background image

PAGE 4

EFW16*1H     EFW16*2GJO

98696C (Rev. D - 10/13)

FIG. 3

Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly 

from this, remove items 1 & 2 and adjust screw on

item 4. Clockwise adjustment will raise stream and counter-clockwise 

adjustment will lower stream. For best adjustment, stream should hit 

basin approximately 6-1/2" (165mm) from bubbler.

BASIN

ESTANQUE

BASSIN

FIG. 5

NOTE:  

WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDES-

TAL, TIGHTEN NUT (ITEM 12) ONLY TO HOLD PARTS SNUG 

IN POSITION.  

DO NOT OVER TIGHTEN.

FIG. 6

BASIN

ESTANQUE

BASSIN

9

10

11

12

8

CONDENSER WATER VALVE ADJUSTMENT

VALVULA DE AJUSTE DEL CONDENSADOR DE AGUA

REGLAGE DE LA SOUPAPE A EAU DU CONDENSEUR

The condenser water valve is factory preset for a 

condenser water outlet temperature of 95° to 105° F.

If actual temperature varies greatly from this, readjust 

water flow rate at the valve using the following 

procedures.

 1. 

START UP COMPRESSOR

      This can be accomplished by depress-

ing the cooler push button (See Fig. 4 - Item 2).  

Keep water running during the entire readjustment 
procedure.

2.  

ADJUSTMENT CONDENSER WATER    

     VALVE

     Adjust valve by rotating adjustment stem.  

Rotating stem clockwise will increase water flow.  

Counterclockwise rotation will decrease water flow.  

Increasing water flow will result in a lower condenser 

outlet temperature, while decreasing water flow will 

result in a higher outlet temperature.  Proper adjust-

ment is attained when condenser outlet temperature 

is 95° to 105° F.

4

3

1

5

6

2

La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI.  Si la presión 

del suministro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo,

sacando los Artículos 1 y 2,  y ajuste el tornillo en el Artículo 4.  El 

ajuste en el sentido de las agujas del reloj elevará el chorro y contra 

el sentido de las agujas del reloj lo bajará.  Para un mejor ajuste, el 

chorro deberá pegar en el estanque a una distancia de

aproximadamente 6½” (165mm) del borboteador.

Le niveau d’écoulement est réglé en usine à 35 PSI.  Si la pression va-

rie beaucoup de ce point, retirez les articles 1 et 2 et ajustez la vis de 

l’article 4. Si vous ajustez dans le sens des aiguilles d’une montre, le 

jet augmentera et dans le sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur 

ajustement est lorsque le jet frappe le bassin à environ 6-1/2" (165mm) 

du barboteur.

NOTA:  

CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO Y 

EL PEDESTAL,  APRIETE LA  TUERCA (ARTICULO 12)  SOL-

AMENTE  PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.  

NO APRIETE EMASIADO.

NOTE:

LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR 

ET SOCLE, RESSERREZ L’ÉCROU (ARTICLE 12) SEULE-

MENT SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN 

EN PLACE. 

NE PAS TROP SERRER.

La válvula del condensador de agua está 

fabricada para una salida de temperatura 

de agua de 95° a 105° F (35 a 40°C). Si la 

temperatura actual varía de forma significativa 

a  ésta,  reajuste  el  flujo  de  agua  usando  los 

procedimientos siguientes:

 

    

 1. 

 ACCIONE EL ENCENDIDO DEL   

          COMPRESOR

              Esto se logra presionando el botón de 

enfriamiento (vea la ilustración no.4 – artículo 

no. 2).  Mantenga el agua corriendo durante 

todo el procedimiento de reajuste.

       

  2. 

 VALVULA DE AJUSTE  

             CONDENSADOR DE AGUA

             Ajuste la válvula rotando la barra de 

ajuste.  Se mueven en un círculo en sentido 

horario para aumentar el flujo de agua.  Rota

-

tion en sens antihoraire pour diminuer le débit 

d'eau.    El  aumento  del  flujo  de  agua  tendrá 

como consecuencia una salida de temperatura 

más baja, mientras que el descenso del flujo de 

agua resultará en un aumento de temperatura.  

Un ajuste adecuado se logra cuando la tem-

peratura está entre los 95° a 105° F (35 a 40°C).

La soupape à eau du condenseur est réglée 

à sa sortie d’usine pour une température de 

sortie d’eau du condenseur comprise entre 35° 

et 40,5°C. Si la température réelle varie gran-

dement de ces chiffres, régler le débit d’eau à 

la soupape et suivre les procédures suivantes :

     1.  

DEMARRER LE COMPRESSEUR

 

            Pour se faire, appuyer sur le bouton 

poussoir du système réfrigérant (Consulter le 

schéma 4 – élément 2).  Laisser l’eau couler 

durant l’ensemble de la procédure de réglage.

     2.  

REGLAGE DE LA SOUPAPE A EAU DU 

        CONDENSEUR

              Régler la soupape en faisant tourner 

la tige de réglage. La rotation de la tige dans le 

sens horaire permet d'augmenter le débit d'eau.  

Pour l’augmenter, tourner la tige dans le sens 

inverse des aiguilles d’une montre. L’augmen-

tation du débit d’eau entraîne une température 

de sortie du condenseur plus basse tandis que 

la diminution du débit entraîne une température 

de sortie d’eau plus élevée. Lorsque le réglage 

est correct, la température est comprise entre 

35 et 40,5°C.

BARRA DE AJUSTE
TIGE DE REGLAGE

PARTA SUPERIOR DE LA VALVULA
PARTIE SUPERIEURE DE LA SOUPAPE

25

FIG. 4

44

Glass Filler Shown for Refer-

ence Only.

Llenador de cristal dem-

ostrado para la referenia 

solamente.

Remplisseur de verre montré 

pour la référence seulement.

BASIN

Summary of Contents for EFW Series

Page 1: ... La Barrera de la serie Liberta Agua Coolers Manual de Instalación Cuidado y Utilización Manuel d installation entretien utilisation EFW Coolers d Eau de Barrière Libère de feuilleton EFW Series Barrier Free Water Coolers INSTALLATION CARE USE MANUAL ...

Page 2: ... 98696C Rev D 10 13 FIG 1 SEE FIG 6 SEE FIG 5 7 26 27 16 17 18 19 22 28 21 29 20 35 23 33 30 15 36 24 13 34 14 40 39 38 41 42 31 32 37 43 USES HFC 134A REFRIGERANT USA REFRIGERANTE HFC 134A UTILISE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE HFC 134A ...

Page 3: ...R LUGAR DENTRO DE ESTA ÁREA ON PEUT PLACER LA TUYAUTERIE DANS CETTE RÉGION LEGEND LEYENDA LÉGENDE A RECOMMENDED WATER SUPPLY LOCATION 3 8 O D UNPLATED COPPER TUBE CONNECT STUB 1 1 2 IN 38mm OUT FROM WALL SHUT OFF BY OTHERS SE RECOMIENDA UBICAR EL TUBO CORTO DE CONEXIÓN AL TUBO DE COBRE SIN CHAPAR DE 3 8 DE DIÁM EXT A 1 1 2 38mm FUERA DE LA LLAVE DE PASO EN LA PARED COLOCADA POR TERCEROS EMPLACEMEN...

Page 4: ...NDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO Y EL PEDESTAL APRIETE LA TUERCA ARTICULO 12 SOL AMENTE PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN NO APRIETE EMASIADO NOTE LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR ET SOCLE RESSERREZ L ÉCROU ARTICLE 12 SEULE MENT SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE NE PAS TROP SERRER La válvula del condensador de agua está fabricada para una salida de tempera...

Page 5: ...age de l évaporateur Vis en T 6 3mm Coude 9 5mm x 9 5mm Capaciteur Couvercle de Capaciteur Séchoir Soupape de contrôle de 9 5mm Panneau gauche Panneau droit Panneau avant Vilebrequin croix Etagère Socle Support Echappement égouttoir Tube poly coupé à la bonne longueur Raccord Union 1 4 Joint statique GF Coude 7 9mm x 6 4mm Cubierta Botón Regulador de la Tuerca de Retención Regulador Tuerca Hexagon...

Reviews: