Třífázová proudová relé
Trojfázové prúdové relé
3-phase current relays
Releu de curent trifazat
Trzyfazowy przekaźnik prądowy
3-fázisú áramfigyelő relé
Реле контроля тока в трехфазных сетях
Přístroj je konstruován pro připojení do
3-fázové sítě střídavého napětí a musí
být instalován v souladu s předpisy a
normami platnými v dané zemi. Instala-
ci, připojení, nastavení a obsluhu mùže
provádět pouze osoba s odpovídající
elektrotechnickou kvalifikací, která se
dokonale seznámila s tímto návodem
a funkcí přístroje. Přístroj obsahuje
ochrany proti přepěť ovým špičkám a
rušivým impulsům v napájecí síti. Pro
správnou funkci těchto ochran však
musí být v instalaci předřazeny vhodné
ochrany vyššího stupně (A, B, C) a dle
normy zabezpečeno odrušení spínaných
přístrojù (stykače, motory, induktivní
zátěže apod.). Před zahájením instalace
se bezpečně ujistěte, že zařízení není
pod napětím a hlavní vypínač je v poloze
“VYPNUTO”. Neinstalujte přístroj ke zdro-
jům nadměrného elektromagnetického
rušení. Správnou instalací přístroje za-
jistěte dokonalou cirkulaci vzduchu tak,
aby při trvalém provozu a vyšší okolní
teplotě nebyla překročena maximální
dovolená pracovní teplota přístroje. Pro
instalaci a nastavení použijte šroubovák
šíře cca 2 mm. Mějte na paměti, že se
jedná o plně elektronický přístroj a podle
toho také k montáži přistupujte. Bezpro-
blémová funkce přístroje je také závislá
na předchozím způsobu transportu,
skladování a zacházení. Pokud objevíte
jakékoliv známky poškození, deformace,
nefunkčnosti nebo chybějící díl, neinsta-
lujte tento přístroj a reklamujte ho u pro-
dejce. S výrobkem se musí po ukončení
životnosti zacházet jako s elektronickým
odpadem.
The device is constructed to be conne-
cted into 3-phase main and must be
installed in accordance with regulations
and norms applicable in a particular
country. Installation, connection and
setting can be done only by a person
with an adequate electro-technical
qualification who has read and under-
stood this instruction manual and
product functions. The device contains
protections against over-voltage peaks
and disturbing elements in the supply
main. To ensure correct function of these
protection elements it is necessary to
front-end other protective elements of
higher degree ( A,B,C) and screening
of disturbances of switched devices
(contactors, motors, inductive load etc.)
as it is stated in a standard. Before you
start with installation, make sure that
the device is not energized and that the
main switch is OFF. Do not install the de-
vice to the sources of excessive electro-
magnetic disturbances. By correct
installation, ensure good air circulation
so the maximum allowed operational
temperature is not exceeded in case of
permanent operation and higher am-
bient temperature. While installing the
device use screwdriver width approx.
2 mm. Keep in mind that this device is
fully electronic while installing. Correct
functioning of the device is also de-
pendent on transportation, storing and
handling. In case you notice any signs of
damage, deformation, malfunction or
missing piece, do not install this device
and claim it at the seller. After operati-
onal life treat the product as electronic
waste.
Urządzenie jest przeznaczone dla
podłączeń z sieciami 3-fazowymi AC
230 V lub AC/DC 12-240 V i musi być
zainstalowane zgodnie z normami
obowiązującymi w danym kraju.
Instalacja, podłączenie, ustawienia i
serwisowanie powinny być przepro-
wadzane przez wykwalifikowanego
elektryka, który zna funkcjonowanie
i parametry techniczne tego urząd-
zenia. Dla właściwej ochrony zaleca
się zamontowanie odpowiedniego
urządzenia ochronnego na przednim
panelu. Przed rozpoczęciem instalacji
główny wyłącznik musi być ustawiony
w pozycji “SWITCH OFF” oraz urząd-
zenie musi być wyłączone z prądu.
Nie należy instalować urządzenia w
pobliżu innych urządzeń wysyłających
fale elektromagnetyczne. Dla wlaści-
wej instalacji urządzenia potrzebne
są odpowiednie warunki dotyczące
temperatury otoczenia. Należy użyć
śrubokrentu 2mm dla skonfigurowania
parametrów urządzenia. Urządzenie
jest w pełni elektroniczne instalacja
powinna zakończyć się sukcesem w
wyniku postępowania zgodnie z tą
instrukcją obsługi. Bezproblemowość
użytkowania urządzenia wynika
również z warunków transportu, skła-
dowania oraz sposobu obchodzenia
się z nim. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek wad bądż usterek,
braku elementów lub zniekształcenia
prosimy nie instalować urządzenia
tylko skontaktować się ze sprzedawcą.
Produkt może być po czasie roboczyć
ponownie przetwarzany.
Az eszköz háromfázisú váltakozó
fe- szültségû hálózatokban történõ
felhasználásra készült, felhasználá-
sakor figyelembe kell venni az adott
ország ide vonatkozó szabványait. A
jelen útmutatóban található mûvele-
teket (felszerelés, bekötés, beállítás,
üzembe helyezés) csak megfelelõen
képzett szakember végezheti, aki átta-
nulmányozta az útmutatót és tisztá-
ban van a készülék mûködésével. Az
eszköz megfelelõ védelme érdekében
bizonyos részek elõlappal védendõk.
A szerelés megkezdése elõtt a fõkap-
csolónak “KI” állásban kell lennie, az
eszköznek pedig feszültség mentes-
nek.Ne telepítsük az eszközt elektro-
mágnesesen túlterhelt környezetbe. A
helyes mûködés érdekében megfelelõ
légáramlást kell biztosítani. Az üzemi
hõmérséklet ne lépje túl a megadott
mûködési hõmérséklet határértékét,
még megnövekedett külsõ hõmér-
séklet, vagy folytonos üzem esetén
sem. A szereléshez és beállításhoz kb
2 mm-es csavarhúzót használjunk.
Az eszköz teljesen elektronikus - a
szerelésnél ezt figyelembe kell venni.
A hibátlan mûködésnek úgyszintén
feltétele a megfelelõ szállítás raktá-
rozás és kezelés. Bármely sérülésre,
hibás mûködésre utaló nyom vagy
hiányzó alkatrész esetén kérjük ne
helyezze üzembe a készüléket, hanem
jellezze ezt az eladónál. Az élettartam
leteltével a termék újrahasznosítható,
vagy védett hulladékgyûjtõben elhe-
lyezendõ.
Изделие произведено для подключения к
3-фазной цепи переменного напряжения.
Монтаж изделия должен быть произведен
с учетом инструкций и нормативов данной
страны. Монтаж, подключение, настройку и
обслуживание может проводить специалист
с соответственной электротехнической
квалификацией, который пристально изучил
эту инструкцию применения и функции изделия.
Автомат оснащен защитой от перегрузок и
посторонних импульсов в подключенной цепи.
Для правильного функционирования этих охран
при монтаже дополнительно необходима охрана
более высокого уровня (А, В,С) и нормативно
обеспеченная защита от помех коммутирующих
устройств (контакторы, моторы, индуктивные
нагрузки и т.п.). Перед монтажом необходимо
проверить не находится ли устанавливаемое
оборудование под напряжением, а основной
выключатель должен находится в положении
“Выкл.” Не устнавливайте реле возле устройств
с эллектромагнитным излучением. Для
правильной работы изделие необходимо
обеспечить нормальной циркуляцией воздуха
таким образом, чтобы при его длительной
эксплуатации и повышении внешней
температуры не была превышена допустимая
рабочая температура.При установке и настройке
изделия используйте отвертку шириной до 2
мм. к его монтажу и настройкам приступайте
соответственно. Монтаж должен производиться,
учитывая, что речь идет о полностью
электронном устройстве. Нормальное
функционирование изделия также зависит
от способа транспортировки, складирования
и обращения с изделием. Если обнаружите
признаки повреждения, деформации,
неисправности или отсутствующую деталь
- не устанавливайте это изделие, а пошлите
на рекламацию продавцу. С изделием по
окончании его срока использования необходимо
поступать как с электронными отходами.
4213;4214
-02V
J-008 R
ev
.: 0 A4
PRI-53
Palackého 493
769 01 Holešov, Všetuly,CZ
Tel.: +420 573 514 211
Fax: +420 573 514 227
E-mail: elko@elkoep.com
Web: www.elkoep.com
Varování! Varovanie! Warning! Avertizare! Ostrzeżenie! Figyelem! Внимание!
- 1 -
Dispozitivul este constituit pentru racor-
dare la retea de tensiune monofazată şi
trebuie instalat conform instrucţiunilor şi
a normelor valabile în ţara respectivă. In-
stalarea, racordarea, exploatarea o poate
face doar persoana cu calificare electro-
tehnică, care a luat la cunoştinţă modul de
utilizare şi cunoaşte funcţiile dispozitivu-
lui.Dispozitivul este prevăzut cu protecţie
împotriva vârfurilor de supratensiune şi a
întreruperilor din reţeaua de alimentare.
Pentru asigurarea acestor funcţii de pro-
tecţie trebuie să fie prezente în instalaţie
mijloace de protecţie compatibile de nivel
înalt (A,B,C) şi conform normelor asigu-
rată protecţia contra perturbaţiilor ce
pot fi datorate de dispozitivele conectate
(contactoare,motoare, sarcini inductive).
Înainte de montarea dispozitivului vă asi-
guraţi că instalaţia nu este sub tensiune
şi intrerupatorul principal este în poziţia
„DECONECTAT” Nu instalaţi dispozitivul la
instalaţii cu perturbări electromagnetice
mari. La instalarea corectă a dispozitivu-
lui asiguraţi o circulaţie ideală a aerului
astfel încât, la o funcţionare îndelungată
şi o temperatură a mediului ambiant
mai ridicată să nu se depăşească tempe-
ratura maximă de lucru a dispozitivului.
Pentru instalare folosiţi şurubelniţa de
2 mm. Aveţi în vedere că este vorba de
un dispozitiv electronic şi la montarea
acestuia procedaţi ca atare.Funcţionarea
fără probleme a dispozitivului depinde
şi de modul în care a fost transportat,
depozitat. Dacă descoperiţi existenţa unei
deteriorări, deformări, nefuncţionarea sau
lipsa unor părţi componente, nu instalaţi
acest dispozitiv şi reclamaţi-l la vânzător.
Dispozitivul poate fi demontat după ex-
pirarea perioadei de exploatare, reciclat şi
după caz depozitat în siguranţă.
Prístroj je konštruovaný pre pripojenie
do 3-fázovej siete striedavého napätia
a musí byť inštalovaný v súlade s pred-
pismi a normami platnými v danej kra-
jine. Inštaláciu, pripojenie, nastavenie
a obsluhu môže realizovať len osoba s
odpovedajúcou elektrotechnickou kvali-
fikáciou, ktorá sa dokonale oboznámila
s týmto návodom a funkciou prístroja.
Prístroj obsahuje ochrany proti prepäťo-
vým špičkám a rušivým impulzom v na-
pájacej sieti. Pre správnu funkciu týchto
ochrán však musí byť v inštalácii pred-
radená vhodná ochrana vyššieho stupňa
(A, B, C) a podľa normy zabezpečené
odrušenie spínaných prístrojov (stýkače,
motory, induktívne záťaže a pod.). Pred
začatím inštalácie sa bezpečne uistite, že
zariadenie nie je pod napätím a hlavný
vypínač je v polohe “VYPNUTÉ”. Neinš-
talujte prístroj k zdrojom nadmerného
elektromagnetického rušenia. Správnou
inštaláciou prístroja zaistite dokonalú
cirkuláciu vzduchu tak, aby pri trvalej
prevádzke a vyššej okolitej teplote ne-
bola prekročená maximálna dovolená
pracovná teplota prístroja. Pre inštaláciu
a nastavenie použite skrutkovač šírky
cca 2 mm. Majte na pamäti, že sa jedná
o plne elektronický prístroj a podľa toho
k montáži pristupujte. Bezproblémo-
vá funkcia prístroja je tiež závislá na
predchádzajúcom spôsobe transportu,
skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
objavíte akékoľvek známky poškodenia,
deformácie, nefunkčnosti alebo chý-
bajúci diel, neinštalujte tento prístroj a
reklamujte ho u predajcu. S výrobkom
sa musí po ukončení životnosti zaob-
chádzať ako s elektronickým odpadom.
Technické parametry
Technické parametre Technical parameters
Parametrii tehnici
Dane techniczne
Műszaki paraméterek Технические параметры
PRI - 53/1
PRI - 53/5
PRI-53/1
CZ
EN
RO
PL
HU
RU
SK
cos φ ≥ 0.95
M
M
HAL.230V
K
M
M
AC12
250V / 1A
DC14
x
AC1
250V / 8A
AC13
x
AC2
250V / 3A
AC14
250V / 3A
AC3
250V / 2A
AC15
250V / 3A
AC5a nekompenzované/
uncompensated
230V / 1.5A (345VA)
DC1
24V / 8A
AC5b
300W
DC5
24V / 2A
AC6a
x
DC12
24V / 8A
AC7b
250V / 1A
DC13
24V / 2A
AC5a kompenzované/
compensated
x
DC3
24V / 3A
Druh zátěže
Type of load
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 8A
Druh zátěže
Type of load
mat.kontaktu/mat. contacts
AgNi, kontakt/contact 8A
Supply terminals:
Current monitoring terminals:
1.phase:
2.phase:
3.phase:
Supply voltage:
Supply voltage tolerance:
Operating frequency AC:
Input (max):
Rated current In:
Current level - I:
Overload capacity:
- permanent:
- max. 3s:
Difference:
Delay (up till failure status):
Output relay - contact:
Load capability of contact AC:
Load capability of contact DC:
Mechanical life:
Other data
Operating temperature:
Storing temperature:
Electric strenght
(supplying - contact relay):
Overvoltage category:
Pollution degree:
Protection degree:
Connecting conductors profile:
Dimensions:
Weight:
Standards:
A1, A2
I1, I2
I3, I4
I5, I6
24 - 240V AC/DC
± 10%
45 - 65 Hz
3VA / 1.2W
AC 1A AC 5A
nastavitelná / adjustable 40 - 120 %In
2A 10A
20A 50A
pevná / stable 1 % In
nastavitelná / adjustable 0.5 - 10s
2x přepínací / change over (AgNi) zlacený / gilded
250V / 8 A, max. 2000VA
30V / 8A
3x10
6
při jmenovité zátěži / by rated load
-20.. +55
°C
-30.. +70
°C
4 kV / 1 min.
III.
2
IP40 z čel. panelu/from the front panel / IP20 svorky/terminals
max. 2 x 1.5mm
2
/ 1 x 2.5mm
2
90 x 105 x 64 mm
208 g 208 g
EN 60255-6, EN 60255-27, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4
Napájecí svorky:
Proudové hlídací svorky:
1. fáze:
2. fáze:
3. fáze:
Napájecí napětí:
Tolerance napájecího napětí:
Pracovní frekvence AC:
Příkon (max):
Jmenovitý proud In:
Úroveň proudu - I:
Přetížitelnost
- trvale:
- max.3s:
Diference:
Zpoždění (do poruchového stavu):
Výstupní relé - kontakt:
Zatížitelnost kontaktu AC:
Zatížitelnost kontaktu DC:
Mechanická životnost:
Další údaje
Pracovní teplota:
Skladovací teplota:
Elektrická pevnost
(napájení - kontakt relé):
Kategorie přepětí:
Stupeň znečištění:
Krytí:
Průřez připojov. vodičů (mm
2
):
Rozměr:
Hmotnost:
Související normy:
Terminale de alimentare:
Terminale monitorizare curent:
1 faza:
2 faze:
3 faze:
Tensiune alimentare:
Tol. la tensiunea de alimentare:
Frecventa de operare AC:
Intrare:
Curent nominal In:
Nivel de curent - I:
Capacitatea de incarcare:
- permanent:
- max.3s:
Decalaj:
Întârziere (până în stare de avarie):
Releu de iesire-contact:
Capacit. de incar. a contact. in AC:
Capacit. de incar. a contact. in DC:
Durata de viata mecanica:
Alte date
Temperatura de operare:
Temperatura de depozitare:
Tensiunea maxima suportata
(alimentare contact releu):
Categoria de supratensiune:
Grad de poluare:
Grad de protectie:
Sectiune cond. de conexiune:
Dimensiuni:
Greutate:
Standarde:
Napájacie svorky:
Prúdové kontrolné svorky:
1. fáza:
2. fáza:
3. fáza:
Napájacie napätie:
Tolerancia napájacieho napätia:
Pracovná frekvencia AC:
Príkon (max):
Menovitý prúd In:
Úroveň prúdu - I:
Preťažiteľnosť
- trvale:
- max.3s:
Diferencia:
Oneskorenie (do poruch.stavu):
Výstupné relé - kontakt:
Zaťažiteľnosť kontaktu AC:
Zaťažiteľnosť kontaktu DC:
Mechanická životnosť:
Ďalšie údaje
Pracovná teplota:
Skladovacia teplota:
Elektrická pevnosť
(napájanie - kontakt relé):
Kategória prepätia:
Stupeň znečistenia:
Krytie:
Prierez pripojov. vodičov:
Rozmer:
Hmotnosť:
Súvisiace normy:
Клеммы подачи питания:
Клеммы контроля тока:
1. фаза:
2. фаза:
3. фаза:
Питание:
Допустимое отклонение питания:
Рабочая частота AC:
Мощность (макс.):
Номинальный ток In:
Уровень тока - I:
Максимальная перенагрузка
- постоянная:
- до 3сек.:
Дифференция:
Временная задержка :
Выходные контакты:
Нагрузка контакта AC:
Нагрузка контакта DC:
Механическая сохраняемость:
Другие данные
Рабочая температура:
Складская температура:
Электрическая защита:
(питание - выходной контакт):
Категория перенапряжения:
Степень загрязнения:
Защита:
Сечение подключ. проводов:
Размеры:
Вес:
Соответствующие нормы:
Tápfeszültség csatlakozók:
Áramfigyelő csatlakozók:
1.fázis:
2.fázis:
3.fázis:
Tápfeszültség:
Tápfeszültség tűrése:
Működési freknecia, AC:
Bemeneti teljesítmény (max):
Névleges áram - In:
Áramszint - I:
Túlterhelés:
- folytonos:
- max. 3mp:
Különbség:
Késleltetés (hibára állásig):
Kimeneti relék - érintkezők:
Érintkezők AC terhelhetősége:
Érintkezők DC terhelhetősége:
Mechanikai élettartam:
További adatok
Üzemi hőmérséklet:
Tárolási hőmérséklet:
Elektromos szilárdság
(táp - relé érintkezők):
Túlfeszültségi kategória:
Szennyezettségi fok:
Védettség:
Csatlakoztatható vez. ker. (mm
2
):
Méretek:
Tömeg:
Szabványok:
Napięcie zasilania:
Zaciski do nadzorowania prądu:
1. faza:
2. faza:
3. faza:
Napięcie zasilania:
Tolerancja napięcia zasilania:
Częstotliwość pracy AC:
Pobór mocy (max):
Prąd znamionowy In:
Próg prądu - I:
Obciążalność
- trwała:
- max.3s:
Dyferencja:
Opóźnienie (po przekrocz.progu):
Wyjście / styki:
Obciążalność styku AC:
Obciążalność styku DC:
Trwałość mechaniczna:
Inne dane
Temperatura pracy:
Temperatura składowania:
Napięcie izolacji
(zasilanie - wyjście):
Kategoria przepięć:
Stopień zanieczyszczenia:
Ochrona IP:
Przekrój przew. przyłącz. (mm
2
):
Wymiary:
Waga:
Normy: