7
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
ES
LV
LT
B
C
A
1. Bedienfunktionen:
Zum Abbre-
chen des Toastens die Stopptaste
(A) drücken. Zum Toasten von
gefrorenem Brot die Auftautaste
(B) drücken. Zum Aufwärmen von
bereits getoastetem Brot die Auf-
wärmtaste (C) drücken.
2. Zum Aufbacken von Brötchen oder
anderen Brotsorten
den Aufsatz
verwenden. Legen Sie das Brötchen
auf den ausgeklapten Brötchenauf-
satz und wählen Sie Bräunungsstufe
2. Den Toaster durch Drücken des
Starthebels einschalten. Nach Ab-
schluss des Aufbackens das Brot wen-
den und den Vorgang wiederholen.
Achtung – der Aufsatz wird heiß!
3. Reinigung und Pl ege:
Den Netz-
stecker ziehen und den Toaster
abkühlen lassen. Ziehen Sie das
Krümelfach heraus und leeren Sie
es. Die Außenl ächen mit einem
leicht feuchten Tuch abwischen.
Nie ätzende oder scheuernde
Reinigungsmittel verwenden und
die Maschine nie in Flüssigkeit
eintauchen!
Funktionen und Reinigung /
1. Operating features:
to interrupt
toasting, press the stop button (A).
To toast frozen bread, press the
defrost button (B) and to warm up
already toasted bread, press the
reheat button (C).
2. To crisp rolls or other bread,
use
the roll rack. Place the bread on the
activated rack and select browning
setting 2. Switch the toaster on by
pressing the start lever. When it’s
i nished, turn the bread and repeat
the process.
Caution – the rack
becomes hot!
3. Cleaning and care:
unplug the
toaster and allow it to cool down.
Remove the crumb tray and empty
it. Wipe the outer surfaces with
a slightly moist cloth.
Never use
caustic or abrasive cleaners, and
never immerse the machine in
liquid!
Features and cleaning /
1. Fonctionnalités :
pour interrompre
le grille-pain, appuyez sur le bou-
ton (A). Pour faire griller du pain
congelé, appuyez sur le bouton de
décongélation (B) ; pour réchauf er
du pain déjà grillé, appuyez sur le
bouton de réchauf age (C).
2. Pour rendre croustillants petits
pains et viennoiseries
utilisez le
réchauf e-viennoiseries. Déposez le
pain sur le réchauf e-viennoiseries
et sélectionnez le thermostat 2.
Activez le grille-pain en appuyant
sur le levier de mise en marche. Une
fois le grille-pain arrêté, retournez le
pain et répétez l'opération.
Atten-
tion ! La grille peut être brûlante !
3. Nettoyage et entretien :
débran-
chez le grille-pain et laissez-le
refroidir. Sortez le tiroir ramasse-
miettes et videz-le. Essuyez les
surfaces extérieures à l'aide d'un
chif on légèrement humide.
Ne
jamais utiliser de produits net-
toyants caustiques ou abrasifs
et ne jamais placer le grille-pain
sous l'eau !
Fonctionnalités et nettoyage /
1. Bedieningsfuncties:
druk op de
stopknop (A) om het roosteren te
onderbreken. Voor het roosteren
van bevroren brood drukt u op de
ontdooiknop (B) en voor het opwar-
men van al geroosterd brood drukt
u op de opwarmknop (C).
2. Voor het knapperig maken van
broodjes of ander brood
gebruikt
u het broodjesrekje. Plaats het
brood op het geactiveerde rek en
selecteer bruiningsinstelling 2.
Schakel de broodrooster in door
de starthendel omlaag te drukken.
Als deze zijde klaar is, draait u het
brood om en herhaalt u dit proces.
Voorzichtig! Het rekje wordt heet.
3. Reinigen en onderhouden:
trek de
stekker van de broodrooster uit het
stopcontact en laat deze afkoelen.
Verwijder de kruimellade en maak
deze leeg. Veeg de buitenkant af
met een enigszins vochtige doek.
Gebruik nooit bijtende of agres-
sieve schoonmaakmiddelen en
dompel het apparaat nooit in
water!
Functies en reinigen
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 7
ELU IFU Florence Toaster 14.12.11.indd 7
15.12.11 15:01
15.12.11 15:01