida emmassar a guia olear as secçóes da lamina e contra lamina É conveniente limpar bem a lamina quando...

Page 17: ...ZEN STWA Uwagi ogólne szkolenie a MlÀodziezé ponizéej 16 roku zéycia oraz osoby nie zaznajomione z instrkcja obslÀugi nie moga obslÀugiwac kosiarki listwowej b ObslÀuguja cy urza dzenie jest odpowiedzialny za bezpieczen stwo osób trzecich Dzieci i zwierze ta domowe nie moga prsebywac w zasie gu pracy urza dzenia c Zwracac szczególna uwage na wysokie zagrozéenie uszkodzenia nóg i ra k przez listwe ...

Page 18: ... cic s ruby 17 REGULACJA OdleglÀos c mie dzy listwami tna cymi powinna wynosic 0 2 mm Do ustawienia tych odleglÀos ci slÀuzéy s tuba U i plÀytka T Po kazédym koszeniu nalezéy czys cic i smarowac nozée tna ce smarem molibdenowym lSprawdzac regulamie dokre cenie wszystkich s rub i wkre tów lSilnik zapoznac sie z instrukcja obslÀugi silnika spalinowego lPrzeklÀadnia 13 wymaga oleju klasy SAE 20 40 W1...

Page 19: ... elleno rizni hogy a kések szilárdan rögzitettek legyenek Ha hibásak kicserélendo k c A motor beinditása alatt a gépet fölemelni tilos d Az alábbi esetekben a motort le kell állitani és a gyertyakupakot le kell venni l védo elemek leszerelése l a gép szállitása fölemelése vagy a munkahelyro l való elmozditása l tisztitás vagy karbantartás l a késeken végzett bármilyen munka l a gép o rizetlenül ha...

Page 20: ... elleno rizni hogy a kés szabadon akadálytalanul mozogjon A szabáluozás akkor helyes ha a kés és ellenkés közötti távolsag minimális 0 2 mm FENÉS Ha a kés nem vág meg kell fenni Ehhez a kést leszerelni és kószöru kövön megfenni Használat kózben ajánlatos legalább óránkint az excenter bezsírozása Pengét tisztán tartani sineket bezsírozni kést ellenkést olajozni Tárolas elo tt ajánlatos a pengéket a...

Page 21: ...telesá Poc as práce dávajte pozor na vs etky nez iadúce telesá ktoré zostali na tráve Príprava Prevádzka a Poc as pouz ívania majte oblec ené hrubé ponoz ky a dlhé nohavice b Pred pouz itím sa uistite aby lis ta bola správne upevnená ochranné puzdro odstránené c Nikdy nenadvihujte prístroj proc as s tartovania motora d Vypnite motor vytiahnite c iapoc ku sviec ky ked lmanípulujete s ochranny m mec...

Page 22: ...e prevedené vtedy ked medzi lis tou a protilis tou je fuga asi 0 2 mm BRÚSENIE sa prevedie vtedy ked lis ta nerez e Demontujte ju a nabrúste na brusnom kotúc i Poc as pouz ívania kaz dú hodinu mastite na hornom diele ktory sa nachádza v strede lis ty Lis tu udrzujte v c istote maz te vodiace lis ty a olejujte drz iaky lis ty protilis ty lPravidelne kontrolujte tesnenie skrutiek a matíc lMotor riad...

Page 23: ...ge bukser under arbejdet b Sørg for at skærebordet er perfekt fastgjort samt at beskyttelsesskjoldet er trukket ud inden du går i gang c Løft aldrig slåmaskinen når der tændes for motoren d Sluk motoren og fjern tændrørets dæksel når lSikkerhedsanordningerne skal fjernes lMaskinen skal transporteres løftes eller flyttes fra arbejdsområdet lMaskinen skal vedligeholdes eller rengøres lgrib ind på sk...

Page 24: ... muligt fra hinanden o 2 mm SLIBNINGEN skal ske når klingen ikke skærer Afmonter klingen og slib den med en slibemaskine Det anbefales at smøre lejet hvor den excentriske skive glider frem og tilbage mindst hver time Hold klingen ren smør skinnerne med fedt smør glideenheden klinge modklinge med olie Rens klingen godt inden maskinen stilles væk lKontroller regelmæssigt at skruer og møtrikker er sk...

Page 25: ... a Använd kraftiga skor och långbyxor under arbetet b Innan du påbörjar procedurerna ska du kontrollera att slåtterbommen är ordentligt fäst och att skyddshylsan har dragits bort c Operatören får inte höja maskinen när motorn startas d Stäng av motorn och ta bort tändhatten när du lTar bort säkerhetsanordningarna l Utför transport lyft eller flytt av maskinen från arbetsområdet lUtför underhålls e...

Page 26: ...mellan kniven och motkniven 0 2 mm SLIPNING ska utföras när kniven inte skär Vid denna procedur ska kniven nedmonteras och slipas med en slipsten Det rekommenderas att smörja det säte där excenterstiftet glider minst en gång i timmen under användningen Se till att kniven alltid är ren smörj skenorna och olja glidytan kniv motkniv Det rekommenderas att kniven rengörs noggrant innan maskinen ställs ...

Page 27: ... den beskyttende skjeden ble trukket av c Under start av motoren må ikke operatøren heise opp motorhakken d Slå av motoren og ta av tennplugghetten før du lfjerner beskyttelsesanordningene lutfører transporten løftingen eller for å flytte apparatet bort fra arbeidsområdet lutfører vedlikeholdsarbeid eller rengjøring lgjøre hva som helst med den slående stangen lforlater apparatet uten ettersyn Ver...

Page 28: ...e Regulering er ferdig når avstandet mellom bladet og motbladet er så litt som mulig 0 2 mm SLIPING Gjøres når bladet ikke kutte lengre Til denne handlingen er det nødvendig å legge fett hver time på seten hvor den eksentriske glider Det er godt om man nøyakting rense bladet før maskinlagringen lKontroller jevnlig at skruene og mutrene er strammet skikkelig lMotor Les konstruktørsbruksveiledning l...

Page 29: ...ty pois c Älä nosta laitetta koskaan moottorin käynnistyksen yhteydessä d Sammuta moottori ja poista sytytystulpan huppu suojalaitteiden poiston yhteydessä l ruohonleikkurin kuljetuksen noston tai työskentelyalueelta siirtämisen yhteydessä lhuolto tai puhdistustoimenpiteiden suorittamisen yhteydessä lsuorita toimenpide kuitenkin ruohonleikkuutangolle lruohonleikkurin luota poistumisen yhteydessä l...

Page 30: ...simman hyvin kohdalleen 0 2 mm TEROITUS on suoritettava silloin kun terä ei leikkaa Tämän toimenpiteen suorittamiseksi terä on irrotettava jonka jälkeen se voidaan teroittaa hiomalaikalla Rasvaa epäkeskon liukuistukka vähintään joka tunnin välein käytön aikana Pidä terä puhtaana rasvaa ohjaimet ja öljyä terän vastaterän liuku ura Puhdista terä huolellisesti aina ennen laitteen varastointia l Tarki...

Page 31: ...azljivo po enite motor ob upo tevanju navodil za uporabo motorja Ko motor po ene zmeraj poskrbite da se nihèe ne pribli a z rokami ali nogami rotirajoèim rezilom l Ugasnite motor preden kosilnico pustite nezavarovano m V primeru da rezilo zadene ob oviro ugasnite motor in odstranite pokrov sveèke preden pregledate stroj V primeru da je stroj po kodovan naj ga pregleda strokovno usposobljena oseba ...

Page 32: ... išèe ekscentra nabrusite vsako uro Rezilo naj je zmeraj èisto guide in drsne površine rezila naoljene Rezilo temeljito oèistite preden kosilnico shranite lRedno preverite da so vijaki in matice pritrjeni lMotor preberite navodila za uporabo in vzdr evanje izdelovalca lDelovanje v primeru da se ob pritisku na komandno roèico 4 stroj ne vklopi nastavite pogonsko vrv 18 tako da vstavite vlaèilec 19 ...

Page 33: ... asfaleivaς o kinhthvraς den prevpei potev na xepernav ton ariqmov strofwvn pou faivnetai sthn pinakivda k Ekkineivte ton kinhthvra me prosochv kai suvmfwna me tiς odhgiveς crhvshς Otan o kinhthvraς eivnai upo kivnhsh apagoreuvetai na plhsiavzete sta mevrh upo kivnhsh l Protouv afhvsete thn cortokoptikhv me kinhthvra mhcanhv aprostavteuth prevpei opwsdhvpote na sbhvnete ton kinhthvra m Eavn h qeri...

Page 34: ...ov Katav thn crhvsh kalov qa eivnai na grasavrete toulavciston kavqe wvra to mevroς ovpou kulavei to evkkentro Diathreivtai kaqarov to macaivri grasavrete touς odhgouvς ladwvnete to pevrasma tou macairiouv kovntra macairiouv Kalov qa eivnai na kaqarivzete me prosochv to macaivri metav apo kavqe ergasiva lElevgcete taktikav to sfivximo twn bivdwn kai twn perikoclivwn lKinhthvraς ς ς ς ς sumbouleute...

Page 35: ...35 A B C D ...

Page 36: ...36 E G F H G ...

Page 37: ...eiterhin jede Verantwortung zivilrechtlicher Art ab die durch den Einsatz der Maschine in unsachgemäßerWeise oder entgegen den Angaben in der Betriebs und Wartungsanleitung entsteht Die Garantieleistung wird nur gewährt wenn der Antrag unter Vorlage der einwandfrei ausgefüllten Garantiekarte beim zugelassenen Kundendienstzentrum gestellt wird Alle Kosten für Arbeitslohn und Versand sowie alle even...

Page 38: ...rva tehát bármilyen professzionális használatot a cég technikusainak megfellebbezhetetlen itélete szerint gyári hibásnak bizonyulnak A garancia nem fedi az alábbiakat robbanómotorok alkatrészei errevonatkozólag lásd a motor gyártójának garanciája meghibàsodott rèszek normàlis kopàs vagy helytelen hasznàlat vègett a gèp nem megfelelõ karbantartàsa pl kèsek ès transzmissziòszìjak a jelen könyvecske ...

Page 39: ... ostopäivästä lukien Tämä takuu ei kata vuokraukseen käytettäviä laitteita Valmistaja takaa kaikkien sellaisten alkuperäisten osien vaihtamisen joissa tavallisen käytön ja huollon yhteydessä johon ei kuulu ammattimainen käyttö esiintyy teknikkojen havaitsemia tuotantovikoja Tämän takuun piiriin eivät kuulu räjähdysmoottoriin kuuluvat osat katso moottorin valmistajan vastaavaa takuuta normaalista k...

Page 40: ...Electrolux Eesti AS Tel 372 6650010 FRANCE Electrolux Outdoor Products Tel 01 46 67 8141 Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland Tel 358 9 39611 Fax 358 9 3961 2644 ITALIA Electrolux Outdoor Products MEP Marazzini spa Via Unione 2 4 20015 Parabiago MI ITALIA Tel 0331 498011 Fax 0331 558538 IRELAND Electrolux outdoor products Tel 01 4565222 Fax 01 4568551 MAGYARORSZÁG El...

Reviews: