Page 4
EHFSAD*H EHFSA8*1H EHFSA8*2HJO EHFSA8*3HJO
98589C (Rev. C - 08/16)
Gray Beige
Almond
Stainless Steel
Sandalwood
Granite
Light Gray
PANEL COLOR
Gris beige
Amande
Acier inoxydable
Santal
Granite
Cris Claro
Crema grisáceo
Almendra
Acero inoxidable
Maderade sándalo
Granito
Gris Clair
22706C
22707C
22708C
22709C
22711C
TABLA DE LOS
COLORES
COLOR DEL PANEL
COULEUR DU
PANNEAU
Item No. 5
Part No. (w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 5
Part No. (w/ holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(con aguero)
Article Pièce
(avec trou)
Item No. 6
Part No. (w/o holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(sin aguero)
Article Pièce
(sans trou)
Item No. 6
Part No. (w/ holes)
Artículos No.
No. de Pieza
(con aguero)
Article Pièce
(avec trou)
Item No. 7
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
Item No. 21
Part No.
Artículos No.
No. de Pieza
Article Pièce
COLOR TABLE
TABLE DE COULEURS
26635C
26636C
26637C
26638C
26641C
26650C
26651C
26652C
26653C
26656C
26605C
26606C
26607C
26608C
26611C
26620C
26621C
26622C
26623C
26626C
26590C
26591C
26592C
26593C
26596C
IMPORTANT
ALL SERVICE TO BE PER
-
FORMED BY AN AUTHORIZED
SERVICE PERSON
IMPORTANTE
TODO EL SERVICIO DEBERÁ SER EFEC
-
TUADO POR UNA PERSONA DE SERVICIO
AUTORIZADA
IMPORTANT
TOUT ENTRETIEN DOIT ÊTRE EFFEC
-
TUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTO
-
RISÉ
INSTALLATION DU SIPHON ET DU
SUPPORT DE SUSPENSION
1) Retirez les supports de suspension à l’arrière du
refroidisseur en enlevant les vis.
2) Installez les supports et le siphon tel qu’indiqué à la fig.
5.
NOTE
: Les supports de suspension DOIT être bien retenu
en place. Ajoutez des ferrures de fixation si le mur
n’offre pas le soutien voulu.
IMPORTANT
:
•
Ancrez solidement le support au mur à l’aide des six
(6) trous de fixation d’un diam. 1/4 po.
3) Installez la soupape droite dans le tuyau de D.E. 3/8".
HANGER BRACKETS & TRAP
INSTALLATION
1) Remove hanger brackets fastened to back of
cooler by removing screws.
2) Mount the hanger brackets and trap as shown
in Figure 5.
NOTE:
Hanger Brackets MUST be supported
securely. Add fixture support carrier if wall will
not provide adequate support.
IMPORTANT:
Anchor hanger securely to wall using all six (6)
1/4 in. dia. mounting holes.
3) Install straight valve for 3/8" O.D. unplated cop
-
per tube.
INSTALACIÓN DE FIJADOR DE
SUSPENSIÓN Y DEL PURGADOR
1) Quite los fijadores de suspensión sujetados a la parte posterior
del enfriador quitando los tornillos.
2) Monte los fijadores de suspensión y quite el purgador como se
muestra en la Fig.5.
NOTA:
Los fijadores de suspensión DEBE de ser sostenido con
seguridad. Coloque portadores de soporte de instalaciones fijas
si la pared no proveerá un soporte adecuado.
IMPORTANTE:
•
Ancle el suspensor de forma segura a la pared usando todos
los seis (6) agujeros de montaje de 1/4" de diámetro.
3) Instale la válvula directa para el tubo de 3/8" de diámetro
externo.
INSTALLATION DU REFROIDISSEUR
4) Installez le refroidisseur sur les supports de suspen
-
sion en vous assurant que ceux-ci sont bien accrochés
au cadre et à l’enveloppe.
5) Dégagez les deux (2) vis retenant le panneau inférieur
avant au bas de la base du refroidisseur. Retirez le
panneau avant et mettez-le de côté.
6) Connectez l’alimentation en eau--Voir note 3 des
instructions générales et le refroidisseur--voir la note
4 de Manuel de les Directives Generales
7) Retirez l’écrou coulissant et le joint du siphon et
installez-les sur la conduite résiduaire du refroidisseur
en vous assurant que le bout de la conduite entre bien
dans le siphon. Installez l’écrou coulissant et le joint
au siphon et resserrez bien.
INSTALACIÓN DEL ENFRIADOR DE AGUA
4) Suspenda los enfriadores en los fijadores de suspensión. Veri
-
fique que los fijadores de suspensión estén trabados de forma
adecuada en el marco y la envoltura.
5) Afloje los dos (2) tornillos que sostienen la parte inferior del panel
en la parte inferior de la base del enfriador. Quite el panel frontal
y póngalo a un lado.
6) Conectar el tubo de entrada de agua--Ver la Nota 4 en las
Instrucciones Generales
7) Quite la tuerca de retención y el obturador del purgador y ins
-
tálelos en el tubo de desagüe asegurándose que la parte final
del tubo de desagüe calce en el purgador. Ensamble la tuerca
de la ranura y el obturador y apriete en forma segura.
INSTALLATION OF COOLER
4) Hang the cooler on the hanger brackets. Be
certain the hanger brackets are engaged
properly in the frame and wrapper.
5) Loosen the two (2) screws holding the
front panel at the bottom of cooler base.
Remove the front panel and set aside.
6) Connect water inlet line--See Note 4 of
General Instructions.
7) Remove the slip nut and gasket from the trap
and install them on the cooler waste line mak
-
ing sure that the end of the waste line fits into
the trap. Assemble the slip nut and gasket to
the trap and tighten securely.
PUESTA EN MARCHA
Ver también las Instrucciones Generales
8) La altura del chorro se determina en la fábrica a 45-50 PSI.
Si la presión del suministro varía demasiado de este valor,
ajuste el tornillo, sacando el panel frontal de empuje (Artículo
7, Figura 4). El ajuste en el sentido de las manecillas del reloj
elevará el chorro y contra el sentido de las manecillas del reloj
lo bajará. Para un mejor juste, el chorro deberá pegar en el
estanque a una distancia de aproximadamente 6½” (165mm)
del borboteador.
9) Vuelva a colocar el panel frontal y asegúrelo apretando nue
-
vamente los dos (2) tornillos.
MISE EN MARCHE
Voir aussi les Instructions Générales
8) Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 45-50 PSI.
Si la pression varie beaucoup de ce point, ajustez la
vis que l’on peut atteindre en retirant le panneau avant
(article 7, fig.4). Si vous ajustez dans le sens des ai
-
guilles d’une montre, le jet augmentera et dans le sens
contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est
lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm)
du barboteur.
9) Replacez le panneau avant et fixez le en place en
resserrant les deux (2) vis.
START UP
Also See General Instructions
8) Stream height is factory set at 45-50 PSI. If
supply pressure varies greatly from this, adjust
screw, accessible by removing front push panel
(Item 7, Fig. 4). CW adjustment will raise stream
and CCW adjustment will lower stream. For
best adjustment, stream should hit basin ap
-
proximately 6-1/2” (165mm) from bubbler.
9) Replace the front panel and secure by retighten
-
ing two (2) screws.
26642C
26657C
26612C
26627C
26597C
22712C
FIG. 6
39
39
40
41