background image

5

NOMENCLATURE 

 

(début en page 35)

MONTAGE  

(début en page 35)

FONCTIONNEMENT

  

(début en page 35)

 (début en page 35)

FRANCE

Avant de procéder à cette opération, éliminer tout corps étranger sur le terrain. L'opérateur est responsable vis-à-vis des tiers dans la zone de travail.

B

C

D

A

E

 (début en page 36)

NORMES DE SECURITÈ

Formation

a)

Les moins de 16 ans et les personnes qui n'ont pas lu le

mode d'emploi ne doivent pas utiliser la faucheuse à
moteur.

b)

L'opérateur est responsable vis-à-vis des tiers dans la

zone de travail. Eloigner les enfants et les animaux
domestiques lorsque la motofaucheuse est en marche.

c)

Ne jamais oublier que le risque de lésions aux mains et

aux pieds est très élevé.

d)

Cette machine ne peut être utilisée que pour tondre de

l'herbe naturelle. Il est défendu de l'utiliser pour d'autres
raisons (par exemple, pour aplanir le terrain en cas de
présence de terriers de taupes ou de fourmilières).

e)

Travailler uniquement dans des conditions adéquates de

visibilité.

f)

Avant de procéder à la tonte du gazon, éliminer tout corps

étranger sur le terrain. Pendant la tonte, veiller à éliminer
d'éventuels corps étrangers résiduels.

Préparation/Fonctionnement

a)

Pendant le fonctionnement de la machine, porter des

chaussures robustes et un pantalon.

b)

Avant de procéder au fauchage, veiller à ce que la barre

de fauchage soit fixée correctement et que la gaine de
protection ait été enlevée.

c)

Lors du démarrage du moteur, l'opérateur ne doit jamais

soulever la machine.

d)

Couper le moteur et enlever le cache de la bougie avant

de:

l

 enlever les dispositifs de protection;

l

transporter, soulever ou déplacer la machine;

l

effectuer des opérations d'entretien ou de nettoyage;

l

intervenir sur les outils;

l

aisser la machine sans surveillance.

Après avoir coupé le moteur, les outils continuent à
fonctionner pendant quelques secondes.
e)

Attention! Le carburant est hautement inflammable.

l

conserver le carburant dans des bidons spécialement

prévus à cet effet;

l

procéder au remplissage du réservoir de carburant en

plein air. Ne pas fumer pendant cette opération;

l

faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne jamais ouvrir

le bouchon du réservoir ni faire l'appoint de carburant
lorsque le moteur est en marche ou qu'il est encore
chaud;

l

en cas de fuites de carburant, ne jamais essayer de

démarrer le moteur. Déplacer la machine loin de la zone
concernée par la fuite et éviter toute source inflammable
tant que les vapeurs d'essence ne se sont pas dissipées;

l

serrer à nouveau le bouchon du réservoir.

f)

Ne jamais utiliser des machines équipées de moteurs à

explosion dans les lieux clos, au risque d'intoxication.

g)

Respecter toujours la distance de sûreté déterminée par

le guidon. Pendant le fonctionnement de la machine,
marcher normalement, sans courir.

h)

En cas d'utilisation de la machine sur des pentes, il faut

prendre des précautions particulières:

l

porter des chaussures antidérapantes;

l

prêter un maximum d'attention à son propre chemin;

l

se déplacer transversalement par rapport à la pente,

jamais en remontant ni en descendent;

l

prêter un maximum d'attention lorsqu'on fait demiltour;

l

ne pas parcourir des pentes excessivement raides.

i)

Ne jamais utiliser la machine avec des tabliers ou des

protections défectueux ou lorsque les dispositifs de
sécurité ne sont pas correctement installés.

j)

Pour des raisons de sécurité, le moteur ne doit jamais

dépasser le nombre de tours indiqué sur la plaquette.

k)

Démarrer le moteur avec prudence et en respectant les

instructions. Dès que le moteur est en marche, il faut
absolument empêcher à qui que ce soit de s'approcher
de la partie avant de la machine.

l)

Avant de garer la motofaucheuse, débrancher le câble

d'alimentation.

m)

Si la barre de fauchage heurte contre un obstacle,

couper le moteur, enlever le cache de la bougie et
procéder à un contrôle. En cas de fonctionnement
irrégulier, s'adresser à un expert pour effectuer un
contrôle.

Entretien et stockage

a)

Veiller à ce que les écrous, les boulons et les vis soient

parfaitement serrés, pour travailler en toute sécurité.

b)

Si le réservoir contient encore du carburant, ne jamais

laisser la machine dans des lieux où les vapeurs
d'essence pourraient atteindre des flammes ou des
scintilles.

c)

Attendre le refroidissement du moteur avant de placer

la machine dans un espace restreint.

d)

Pour réduire les risques d'incendie, éliminer toute trace

d'herbe, de feuilles ou de lubrifiant dans le moteur, le pot
d'échappement, le compartiment de la batterie et le
réservoir de carburant.

e)

Pour des raisons de sécurité, remplacer immédiatement

les composants usagés ou endommagés.

f)

En cas de vidange du réservoir avant l'hiver, effectuer

cette opération en plein air.

g)

Monter les outils en suivant les instructions; n'utiliser que

des outils portant le numéro de série ainsi que le nom
ou la marque du Constructeur ou du Fournisseur.

h)

Pour protéger les mains lors des opérations de dépose/

repose des outils, porter des gants spécialement prévus
à cet effet.

1

Levier d'accélerateur

5

Carter de courroie

9

Lanceur

13

Reducteur

2

Levier de commande des roues 6

Chassis

10

Roue

14

Réservoir carburant

3

Axe de commande

7

Bouchon de remplissage d'huile

11

Guidon

15

Barre faucheuse

4

Levier d'embrayage

8

Bouchon de remplissage d'huile

12

Bougie

MISE AU POINT DU MOTEUR

Pour celà, il est necessaire de consulter le livret d'instruction de la maison constructrice du moteur.

L

es commandes pour faire fonctionner la machine sont placées:

- Levier d'accélerateur

 (1) sur le tableau de commande.

- Levier de commande des roues

 (2) sur le manche droit.

- Axe de commande 

(3) pour insérer et désinsérer la motobineuse, sur le côté

droit du châssis.

- Poignée de commande 

(4) sur le manche gauche. Il faut appuyer sur cette

poignée pendant l'utilisation de la machine sinon elle s'arrête.
Les commandes des accessoirés et des roues sont indépendantes

.

DÉMARRAGE DU MOTEUR

Après avoir effectué les opérations de mise au point, procéder au démarrage
du moteur de la manière suivante:
a) le moteur étant froid, positionner le levier d'accélérateur(1) sur START;
 - leviers de commande des roues (2) en position stop
- axe de commande pour inserer/désinserer (3) en position stop

b) saisir la poignée de démarrage et tirer le lanceur sans effort, jusqu'à percevoir la

résistance entraînée par la compression; relâcher la poignée, puis donner un coup
sec.

Pour tous renseignements complémentaires, voir la notice du moteur.

QUAND LE MOTEUR FONCTIONNE:

 se mettre derrière le manche, appuyer légèrement

sur le poignée de commande (4) et pousser lentement en avant l'axe de commande (3)
jusqu'à cequ'il soit inséré, puis le pousser à fond. Appuyer à fond sur la poignée de
commande et continuer à appuyer.
La motobineuse commence à travailler. Puis remettre le levier de commande des roues
(2) sur Start, la machine avance et vous pouvez commencer à travailler.

ARRÊT:

 lacher le poignée de commande (4).

ARRÊT DU MOTEUR:

 levier d'accélérateur (1) sur Stop.

Summary of Contents for Bar Mower

Page 1: ...cessités ultérieures The present manual constitutes an integral part of the product and it should be kept for all future reference Das vorliegende Handbuch gehört zu einem festen Bestandteile des Produktes und muss deshalb zur Einsichtnahme sorgfältig aufgehoben werden El presente manual representa una parte integrante del producto Les rogamos que lo conserven para cualquier ulterior empleo Deze h...

Page 2: ...anual before use Achtung Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen Atención Leer el manual de instrucciones antes del uso Pas op De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen Atenção Ler o manual de instruções antes do uso Uwaga Przed uzyclem przeczytac instrukcje obslÀugi Figyelem Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott Upozornìní Ne zaènete sekaèku pou ívat pozorn...

Page 3: ...re non deve alzare la macchina d Spegnere il motore e togliere il cappuccio della candela per l rimuovere i dispositivi di protezione l effettuare il trasporto il sollevamento o lo spostamento dall area di lavoro della macchina l effettuare lavori di manutenzione o pulizia l intervenire comunque sulla barra falciante l lasciare la macchina incustodita L utensile si muove per alcuni secondi anche d...

Page 4: ...sibile tra lama e controlama mm 0 2 AFFILATURA da eseguirsi quando la lama non taglia Per tale operazione occorre smontare la lama ed affilarla con mola Durante l uso è bene ingrassare almeno ogni ora la sede dove scorre l eccentrico Tenere pulita la lama ingrassare le guide oliare lo scorrimento lama controlama È bene pulire accuratamente la lama prima di mettere la macchina a riposo lControllare...

Page 5: ...ur ne doit jamais dépasser le nombre de tours indiqué sur la plaquette k Démarrer le moteur avec prudence et en respectant les instructions Dès que le moteur est en marche il faut absolument empêcher à qui que ce soit de s approcher de la partie avant de la machine l Avant de garer la motofaucheuse débrancher le câble d alimentation m Si la barre de fauchage heurte contre un obstacle couper le mot...

Page 6: ...e frottent légèrement 0 2 mm de jeu AIGUISAGE Pour cette opération démonter la lame et l aiguiser au moyen d une meule Pendant l usage il est bon de graisser toutes les heures le siège de dèplacement de l excentrique Maintenir la lame propre Gaisser les guides Huiler les sections de lame contre lame Il est conseillé de nettoyer parfaitement la lame avant de remisage lContrôler périodiquement le su...

Page 7: ... d Turn off the engine and disconnect the cap of the spark plug whenever lremoving the protection devices ltransporting lifting or displacing the machine from the working area lcarrying out maintenance or cleaning lcarrying out any operation on the cutting tools lleaving the bar mower machine unattended CAUTION The tools keep turning for a few seconds even after the engine has been turned off e CA...

Page 8: ...re is only the minimum possible distance between blade and counterblade 0 2 mm SHARPENING has to be carried out when the mower blade does not cut perfectly For this purpose the blade must be sharpened bu an authrosied dealer When using the machine it is suitable to grease the seat where the eccentric piece runs at least one time every hour and keep the blade clean and to lubricate the guides and t...

Page 9: ...aß die Schutzvorrichtung abgenommen wurde c Beim Anlassen des Motors darf der Benutzer das Gerät nicht anheben d Motor abstellen und Zündkerzenstecker abnehmen vor lEntfernung der Schutzvorrichtungen lTransport Anheben oder Versetzen des Geräts aus dem Arbeitsbereich lWartungs und Reinigungsarbeiten lEingriefen auf das Schneidwerkzug lbevor das Gerät unbewacht gelassen wird Das Schneidwerkzeug dre...

Page 10: ...gung bewegen läßt Die richtige Einstellung ist gegeben wenn nur eine sehr geringe Entfernung zwischen Messer und Gegenmesser vorhanden ist 0 2 mm Beginn auf Seite 36 SCHÄRFEN ein Nachschärfen ist durchzuführen wenn das Mähmesser nicht mehr einwandfrei schneidet Dazu muß das Messer ausgebaut und mit einer Schleifscheibe bearbeitet werden Während des Einsatzes des Mähers ist es zweckmäßig mindestens...

Page 11: ... en marcha del motor el operador no ha de levantar jamás la máquina d Apagar el motor quitar el capuchón de la bujía para l quitar los dispositivos de protección lefectuar el transporte el levantamiento y desplazamiento de la máquina desde la zona de trabajo l efectuar trabajos de mantenimiento y limpieza l de todas formas efectuarlos en las herramientas l dejar la máquina sin vigilancia Las herra...

Page 12: ...regulada debe correr suavemente y con la minima separaciòn entre la cuchilla y contracuchilla 0 2mm AFILADO La cuchilla debe afilarse cuando no corta Para afilar la cuchilla es necesario desmontarla de la barra Durante el trabajo es bueno engrasar al menos cada hora el alojamiento de la excéntrica limpiar la barra engrasar las guìas y aceitar el deslizamiento cuchilla contracuchilla Recomendamos l...

Page 13: ...bevestigd is en de beschermingshuls eraf genomen is c Tijdens het starten van de motor de machine niet opheffen d Zet de motor af en verwijder de bougiedop voordat u de volgende handelingen uitvoert lverwijderen van beschermingsinrichtingen lde machine verplaatsen opheffen of verwijderen van het werkterrein luitvoeren van onderhouds of reinigingswerkzaamheden lelke ingreep op het werktuig lde mach...

Page 14: ...enmes 0 2 mm SLIJPEN dient uitgevoerd te worden wanneer het mes niet meer perfect snijdt Hiertoe dient het mes gedemonteerd en met een slijpschijf bijgewerkt te worden Tijdens het gebruik is het raadzaam om elk uur het loopvlak van het excentrische deel te smeren het mes schoon te houden de geleiders in te vetten en de glijvlakken tussen mes en tegenmes in te oliën Aangeraden wordt het mes zorgvul...

Page 15: ...Em caso de deterioração proceder á sua substituição c Depois do arranque do motor o operador não deve nunca levantar a máquina d Desligar o motor e retirar o cachimbo da velo antes de lretirar os dispositivos de protecção ltransportar levantar ou deslocar a máquina lefectuar operações de assistência ou de limpeza lintervenir com ferramentas ldeixar a máquina sem vigilância Depois de desligar o mot...

Page 16: ...m forçar A regulação está correcta logo que a lamina e contra lamina friccionam ligeiramente 0 2 mm de folga AFIAR A lamina deve ser afiada quando não corta Para isso é necessário desmontá la da barra Durante o uso é conveniente untar todar as horas o alojamento do excêntrico ter a lamina bem polida emmassar a guia olear as secçóes da lamina e contra lamina É conveniente limpar bem a lamina quando...

Page 17: ...ZEN STWA Uwagi ogólne szkolenie a MlÀodziezé ponizéej 16 roku zéycia oraz osoby nie zaznajomione z instrkcja obslÀugi nie moga obslÀugiwac kosiarki listwowej b ObslÀuguja cy urza dzenie jest odpowiedzialny za bezpieczen stwo osób trzecich Dzieci i zwierze ta domowe nie moga prsebywac w zasie gu pracy urza dzenia c Zwracac szczególna uwage na wysokie zagrozéenie uszkodzenia nóg i ra k przez listwe ...

Page 18: ... cic s ruby 17 REGULACJA OdleglÀos c mie dzy listwami tna cymi powinna wynosic 0 2 mm Do ustawienia tych odleglÀos ci slÀuzéy s tuba U i plÀytka T Po kazédym koszeniu nalezéy czys cic i smarowac nozée tna ce smarem molibdenowym lSprawdzac regulamie dokre cenie wszystkich s rub i wkre tów lSilnik zapoznac sie z instrukcja obslÀugi silnika spalinowego lPrzeklÀadnia 13 wymaga oleju klasy SAE 20 40 W1...

Page 19: ... elleno rizni hogy a kések szilárdan rögzitettek legyenek Ha hibásak kicserélendo k c A motor beinditása alatt a gépet fölemelni tilos d Az alábbi esetekben a motort le kell állitani és a gyertyakupakot le kell venni l védo elemek leszerelése l a gép szállitása fölemelése vagy a munkahelyro l való elmozditása l tisztitás vagy karbantartás l a késeken végzett bármilyen munka l a gép o rizetlenül ha...

Page 20: ... elleno rizni hogy a kés szabadon akadálytalanul mozogjon A szabáluozás akkor helyes ha a kés és ellenkés közötti távolsag minimális 0 2 mm FENÉS Ha a kés nem vág meg kell fenni Ehhez a kést leszerelni és kószöru kövön megfenni Használat kózben ajánlatos legalább óránkint az excenter bezsírozása Pengét tisztán tartani sineket bezsírozni kést ellenkést olajozni Tárolas elo tt ajánlatos a pengéket a...

Page 21: ...telesá Poc as práce dávajte pozor na vs etky nez iadúce telesá ktoré zostali na tráve Príprava Prevádzka a Poc as pouz ívania majte oblec ené hrubé ponoz ky a dlhé nohavice b Pred pouz itím sa uistite aby lis ta bola správne upevnená ochranné puzdro odstránené c Nikdy nenadvihujte prístroj proc as s tartovania motora d Vypnite motor vytiahnite c iapoc ku sviec ky ked lmanípulujete s ochranny m mec...

Page 22: ...e prevedené vtedy ked medzi lis tou a protilis tou je fuga asi 0 2 mm BRÚSENIE sa prevedie vtedy ked lis ta nerez e Demontujte ju a nabrúste na brusnom kotúc i Poc as pouz ívania kaz dú hodinu mastite na hornom diele ktory sa nachádza v strede lis ty Lis tu udrzujte v c istote maz te vodiace lis ty a olejujte drz iaky lis ty protilis ty lPravidelne kontrolujte tesnenie skrutiek a matíc lMotor riad...

Page 23: ...ge bukser under arbejdet b Sørg for at skærebordet er perfekt fastgjort samt at beskyttelsesskjoldet er trukket ud inden du går i gang c Løft aldrig slåmaskinen når der tændes for motoren d Sluk motoren og fjern tændrørets dæksel når lSikkerhedsanordningerne skal fjernes lMaskinen skal transporteres løftes eller flyttes fra arbejdsområdet lMaskinen skal vedligeholdes eller rengøres lgrib ind på sk...

Page 24: ... muligt fra hinanden o 2 mm SLIBNINGEN skal ske når klingen ikke skærer Afmonter klingen og slib den med en slibemaskine Det anbefales at smøre lejet hvor den excentriske skive glider frem og tilbage mindst hver time Hold klingen ren smør skinnerne med fedt smør glideenheden klinge modklinge med olie Rens klingen godt inden maskinen stilles væk lKontroller regelmæssigt at skruer og møtrikker er sk...

Page 25: ... a Använd kraftiga skor och långbyxor under arbetet b Innan du påbörjar procedurerna ska du kontrollera att slåtterbommen är ordentligt fäst och att skyddshylsan har dragits bort c Operatören får inte höja maskinen när motorn startas d Stäng av motorn och ta bort tändhatten när du lTar bort säkerhetsanordningarna l Utför transport lyft eller flytt av maskinen från arbetsområdet lUtför underhålls e...

Page 26: ...mellan kniven och motkniven 0 2 mm SLIPNING ska utföras när kniven inte skär Vid denna procedur ska kniven nedmonteras och slipas med en slipsten Det rekommenderas att smörja det säte där excenterstiftet glider minst en gång i timmen under användningen Se till att kniven alltid är ren smörj skenorna och olja glidytan kniv motkniv Det rekommenderas att kniven rengörs noggrant innan maskinen ställs ...

Page 27: ... den beskyttende skjeden ble trukket av c Under start av motoren må ikke operatøren heise opp motorhakken d Slå av motoren og ta av tennplugghetten før du lfjerner beskyttelsesanordningene lutfører transporten løftingen eller for å flytte apparatet bort fra arbeidsområdet lutfører vedlikeholdsarbeid eller rengjøring lgjøre hva som helst med den slående stangen lforlater apparatet uten ettersyn Ver...

Page 28: ...e Regulering er ferdig når avstandet mellom bladet og motbladet er så litt som mulig 0 2 mm SLIPING Gjøres når bladet ikke kutte lengre Til denne handlingen er det nødvendig å legge fett hver time på seten hvor den eksentriske glider Det er godt om man nøyakting rense bladet før maskinlagringen lKontroller jevnlig at skruene og mutrene er strammet skikkelig lMotor Les konstruktørsbruksveiledning l...

Page 29: ...ty pois c Älä nosta laitetta koskaan moottorin käynnistyksen yhteydessä d Sammuta moottori ja poista sytytystulpan huppu suojalaitteiden poiston yhteydessä l ruohonleikkurin kuljetuksen noston tai työskentelyalueelta siirtämisen yhteydessä lhuolto tai puhdistustoimenpiteiden suorittamisen yhteydessä lsuorita toimenpide kuitenkin ruohonleikkuutangolle lruohonleikkurin luota poistumisen yhteydessä l...

Page 30: ...simman hyvin kohdalleen 0 2 mm TEROITUS on suoritettava silloin kun terä ei leikkaa Tämän toimenpiteen suorittamiseksi terä on irrotettava jonka jälkeen se voidaan teroittaa hiomalaikalla Rasvaa epäkeskon liukuistukka vähintään joka tunnin välein käytön aikana Pidä terä puhtaana rasvaa ohjaimet ja öljyä terän vastaterän liuku ura Puhdista terä huolellisesti aina ennen laitteen varastointia l Tarki...

Page 31: ...azljivo po enite motor ob upo tevanju navodil za uporabo motorja Ko motor po ene zmeraj poskrbite da se nihèe ne pribli a z rokami ali nogami rotirajoèim rezilom l Ugasnite motor preden kosilnico pustite nezavarovano m V primeru da rezilo zadene ob oviro ugasnite motor in odstranite pokrov sveèke preden pregledate stroj V primeru da je stroj po kodovan naj ga pregleda strokovno usposobljena oseba ...

Page 32: ... išèe ekscentra nabrusite vsako uro Rezilo naj je zmeraj èisto guide in drsne površine rezila naoljene Rezilo temeljito oèistite preden kosilnico shranite lRedno preverite da so vijaki in matice pritrjeni lMotor preberite navodila za uporabo in vzdr evanje izdelovalca lDelovanje v primeru da se ob pritisku na komandno roèico 4 stroj ne vklopi nastavite pogonsko vrv 18 tako da vstavite vlaèilec 19 ...

Page 33: ... asfaleivaς o kinhthvraς den prevpei potev na xepernav ton ariqmov strofwvn pou faivnetai sthn pinakivda k Ekkineivte ton kinhthvra me prosochv kai suvmfwna me tiς odhgiveς crhvshς Otan o kinhthvraς eivnai upo kivnhsh apagoreuvetai na plhsiavzete sta mevrh upo kivnhsh l Protouv afhvsete thn cortokoptikhv me kinhthvra mhcanhv aprostavteuth prevpei opwsdhvpote na sbhvnete ton kinhthvra m Eavn h qeri...

Page 34: ...ov Katav thn crhvsh kalov qa eivnai na grasavrete toulavciston kavqe wvra to mevroς ovpou kulavei to evkkentro Diathreivtai kaqarov to macaivri grasavrete touς odhgouvς ladwvnete to pevrasma tou macairiouv kovntra macairiouv Kalov qa eivnai na kaqarivzete me prosochv to macaivri metav apo kavqe ergasiva lElevgcete taktikav to sfivximo twn bivdwn kai twn perikoclivwn lKinhthvraς ς ς ς ς sumbouleute...

Page 35: ...35 A B C D ...

Page 36: ...36 E G F H G ...

Page 37: ...eiterhin jede Verantwortung zivilrechtlicher Art ab die durch den Einsatz der Maschine in unsachgemäßerWeise oder entgegen den Angaben in der Betriebs und Wartungsanleitung entsteht Die Garantieleistung wird nur gewährt wenn der Antrag unter Vorlage der einwandfrei ausgefüllten Garantiekarte beim zugelassenen Kundendienstzentrum gestellt wird Alle Kosten für Arbeitslohn und Versand sowie alle even...

Page 38: ...rva tehát bármilyen professzionális használatot a cég technikusainak megfellebbezhetetlen itélete szerint gyári hibásnak bizonyulnak A garancia nem fedi az alábbiakat robbanómotorok alkatrészei errevonatkozólag lásd a motor gyártójának garanciája meghibàsodott rèszek normàlis kopàs vagy helytelen hasznàlat vègett a gèp nem megfelelõ karbantartàsa pl kèsek ès transzmissziòszìjak a jelen könyvecske ...

Page 39: ... ostopäivästä lukien Tämä takuu ei kata vuokraukseen käytettäviä laitteita Valmistaja takaa kaikkien sellaisten alkuperäisten osien vaihtamisen joissa tavallisen käytön ja huollon yhteydessä johon ei kuulu ammattimainen käyttö esiintyy teknikkojen havaitsemia tuotantovikoja Tämän takuun piiriin eivät kuulu räjähdysmoottoriin kuuluvat osat katso moottorin valmistajan vastaavaa takuuta normaalista k...

Page 40: ...Electrolux Eesti AS Tel 372 6650010 FRANCE Electrolux Outdoor Products Tel 01 46 67 8141 Fax 01 43 34 2491 FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland Tel 358 9 39611 Fax 358 9 3961 2644 ITALIA Electrolux Outdoor Products MEP Marazzini spa Via Unione 2 4 20015 Parabiago MI ITALIA Tel 0331 498011 Fax 0331 558538 IRELAND Electrolux outdoor products Tel 01 4565222 Fax 01 4568551 MAGYARORSZÁG El...

Reviews: