1
Insert the flexible drive shaft onto the engine connector (
G
). Ensure the
male square end of the shaft engaged firmly into the female square end of
the connector. Insert throttle cable and electrical wires (
A
) into the
retaining guide (
B
) far enough to allow the necessary connections to
be made (
see Fig. 1A
).
Tighten screw (
V
) ensuring it locates correctly into its opening (
S
). Now the
shaft is firmly fixed in the connector.
2
Pull the plastic ring nut (
C
) away from the end of the rigid tube turning it
counterclockwise if necessary. Insert the rigid tube into the handle section
until the label (
F
) is aligned with the edge of the plastic threaded rim (
P
).
These procedures will ensure a correct fit between both male and female
connectors.
3
Tighten the ring nut (
C
) hand tight. Follow the standard instructions
mentioned earlier in this manual to connect the throttle cable and electric wires.
A
BACK-PACK BRUSHCUTTER
1
Insérez l’arbre flexible dans le joint moteur (
G
). Assurez vous que l’embout
carré mâle de l’arbre s’insère dans le carré femelle du joint. Insérer le câble
d’accélération et les cables électriques (
A
) dans la gaine de maintien (
B
)
jusqu’à ce que les câbles ressortent pour permettre la connexion, (
voir Fig.
1A
). Serrez la vis (
V
) en s'assurant qu'elle est correctement placée dans son
logement (
S
). Maintenant l’arbre est fermement fixé au joint.
2
Dévissez la frette en plastique (
C
) et enfilez-la sur l’arbre. Positionnez
l’arbre dans son siège à l’intérieur de la poignée jusqu’à ce que l’etiquette
d’arrêt (
F
) coïncide avec le bord de la couronne en plastique taraudée (
P
).
Ces opérations permettent aux embouts carrés mâle/femelle de s’insérer
entre eux.
3
Vissez la frette (
C
) à la main en la serrant à fond. Connexion cable
accélérateur et fils électriques: suivez attentivement les instructions
mentionnées dans le manuel.
1
Setzen Sie die biegsame Welle in die Motorkupplung (
G
) ein.Veem Sie
sich, daß sich das Vjerkantendstück der Welle in die Vjerkantmutter der
Kupplung einfügt. Führen Sie den Gasseilzug mit Elektro-Kabel (
A
) in der
Festhalte-Führung weit genügend hinein um eine nötige Verbindung zu
ermöglichen (
siehe Fig. 1A
). Schraube (
V
) muß sich korrekt in der Öffnung
(
S
) befinden. Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt.
2
Lösen Sie die Plastiknutmutter (
C
) und setzen Sie sie auf die Stange.
Lagem Sie die Stange in ihrem Sitz im Griffinnem, bis das Feststelletikett
(
F
) mit dem Rand des Plastikgewindekranzes übereinstimmt (
P
). Dies
ermöglicht eine richtige Verbindung von Endstück und Mutter.
3
Ziehen Sie von Hand die Nutmutter (
C
) fest an. Verbindung von
Gasleitung und Elektroleitungen: Halten Sie sich genauestens an die
Anweisungen des Handbuches.
1
Koble den fleksibile stangen til motorskjoeten (
G
). Vaer sikker på at
kvadratkontakten på enden av stangen glir inn i kvadratsoepselet på
skjoeten. Plassér gasswiren og de elektriske ledningene (
A
) i
kabelfestet (
B
) slik at de rekker fram til de nødvendige koplinger på
1
Bevestig de flexibele as in de koppeling van de motor (
G
). Verzekert U
zich ervan dat het vierkante einde van de as in de vierkante opening past.
Plaats de gaskabel en de electrische bekabeling (
A
) in de
ontgrendelingspal (
B
) zodaning dat er voldoende ruimte overblijft om
de noodzakelijke verbindingen te kunnen maken (
zie figuur 1A
).
Bevestig de schroef (
V
) zodanig dat hij juist is geplaatst in de juiste
opening. De as is nu goed aan de koppeling bevestigt.
2
Draai het plastik kokertje (
C
) los en schuif deze over de as. Leg de as nu
zo op zijn plaats dat het etiket (
F
) tegenover de rand van het plastik
kokertje komt te liggen (
P
). Door deze handelingen uit te voeren, kunnen
het vierkante uiteinde en de opening in elkaar passen.
3
Draai het kokertje nu met de hand helemaal aan. Verbinding van het gas-en
electriciteitssnoer: Houdt U precies aan de instructies uit de gebruiksaanwijzing.
F
DRAAGBARE BOSMAAIER
DE
MOTORSENSE - RÜCKENGERÃT
FR
DÉBROUSSAILLEUSE À DOS
NO
KRATTKLIPPER MED SELE