background image

Třífázová proudová relé
Trojfázové prúdové relé
3-phase current relays
Releu de curent trifazat
Trzyfazowy przekaźnik prądowy
3-fázisú áramfigyelő relé
Реле контроля тока в трехфазных сетях

Přístroj je konstruován pro připojení do 

3-fázové sítě střídavého napětí a musí 

být instalován v souladu s předpisy a 

normami platnými v dané zemi. Instala-

ci, připojení, nastavení a obsluhu mùže 

provádět pouze osoba s odpovídající 

elektrotechnickou kvalifikací, která se 

dokonale seznámila s tímto návodem 

a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje 

ochrany proti přepěť ovým špičkám a 

rušivým impulsům v napájecí síti. Pro 

správnou funkci těchto ochran však 

musí být v instalaci předřazeny vhodné 

ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle 

normy zabezpečeno odrušení spínaných 

přístrojù (stykače, motory, induktivní 

zátěže apod.). Před zahájením instalace 

se bezpečně ujistěte, že zařízení není 

pod napětím a hlavní vypínač je v poloze  

“VYPNUTO”. Neinstalujte přístroj ke zdro-

jům nadměrného elektromagnetického 

rušení. Správnou instalací přístroje za-

jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak, 

aby při trvalém provozu a vyšší okolní 

teplotě nebyla překročena maximální 

dovolená pracovní teplota přístroje. Pro 

instalaci a nastavení  použijte šroubovák 

šíře cca 2 mm.  Mějte na paměti, že se 

jedná o plně elektronický přístroj a podle 

toho také k montáži přistupujte. Bezpro-

blémová funkce přístroje je také závislá 

na předchozím způsobu transportu, 

skladování a zacházení. Pokud objevíte 

jakékoliv známky poškození, deformace, 

nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinsta-

lujte tento přístroj a reklamujte ho u pro-

dejce. S výrobkem se musí po ukončení 

životnosti zacházet jako s elektronickým 

odpadem.                                                 

The device is constructed to be conne-

cted into 3-phase main and must be 

installed in accordance with regulations 

and norms applicable in a particular 

country. Installation, connection and 

setting can be done only by a person 

with an adequate electro-technical 

qualification who has read and under-

stood this instruction manual and 

product functions. The device contains 

protections against over-voltage peaks 

and disturbing elements in the supply 

main. To ensure correct function of these 

protection elements it is necessary to 

front-end other protective elements of 

higher degree ( A,B,C) and screening 

of disturbances of switched devices 

(contactors,  motors,  inductive  load  etc.)     

as it is stated in a standard. Before you 

start with installation, make sure that 

the device is not energized and that the

main switch is OFF. Do not install the de-

vice to the sources of excessive electro-

magnetic disturbances. By correct 

installation, ensure good air circulation 

so the maximum allowed operational 

temperature is not exceeded in case of 

permanent operation and higher am-

bient temperature. While installing the

device use screwdriver width approx. 

2 mm. Keep in mind that this device is 

fully electronic while installing. Correct 

functioning of the device is also de-

pendent on transportation, storing and 

handling. In case you notice any signs of 

damage, deformation, malfunction or 

missing piece, do not install this device 

and claim it at the seller. After operati-

onal life treat the product as electronic 

waste.

Urządzenie jest przeznaczone dla 

podłączeń z sieciami 3-fazowymi AC 

230 V lub AC/DC 12-240 V i musi być 

zainstalowane zgodnie z normami 

obowiązującymi w danym kraju. 

 

Instalacja, podłączenie, ustawienia i 

serwisowanie powinny być przepro-

wadzane przez wykwalifikowanego 

elektryka, który zna funkcjonowanie 

i parametry techniczne tego urząd-

zenia. Dla właściwej ochrony zaleca 

się zamontowanie odpowiedniego 

urządzenia ochronnego na przednim 

panelu. Przed rozpoczęciem instalacji 

główny wyłącznik musi być ustawiony 

w pozycji “SWITCH OFF” oraz urząd-

zenie musi być wyłączone z prądu. 

Nie należy instalować urządzenia  w 

pobliżu innych urządzeń wysyłających 

fale elektromagnetyczne. Dla wlaści-

wej instalacji urządzenia potrzebne 

są odpowiednie warunki dotyczące 

temperatury otoczenia. Należy użyć 

śrubokrentu 2mm dla skonfigurowania 

parametrów urządzenia.  Urządzenie 

jest w pełni elektroniczne instalacja 

powinna zakończyć się sukcesem  w 

wyniku postępowania zgodnie z tą 

instrukcją obsługi. Bezproblemowość 

użytkowania urządzenia wynika 

również z warunków transportu, skła-

dowania oraz sposobu obchodzenia 

się z nim. W przypadku stwierdzenia 

jakichkolwiek wad bądż usterek, 

braku elementów lub zniekształcenia 

prosimy nie instalować urządzenia 

 

tylko skontaktować się ze sprzedawcą.

Produkt może być po czasie roboczyć 

ponownie przetwarzany.

Az eszköz háromfázisú váltakozó 

fe- szültségû hálózatokban történõ 

felhasználásra készült, felhasználá-

sakor figyelembe kell venni az adott 

ország ide vonatkozó szabványait. A 

jelen útmutatóban található mûvele-

teket (felszerelés, bekötés, beállítás, 

üzembe helyezés) csak megfelelõen 

képzett szakember végezheti, aki átta-

nulmányozta az útmutatót és tisztá-

ban van a készülék mûködésével. Az 

eszköz megfelelõ védelme érdekében 

bizonyos részek elõlappal védendõk. 

A szerelés megkezdése elõtt a fõkap-

csolónak “KI” állásban kell lennie, az 

eszköznek pedig feszültség mentes-

nek.Ne telepítsük az eszközt elektro-

mágnesesen túlterhelt környezetbe. A 

helyes mûködés érdekében megfelelõ 

légáramlást kell biztosítani. Az üzemi 

hõmérséklet ne lépje túl a megadott 

mûködési hõmérséklet határértékét, 

még megnövekedett külsõ hõmér-

séklet, vagy folytonos üzem esetén 

sem. A szereléshez és beállításhoz kb 

2 mm-es csavarhúzót használjunk. 

Az eszköz teljesen elektronikus - a 

szerelésnél ezt figyelembe kell venni. 

A hibátlan mûködésnek úgyszintén 

feltétele a megfelelõ szállítás raktá-

rozás és kezelés. Bármely sérülésre, 

hibás mûködésre utaló nyom vagy 

hiányzó alkatrész  esetén kérjük ne 

helyezze üzembe a készüléket, hanem 

jellezze ezt az eladónál. Az élettartam 

leteltével a termék újrahasznosítható, 

vagy védett hulladékgyûjtõben elhe-

lyezendõ.

Изделие произведено для подключения к 

3-фазной цепи переменного напряжения.

Монтаж изделия должен быть произведен 

с учетом инструкций и нормативов данной 

страны. Монтаж, подключение, настройку и 

обслуживание может проводить специалист 

с соответственной электротехнической 

квалификацией, который пристально изучил 

эту инструкцию применения и функции изделия. 

Автомат оснащен защитой  от перегрузок и  

посторонних импульсов в подключенной цепи. 

Для правильного функционирования этих охран  

при монтаже дополнительно необходима охрана 

более высокого уровня (А, В,С) и нормативно 

обеспеченная  защита от помех коммутирующих 

устройств  (контакторы, моторы, индуктивные 

нагрузки и т.п.). Перед монтажом необходимо 

проверить не находится ли устанавливаемое 

оборудование под напряжением, а основной 

выключатель должен находится в положении 

“Выкл.”  Не устнавливайте реле возле устройств 

с  эллектромагнитным излучением. Для 

правильной работы изделие необходимо 

обеспечить нормальной циркуляцией воздуха 

таким образом, чтобы при его длительной 

эксплуатации и повышении внешней 

температуры не была превышена  допустимая 

рабочая температура.При установке и настройке 

изделия используйте отвертку шириной до 2 

мм. к его монтажу и настройкам приступайте 

соответственно. Монтаж должен производиться, 

учитывая, что речь идет о полностью 

электронном устройстве. Нормальное 

функционирование изделия также зависит 

от способа транспортировки, складирования 

и обращения с изделием. Если обнаружите 

признаки повреждения, деформации, 

неисправности или отсутствующую деталь 

- не устанавливайте это изделие, а пошлите 

на рекламацию продавцу. С изделием по 

окончании его срока использования необходимо 

поступать как с электронными отходами.  

4213;4214

-02V
J-008 R

ev

.: 0 A4

PRI-53

Palackého 493 

769 01 Holešov, Všetuly,CZ

Tel.: +420 573 514 211

Fax: +420 573 514 227

E-mail: elko@elkoep.com

Web: www.elkoep.com

               Varování!                                   Varovanie!                                  Warning!                                      Avertizare!                               Ostrzeżenie!                             Figyelem!                                        Внимание!

- 1 -

Dispozitivul este constituit pentru racor-

dare la retea de tensiune monofazată  şi 

trebuie instalat conform instrucţiunilor şi 

a normelor valabile în ţara respectivă. In-

stalarea, racordarea, exploatarea o poate 

face doar persoana cu calificare electro-

tehnică, care a luat la cunoştinţă modul de 

utilizare şi cunoaşte funcţiile dispozitivu-

lui.Dispozitivul este prevăzut cu protecţie  

împotriva vârfurilor de supratensiune şi a 

întreruperilor din  reţeaua de alimentare. 

Pentru asigurarea acestor funcţii de pro-

tecţie trebuie să fie prezente în instalaţie 

mijloace de protecţie compatibile de nivel 

înalt (A,B,C) şi conform normelor asigu-

rată protecţia contra perturbaţiilor ce  

pot fi datorate de dispozitivele conectate 

(contactoare,motoare, sarcini inductive). 

Înainte de montarea dispozitivului vă asi-

guraţi că instalaţia nu este sub tensiune 

şi intrerupatorul principal este în poziţia 

„DECONECTAT” Nu instalaţi dispozitivul la 

instalaţii cu perturbări electromagnetice 

mari. La instalarea corectă a  dispozitivu-

lui  asiguraţi o circulaţie ideală a  aerului 

astfel încât, la o funcţionare îndelungată 

şi o temperatură a mediului ambiant 

mai ridicată să nu se depăşească tempe-

ratura maximă de  lucru a dispozitivului. 

Pentru instalare folosiţi şurubelniţa de 

2 mm. Aveţi în vedere că este vorba de 

un dispozitiv electronic şi la montarea 

acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea 

fără probleme a dispozitivului depinde 

şi de modul în care a fost transportat, 

depozitat. Dacă  descoperiţi existenţa unei 

deteriorări, deformări, nefuncţionarea sau 

lipsa unor părţi componente, nu instalaţi 

acest dispozitiv şi reclamaţi-l la vânzător.

Dispozitivul  poate fi demontat după  ex-

pirarea perioadei  de exploatare, reciclat şi 

după caz depozitat în siguranţă.

Prístroj je konštruovaný pre pripojenie 

do 3-fázovej siete striedavého napätia 

a musí byť  inštalovaný v súlade s pred-

pismi a normami platnými v danej kra-

jine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie 

a obsluhu môže realizovať  len osoba s 

odpovedajúcou elektrotechnickou kvali-

fikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila 

s týmto návodom a funkciou prístroja. 

Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo-

vým špičkám a rušivým impulzom v na-

pájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto 

ochrán však musí byť  v inštalácii pred-

radená vhodná ochrana vyššieho stupňa 

(A, B, C) a podľa normy zabezpečené 

odrušenie spínaných prístrojov (stýkače, 

motory, induktívne záťaže a pod.). Pred 

začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že 

zariadenie nie je pod napätím a hlavný 

vypínač je v polohe  “VYPNUTÉ”. Neinš-

talujte prístroj k zdrojom nadmerného 

elektromagnetického rušenia. Správnou 

inštaláciou prístroja zaistite dokonalú 

cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej 

prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-

bola prekročená maximálna dovolená 

pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu 

a nastavenie  použite skrutkovač šírky 

cca 2 mm.  Majte na pamäti, že sa jedná 

o plne elektronický prístroj a podľa toho 

k montáži pristupujte. Bezproblémo-

vá funkcia prístroja je tiež závislá na 

predchádzajúcom spôsobe transportu, 

skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ 

objavíte akékoľvek známky poškodenia, 

deformácie, nefunkčnosti alebo chý-

bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a 

reklamujte ho u predajcu. S výrobkom 

sa musí po ukončení životnosti zaob-

chádzať  ako s elektronickým odpadom.   

Technické parametry

Technické parametre  Technical parameters

Parametrii tehnici

Dane techniczne

Műszaki paraméterek Технические параметры

PRI - 53/1  

PRI - 53/5   

PRI-53/1

CZ

EN

RO

PL

HU

RU

SK

cos φ ≥ 0.95

M

M

HAL.230V

K

M

M

AC12

250V / 1A

DC14

x

AC1

250V / 8A

AC13

x

AC2

250V / 3A

AC14

250V / 3A

AC3

250V / 2A

AC15

250V / 3A

AC5a nekompenzované/ 

uncompensated

230V / 1.5A (345VA)

DC1

24V / 8A

AC5b

300W

DC5

24V / 2A

AC6a

x

DC12

24V / 8A

AC7b

250V / 1A

DC13

24V / 2A

AC5a kompenzované/ 

compensated

x

DC3

24V / 3A

Druh zátěže

Type of load 

mat.kontaktu/mat. contacts 

AgNi, kontakt/contact 8A

Druh zátěže

Type of load 

mat.kontaktu/mat. contacts 

AgNi, kontakt/contact 8A

Supply terminals:
Current monitoring terminals:
1.phase:
2.phase:
3.phase:
Supply voltage:
Supply voltage tolerance:
Operating frequency AC:
Input (max):
Rated current In:
Current level - I:
Overload capacity:
  - permanent:
  - max. 3s:
Difference:
Delay (up till failure status):
Output relay - contact:
Load capability of contact AC:
Load capability of contact DC:
Mechanical life:
Other data
Operating temperature:
Storing temperature:
Electric strenght 
(supplying - contact relay):
Overvoltage category:
Pollution degree:
Protection degree:
Connecting conductors profile:
Dimensions:
Weight:
Standards:

A1, A2

I1, I2
I3, I4
I5, I6

24 - 240V AC/DC

± 10%

45 - 65 Hz

3VA / 1.2W

AC 1A                                               AC 5A                           

nastavitelná / adjustable 40 - 120 %In

  2A                                                    10A
20A                                                    50A

pevná / stable 1 % In

nastavitelná / adjustable 0.5 - 10s

2x přepínací / change over (AgNi) zlacený /  gilded                                                                      

250V / 8 A, max. 2000VA

30V / 8A

3x10

 při jmenovité zátěži / by rated load

-20.. +55 

 

°C

-30.. +70 

 

°C

4 kV / 1 min.

III.

2

IP40 z čel. panelu/from the front panel / IP20 svorky/terminals

max. 2 x 1.5mm

2

 / 1 x 2.5mm

2

                                                                                                                                 

90 x 105 x 64 mm                                                                                   

 208 g                                                 208 g

EN 60255-6, EN 60255-27, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4

Napájecí svorky:
Proudové hlídací svorky:
1. fáze:
2. fáze:
3. fáze:
Napájecí napětí:
Tolerance napájecího napětí:
Pracovní frekvence AC:
Příkon (max):
Jmenovitý proud In:
Úroveň proudu - I:
Přetížitelnost
  - trvale:
  - max.3s:
Diference:
Zpoždění (do poruchového stavu):
Výstupní relé - kontakt:
Zatížitelnost kontaktu AC:
Zatížitelnost kontaktu DC:
Mechanická životnost:
Další údaje
Pracovní teplota: 
Skladovací teplota:
Elektrická pevnost 
(napájení - kontakt relé):
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Krytí:
Průřez připojov. vodičů (mm

2

):

Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:

Terminale de alimentare:
Terminale monitorizare curent:
1 faza:
2 faze:
3 faze:
Tensiune alimentare:
Tol. la tensiunea de alimentare:
Frecventa de operare AC:
Intrare:
Curent nominal In:
Nivel de curent - I:
Capacitatea de incarcare:
  - permanent:
  - max.3s:
Decalaj:
Întârziere (până în stare de avarie):
Releu de iesire-contact:
Capacit. de incar. a contact. in AC:
Capacit. de incar. a contact. in DC:
Durata de viata mecanica:
Alte date
Temperatura de operare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maxima suportata 
(alimentare contact releu):
Categoria de supratensiune:
Grad de poluare:
Grad de protectie:
Sectiune cond. de conexiune:
Dimensiuni:
Greutate:
Standarde:

Napájacie svorky:
Prúdové kontrolné svorky:
1. fáza:
2. fáza:
3. fáza:
Napájacie napätie:
Tolerancia napájacieho napätia:
Pracovná frekvencia AC:
Príkon (max):
Menovitý prúd In:
Úroveň prúdu - I:
Preťažiteľnosť
  - trvale:
  - max.3s:
Diferencia:
Oneskorenie (do poruch.stavu):
Výstupné relé - kontakt:
Zaťažiteľnosť kontaktu AC:
Zaťažiteľnosť kontaktu DC:
Mechanická životnosť:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota: 
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnosť 
(napájanie - kontakt relé):
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Krytie:
Prierez pripojov. vodičov:
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:

Клеммы подачи питания:
Клеммы контроля тока:
1. фаза:
2. фаза:
3. фаза:
Питание:
Допустимое отклонение питания:
Рабочая частота AC:
Мощность (макс.):
Номинальный ток In:
Уровень тока - I:
Максимальная перенагрузка 
  - постоянная:
  - до 3сек.:
Дифференция:
Временная задержка :
Выходные контакты:
Нагрузка контакта AC:
Нагрузка контакта DC:
Механическая сохраняемость:
Другие данные
Рабочая температура:
Складская температура:
Электрическая защита:
(питание - выходной контакт):
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
Защита:
Сечение подключ. проводов:
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы:

Tápfeszültség csatlakozók:
Áramfigyelő csatlakozók:
1.fázis:
2.fázis:
3.fázis:
Tápfeszültség:
Tápfeszültség tűrése:
Működési freknecia, AC:
Bemeneti teljesítmény (max):
Névleges áram - In:
Áramszint - I:
Túlterhelés:
- folytonos:
- max. 3mp:
Különbség:
Késleltetés (hibára állásig):
Kimeneti relék - érintkezők:
Érintkezők AC terhelhetősége:
Érintkezők DC terhelhetősége:
Mechanikai élettartam:
További adatok
Üzemi hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság 
(táp - relé érintkezők):
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Védettség:
Csatlakoztatható vez. ker. (mm

2

):

Méretek:
Tömeg:
Szabványok:

Napięcie zasilania:
Zaciski do nadzorowania prądu:
1. faza:
2. faza:
3. faza:
Napięcie zasilania:
Tolerancja napięcia zasilania:
Częstotliwość pracy AC:
Pobór mocy (max):
Prąd znamionowy In:
Próg prądu - I:
Obciążalność
- trwała:
- max.3s:
Dyferencja:
Opóźnienie (po przekrocz.progu):
Wyjście / styki:
Obciążalność styku AC:
Obciążalność styku DC:
Trwałość mechaniczna:
Inne dane
Temperatura pracy: 
Temperatura składowania:
Napięcie izolacji
(zasilanie - wyjście):
Kategoria przepięć:
Stopień zanieczyszczenia:
Ochrona IP:
Przekrój przew. przyłącz. (mm

2

):

Wymiary:
Waga:
Normy:

Summary of Contents for PRI-53

Page 1: ...oatarea o poate face doar persoana cu calificare electro tehnică carealuatlacunoştinţămodulde utilizare şi cunoaşte funcţiile dispozitivu lui Dispozitivul este prevăzut cu protecţie împotriva vârfurilor de supratensiune şi a întreruperilor din reţeaua de alimentare Pentru asigurarea acestor funcţii de pro tecţie trebuie să fie prezente în instalaţie mijloace de protecţie compatibile de nivel înalt...

Page 2: ...nastavené meze Indikácia prekročenia nastavenej medze Indication of crossing of set limits Indicarea de trecere a limitelor stabilite Sygnalizacja przekroczenia ustawionego progu A beállított szint átlépésének jelzése Сигнализация превышения настроенного уровня Proudové hlídací svorky Prúdové kontrolné svorky Current monitoring terminals Terminale monitorizare curent Zaciski nadzorowanego prądu w ...

Page 3: ...údu pod úroveň I diferencia relé bez oneskorenia rozopne a červená LED zhasne Подключением реле к питанию зажжется зеленая LED лампочка Функция UNDER Если контролируемый ток на всех фазах выше настроенного уровня I реле включено и красный LED не горит Упадет ли ток в любой из фаз ниже настроенного уровня I реле после настроенной задержки отключится и красная LED зажжется Во время чтения задержки к...

Reviews: