background image

Page 4

EHFSAD*H     EHFSA8*1H     EHFSA8*2HJO     EHFSA8*3HJO

98589C (Rev. C - 08/16)

Gray Beige

Almond

Stainless Steel

Sandalwood

Granite

Light Gray

PANEL COLOR

Gris beige

Amande 

Acier inoxydable

Santal 

Granite

Cris Claro 

Crema grisáceo

Almendra

Acero inoxidable

Maderade sándalo

Granito

Gris Clair

22706C

22707C

22708C

22709C

22711C

TABLA DE LOS 

COLORES

COLOR DEL PANEL

COULEUR DU 

PANNEAU

Item No. 5

Part No.  (w/o holes)

Artículos No.

No. de Pieza 

(sin aguero)

Article Pièce 

(sans trou)

Item No. 5

Part No.  (w/ holes)

Artículos No.

No. de Pieza 

(con aguero)

Article Pièce 

(avec trou)

Item No. 6

Part No.  (w/o holes)

Artículos No.

No. de Pieza 

(sin aguero)

Article Pièce

(sans trou)

Item No. 6

Part No. (w/ holes)

Artículos No.

No. de Pieza 

(con aguero)

Article Pièce 

(avec trou)

Item No. 7

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza 

Article Pièce 

Item No. 21

Part No.

Artículos No.

No. de Pieza 

Article Pièce 

COLOR TABLE

TABLE DE COULEURS

26635C

26636C

26637C

26638C

26641C

26650C

26651C

26652C

26653C

26656C

26605C

26606C

26607C

26608C

26611C

26620C

26621C

26622C

26623C

26626C

26590C

26591C

26592C

26593C

26596C

IMPORTANT

ALL SERVICE TO BE PER

-

FORMED BY AN AUTHORIZED 

SERVICE PERSON

IMPORTANTE

TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFEC

-

TUADO POR UNA PERSONA DE SERVICIO 

AUTORIZADA

IMPORTANT

TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFEC

-

TUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTO

-

RISÉ

INSTALLATION DU SIPHON ET DU 

SUPPORT DE SUSPENSION

1)  Retirez les supports de suspension à l’arrière du 

refroidisseur en enlevant les vis.

2)  Installez les supports et le siphon tel qu’indiqué à la fig. 

5.

NOTE 

: Les supports de suspension DOIT être bien retenu 

en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur 

n’offre pas le soutien voulu. 

IMPORTANT 

:

• 

  Ancrez solidement le support au mur à l’aide des six 

(6) trous de fixation d’un diam. 1/4 po.

3)  Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".

HANGER BRACKETS & TRAP 

INSTALLATION

1)  Remove  hanger  brackets  fastened  to  back  of 

cooler by removing screws.

2)  Mount the hanger brackets and trap as shown 

in Figure 5.  

NOTE:

    Hanger  Brackets  MUST  be  supported 

securely.  Add fixture support carrier if wall will 

not provide adequate support.

IMPORTANT:

 

 

Anchor hanger securely to wall using all six (6) 

1/4 in. dia. mounting holes.

3)  Install straight valve for 3/8" O.D. unplated cop

-

per tube.

INSTALACIÓN DE FIJADOR DE 

SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR

1)  Quite los fijadores de suspensión sujetados a la parte posterior 

del enfriador quitando los tornillos.

2)  Monte los fijadores de suspensión y quite el purgador como se 

muestra en la Fig.5.

NOTA:

 Los fijadores de suspensión DEBE de ser sostenido con 

seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas 

si la pared no proveerá un soporte adecuado.

IMPORTANTE:

    Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos 

los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.

3)  Instale  la  válvula  directa  para  el  tubo  de  3/8"  de  diámetro 

externo.

INSTALLATION DU REFROIDISSEUR

4)  Installez le refroidisseur sur les supports de suspen

-

sion en vous assurant que ceux-ci sont bien accrochés 

au cadre et à l’enveloppe.

5)  Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur 

avant au bas de la base du refroidisseur. Retirez le 

panneau avant et mettez-le de côté.

6)  Connectez  l’alimentation  en  eau--Voir  note  3  des 

instructions générales et le refroidisseur--voir la note 

4 de Manuel de les Directives Generales

7)    Retirez  l’écrou  coulissant  et  le  joint  du  siphon  et 

installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur 

en vous assurant que le bout de la conduite entre bien 

dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint 

au siphon et resserrez bien.

INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA

4)  Suspenda los enfriadores en los fijadores de suspensión.  Veri

-

fique que los fijadores de suspensión estén trabados de forma 

adecuada en el marco y la envoltura.

5)  Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del panel 

en la parte inferior de la base del enfriador. Quite el panel frontal 

y póngalo a un lado.

6)  Conectar  el  tubo  de  entrada  de  agua--Ver  la  Nota  4  en  las 

Instrucciones Generales

7)  Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y ins

-

tálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte final 

del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca 

de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.

INSTALLATION OF COOLER

4)  Hang the cooler on the hanger brackets.  Be 

certain the hanger brackets are engaged 

properly in the frame and wrapper.

5)   Loosen the two (2) screws holding the 

front panel at the bottom of cooler base. 

Remove the front panel and set aside.

6)  Connect water inlet line--See Note 4 of 

General Instructions.

7)  Remove the slip nut and gasket from the trap 

and install them on the cooler waste line mak

-

ing sure that the end of the waste line fits into 

the trap.  Assemble the slip nut and gasket to 

the trap and tighten securely.

PUESTA EN MARCHA

Ver también las Instrucciones Generales

8)  La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI.  

Si la presión del suministro varía demasiado de este valor, 

ajuste el tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo 

7, Figura 4).  El ajuste en el sentido de las manecillas del reloj 

elevará el chorro y contra el sentido de las manecillas del reloj 

lo bajará.  Para un mejor juste, el chorro deberá pegar en el 

estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm) 

del borboteador.

9)  Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nue

-

vamente los dos (2) tornillos.

MISE EN MARCHE

Voir aussi les Instructions Générales

8)  Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50 PSI. 

Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez la 

vis que l’on peut atteindre en retirant le panneau avant 

(article 7, fig.4).  Si vous ajustez dans le sens des ai

-

guilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens 

contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est 

lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) 

du barboteur.

9)  Replacez  le  panneau  avant  et  fixez  le  en  place  en 

resserrant les deux (2) vis.

START UP

Also See General Instructions

8)  Stream  height  is  factory  set  at  45-50  PSI.    If 

supply pressure varies greatly from this, adjust 

screw, accessible by removing front push panel 

(Item 7, Fig. 4).  CW adjustment will raise stream 

and  CCW  adjustment  will  lower  stream.    For 

best  adjustment,  stream  should  hit  basin  ap

-

proximately 6-1/2” (165mm) from bubbler.

9)  Replace the front panel and secure by retighten

-

ing two (2) screws.

26642C

26657C

26612C

26627C

26597C

22712C

FIG. 6

39

39

40

41

Summary of Contents for Backsplash FLEXI-GUARD EHFSAD H Series

Page 1: ...Backsplash Model Water Cooler With FLEXI GUARD Refrigerador de agua modelo tablero con Flexi Guardia Refroidisseur d eau modèle dosseret avec Flexi Guard Manual de Instalación Cuidado y Utilización Manuel d installation entretien utilisation Installation Care Use Manual ...

Page 2: ...ra del sentido de las agujas del reloj 1 4 de vuelta FIG 4 FIG 1 USES HFC 134A REFRIGERANT USA REFRIGERANTE HFC 134A UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC 134A NOTE WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDESTAL TIGHTEN LOCKNUT ONLY TO HOLD PARTS SNUG IN POSITION DO NOT OVER TIGHTEN NOTA CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUES TO Y EL PEDESTAL APRIETE LA TUERCA ARTICULO 34 SOLAMENTE PARA SOSTENER...

Page 3: ...IS BOLT HOLE MUST BE USED FOR FASTENING UNIT TO WALL ESTE AGUJERO DE TUERCA DEBERÁ SER USADO PARA ASEGURAR LA UNIDAD A LA PARED ON DOIT UTILISER CE TROU DE BOULON POUR INSTALLER L APPAREIL AU MUR H ORIFICE HEIGHT 1 1 4 32mm ABOVE RIM ALTURA DEL ORIFICIO 1 1 4 32mm SOBRE LA CORONA HAUTEUR DE L ORIFICE 1 1 4 32mm AUDESSUS DU REBORD LEGEND LEYENDA LÉGENDE A RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION SHUT OFF ...

Page 4: ...ur Retirez le panneau avant et mettez le de côté 6 Connectez l alimentation en eau Voir note 3 des instructions générales et le refroidisseur voir la note 4 de Manuel de les Directives Generales 7 Retirez l écrou coulissant et le joint du siphon et installez les sur la conduite résiduaire du refroidisseur en vous assurant que le bout de la conduite entre bien dans le siphon Installez l écrou couli...

Page 5: ...ve Écrou 1 4 filetage automatique KIt face fixations vis Panneau côté droit Panneau côté gauche Panneau poussée avant Kit gris barre de Poussée Front côté Trousse barre de Poussée Front côté brun Kit régulateur support écrou Kit ventilateur moteur Assy carénage lame vis écrou Ens barboteur Kit condenseur séchoir Kit compresseur passe fil rondelle broche de fixation Écrou hex Support mont régleur K...

Reviews: